User Documentation

2464920000/01/11-2018
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
32758 Detmold, Germany
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com
de
Bedienungsanleitung
MICROOPTO
Halbleiterrelais
en
Operating instructions
MICROOPTO
Solid-state relay
fr
Mode d’emploi
MICROOPTO
Relais statiques
it
Istruzioni per l’uso
MICROOPTO
Relè a stato solido
es
Instrucciones de
empleo
MICROOPTO
Relés de estado sólido
MOS 24VDC/12-300VDC 1A...
....8937830000
Technische Daten / Technical data / Caractéristiques électriques / Dati tecnici / Datos técnicos
de
DEUTSCH
en
ENGLISH
fr
FRANÇAIS
it
ITALIANO
es
ESPAÑOL
Eingang Input Entrée Ingresso Entrada 8937830000
Eingangsspannung Input voltage Tension d'entrée Tensione d'ingresso Tensión de entrada 24 V DC ±20 %
Ausgang Output Sortie Uscita Salida
Ausgangsspannung Output voltage Tension de sortie Tensione d'uscita Tensión de salida 12...300 V DC
Dauerstrom Continuous current Courant permanent Corrente permanente Intensidad
permanente
1 A
Max. Schaltstrom
(Derating beachten)
Max. switching current
(follow derating)
Intensité max.
de commutation
(respecter
déclassement)
Corrente di
commutazione max.
(tenere conto del
declassamento)
Corriente de
conmutación máx.
(observar Derating)
1.5 A, derating
Max. Schaltfrequenz Max. switching
frequency
Fréquence de
commutation max.
Frequenza di
commutazione max.
Frecuencia máx. de
conmutación
60 Hz
Allgemeine Daten General Data Caractéristiques
générales
Dati generali Datos generales
Höhe x Breite x Tiefe Height x Width x
Depth
Hauteur x Largeur x
Profondeur
Altezza x Larghezza x
Profondità
Altura x Ancho x
Profundidad
88.1 x 6.1 x 97 mm
Schutzart Degree of protection Degré de protection Grado di protezione Tipo de protección IP20
Leiterquerschnitt
(Nenn./Min./Max.)
Wire cross-section
(nom./min./max.)
Section du conducteur
(nom./min./max.)
Sezione del
conduttore
(nom./min./max.)
Sección del conductor
(nom./mín./máx.)
2.5 / 0.5 / 4 mm
2
Abisolierlänge Stripping length Longueur de
dénudage
Lunghezza di
spellatura
Longitud de
desaislado
7 mm
Anzugsdrehmoment Tightening torque Couple de
raccordement
Coppia di serraggio Par de apriete ≤ 0.6 Nm
Gewicht (ca.) Weight (approx.) Poids (env.) Peso (ca.) Peso (aprox.) 37 g
Zulassungen Approvals Agréments Omologazioni Homologaciones cULus, DNV-GL,
EAC
Umgebungs-
bedingungen
Environmental
conditions
Conditions
ambiantes
Condizioni
ambientali
Condiciones del
entorno
Umgebungs-
temperatur
Ambient temperature Température
ambiante
Temperatura
ambiente
Temperatura
ambiente
-25…+60 °C
Lagertemperatur Storage temperature Température de
stockage
Temperatura di
magazzinaggio
Temperatura de
almacenamiento
-40…+80 °C
Relative Feuchtigkeit
(keine Betauung)
Relative humidity
(non-condensation)
Humidité relative
(pas de condensation)
Umidità relativa
(senza condensa)
Humedad relativa
(sin condensación)
5...95 %
@ T
A
= 55 °C
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von
einer Elektrofachkraft in-
stalliert werden, die mit
den nationalen und in-
ternationalen Gesetzen,
Vorschriften und Stan-
dards vertraut ist.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten ist das
Gerät spannungsfrei zu
schalten und gegen Wie-
dereinschalten zu si-
chern.
WARNUNG
Das Gerät muss in elek-
trischen Betriebsmit-
telräumen oder in ge-
schlossenen Gehäusen
(z. B. Schaltschrank) in-
stalliert werden.
HINWEIS
Achten Sie beim An-
schließen des Gerätes
auf die richtige Polarität.
Sorgen Sie für eine wirk-
same Schutzbeschal-
tung der Ein- und Aus-
gänge des Gerätes.
Das Gerät darf nicht ge-
ö󰀨net, verändert oder
umgebaut werden.
Beachten Sie die Dera-
tingkurve des Laststro-
mes.
en
Safety instructions
The device must only
be installed by qualied
electricians who are fa-
miliar with national and
international laws, provi-
sions and standards.
DANGER
Before commencing
work, disconnect the
power supply to the
device and secure it
against being switched
on again.
WARNING
The device must be in-
stalled in electrical
equipment rooms or in
closed enclosures (e.g.
control cabinet).
NOTICE
When connecting the de-
vice, make sure the po-
larity is correct.
Ensure an e󰀨ective pro-
tective suppressor circuit
for the device’s inputs
and outputs.
The device must not be
opened, modied or con-
verted.
Note the derating curve
for the load current.
fr
Consignes de sécurité
L’appareil ne doit être
installé que par un élec-
tricien ayant une bonne
connaissance des lois,
directives et normes na-
tionales et internatio-
nales.
DANGER
Avant de commencer à
travailler, débranchez
l’alimentation électrique
de l’appareil et protégez-
le contre toute remise en
marche.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être ins-
tallé dans des locaux
électriques ou dans des
boîtiersfermés (par ex.
armoire).
AVIS
Lors du raccordement
de l’appareil, assurez-
vous que la polarité est
correcte.
Prévoyez un circuit de
protection e󰀩cace des
entrées et sorties de
l’appareil.
Il est interdit d’ouvrir, de
modier ou de transfor-
mer l’appareil.
Notez la courbe de la
charge de courant pour
le courant de charge.
it
Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio può esse-
re installato esclusiva-
mente da un elettricista
specializzato a cono-
scenza delle leggi, delle
disposizioni e degli stan-
dard nazionali e interna-
zionali.
PERICOLO
Prima di procedere con
l’intervento, scollegare
l’alimentazione elettrica
del dispositivo ed assicu-
rarla contro un’eventuale
riaccensione.
AVVERTENZA
L’apparecchio va instal-
lato all’interno di ambien-
ti destinati alle apparec-
chiature elettriche o di
apposite custodie chiuse
(peres. un quadro elet-
trico).
AVVISO
Prestare attenzione al-
la polarità corretta al mo-
mento di collegare il di-
spositivo.
Accertarsi dell’e󰀩cacia
del circuito di sicurez-
za sugli ingressi e uscite
dell’apparecchio.
Non aprire, modicare o
alterare l’apparecchio.
Osservare la curva di ca-
rico della corrente di ca-
rico.
es
Indicaciones de
seguridad
El equipo solo lo debe
instalar un electricista
cualicado familiarizado
con las leyes, normas y
estándares nacionales e
internacionales.
PELIGRO
Antes de realizar cual-
quier trabajo, desco-
necte la alimentación
eléctrica del equipo
y bloquéela para evi-
tar que se vuelva a co-
nectar.
ADVERTENCIA
El equipo se debe insta-
lar en salas de equipos
eléctricos o en carcasas
cerradas (p. ej., cuadros
de distribución).
AVISO
Cuando conecte el equi-
po, asegúrese de que la
polaridad es correcta.
Deberá suministrar un
circuito de protección
efectivo de las entradas
y salidas del equipo.
El dispositivo no se po-
drá abrir, modicar ni
convertir.
Tenga en cuenta la cur-
va de deriva de la co-
rriente de carga.
DNVGL.COM/AF
T
Y
P
E
A
P
P
R
O
V
E
D
P
R
O
D
U
C
T

Summary of content (2 pages)