Montagerichtlinien – Leergehäuse 3 Assembly guidelines – empty enclosures 19 Directives de montage – boîtiers vides 35 Directrices de montaje – carcasas vacías 51 Linee guida per l’assemblaggio – custodia vuote Diretrizes de montagem - gabinetes vazios Указания по монтажу — пустой кожух 67 83 99 Klippon® POK EX Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Appendice / Apêndice / Приложение 115 II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66/67 IEC 60079-0; EN 60079-0 IEC 60079-7; EN 60079-7 IEC 60079-31; E
Inhalt Eigenschaften Leergehäuse 4 Typenschild 6 Öffnen des Gehäuses 7 Schließen des Gehäuses 7 Installation der Gehäuse 8 Klippon® POK EX Artikelübersicht Anzugswerte Erforderliche Drehmomente: 4 5 8 8 Montagepunkte im Gehäuse 11 Montageplatten, Erdungsplatten 12 Übersichtszeichnung 13 Bohrinformationen / Einpassen von Kabelverschraubung und Belüftungselementen 13 Erdung und Potentialausgleich 15 Instandhaltung, Wartung und Reparaturen 16 Bohrinformationen Klemmbereiche der Erdbo
Kennzeichnung: (Leergehäuse) II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66/67 EG Baumusterprüfbescheinigung Nummer: IECEx IBE13.0003 U IBExU 13ATEX1003 U Für dieses Dokument gelten die jeweiligen europäischen Normen, zusammen mit den jeweils lokal geltenden Vorschriften.
Artikelübersicht KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex KLIPPON POK 256012 Ex KLIPPON POK 404012 Ex KLIPPON POK 252516 Ex KLIPPON POK 254016 Ex A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400
ACHTUNG Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig vor Beginn der Installation. Beachten Sie die auf dem Typenschild des Gehäuses angegebenen Informationen: einschließlich der Schutzart-, Gasgruppen und Temperaturklasse. Umbauten oder Änderungen an dem Gehäuse oder dessen Inhalt kann zum Erlöschen der Zertifizierung führen.
Öffnen des Gehäuses WARNUNG! Wartungs- und Installationsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz / Feuchtigkeit auf dem Gehäuse bzw. Deckel liegt, der beim Öffnen in das Gehäuse fallen könnte. Zum Lösen der Deckelschrauben ist ein geeignetes Werkzeug zu verwenden. Hierzu kann ein PZ2 oder alternativ ein Schlitzschraubendreher benutzt werden.
Anzugswerte Erforderliche Drehmomente: Deckelschrauben: 2,5 Nm, PZ2 oder Schlitzschraubendreher Wenn Erdbolzen eingesetzt werden: M6 Erdungsbolzen mit 7,5 Nm M10 Erdungsbolzen mit 15,0 Nm Installation der Gehäuse Am Gehäuse sind außerhalb des Dichtbereichs liegende Montagelöcher zur Wandbefestigung vorgesehen. Die Abstände der Befestigungslöcher und deren Geometrie entnehmen Sie bitte der nachfolgenden Tabelle.
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400 600 400 255 400 C
Der Lochdurchmesser der Bohrungen und der max.
Montagepunkte im Gehäuse Für die Montage im Gehäuse sind Montagepunkte vorgesehen. Dort kann direkt eine Tragschiene oder auch eine Montageplatte montiert werden, auf die dann die weiteren Komponenten montiert werden können. Jedem Klippon® POK EX Gehäuse liegen 2 Schrauben bei.
Montageplatten, Erdungsplatten Es besteht die Möglichkeit, in dem Gehäuse durch die unten aufgeführten Montage-/ Erdungsplatten ein elektrisches Potential der Montageplatte mit den Kabeleinführungen zu schaffen. Eine mögliche Verbindung zur Tragschiene ist bei den ½ Erdungsplatten mittels eines Erdungsringes (Zubehör Kabelverschraubung) bei Bedarf sicherzustellen (Montageanleitung siehe Anhang). Ebenfalls können die durchgängigen Erdbolzen M6 / M10 benutzt werden.
Übersichtszeichnung Zum besseren Verständnis ist hier das Gehäuse Klippon® POK EX exponiert dargestellt. Bohrinformationen / Einpassen von Kabelverschraubung und Belüftungselementen Für Kabeldurchführungen sind die jeweils in den Zertifizierungszeichnungen angegebene Bereiche und Einschränkungen gemäß dem Gehäusezertifikat einzuhalten. Achten Sie beim Bohren darauf, dass sich das Material nicht überhitzt und sich keine Deformationen oder Risse am Gehäuse bilden.
Bohrinformationen Detaillierte Angaben der Bearbeitungsfläche sind dem Anhang zu entnehmen. Es kann entweder mit Durchgangsbohrungen oder mit Gewinden, die direkt in die Bearbeitungsfläche der Gehäuse eingebracht werden, gearbeitet werden. Die metrischen Gewinde sind nach EN/IEC 60423 auszuführen. Die Installationsanweisungen der Verschraubungshersteller sind zu beachten. In jedem Fall ist die äußere Entformungsschräge des Gehäuses für die Anbringung der Kabeldurchführung zu beachten.
Erdung und Potentialausgleich Phasenleiterdurchmesser (mm²) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 Min. Schutzleiterdurchmesser (mm²) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 Für die Erdung der Gehäuse steht ein durchgehender (innen/außen) M6 oder M10 Erdungsbolzen aus Messing oder Edelstahl optional zur Verfügung. Dieser Erdungsbolzen M6 / M10 ist in der Bearbeitungsfläche des Gehäusekörpers zu montieren. Diese Flächen sind den Zertifizierungszeichnungen zu entnehmen.
Instandhaltung, Wartung und Reparaturen (entsprechend IEC/EN 60079-17 und IEC/EN 60079-19) Reparatur Stellen Sie sicher, dass nur autorisiertes und geschultes Fachpersonal Reparaturen und Wartungsarbeiten an Geräten im Ex-Bereich ausführt. In der Ausbildung enthalten sind Anweisungen für die verschiedenen Arten von Schutz- und fachgerechten Installationen, Kenntnisse der einschlägigen Regeln und Vorschriften sowie der allgemeinen Grundsätze der Bereichsklassifizierung.
Installierte und montierte Produkte müssen gemäß den Anleitungen der Lieferanten und nach den gesetzlichen bzw. betrieblichen Vorgaben gewartet werden. Installation Bei der Installation sind die einschlägigen Normen zu berücksichtigen wie zum Beispiel IEC / EN 60079-14. Die Vorschriften werden nicht nur durch die Installationshinweise des Leergehäuses bestimmt, sondern viel mehr durch die Einbauten, sowie angeschlossenen Komponenten wie Kabelverschraubungen.
Diese Bedienungsanleitung wurde mit gebührender Sorgfalt geschrieben. Allerdings können wir, sofern nicht anders gesetzlich vorgeschrieben, nicht garantieren, dass die Daten, Bilder und Zeichnungen richtig oder vollständig sind noch übernehmen wir die Haftung für deren Inhalt. Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen von Weidmüller in ihrer jeweils gültigen Version. Änderungen vorbehalten.
Table of Contents Properties of the empty enclosures 20 Ratings label 22 Opening the enclosure 23 Closing the enclosure 23 Installing the enclosure 24 Mounting points in the enclosure 27 Mounting plates and earth-continuity plates 28 General drawing 29 Drilling information / fitting the cable glands and ventilation 29 Earthing and bonding 31 Maintenance, servicing and repairs 32 Klippon® POK EX Product overview Torque values Required torques: Drilling information Clamping range for
Labelling: (empty enclosures) II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66/67 EC-standard examination certificate Number: IECEx IBE13.0003 U IBExU 13ATEX1003 U The valid local regulations and the following European standards apply to this document. IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-7; IEC/EN 60079-31 Properties of the empty enclosures Klippon® POK EX Material: IP protection / Rating: Flammability / UL94 V0 Temp. range: Impact resistance / acc.
Product overview KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex KLIPPON POK 256012 Ex KLIPPON POK 404012 Ex KLIPPON POK 252516 Ex KLIPPON POK 254016 Ex A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400
NOTICE Read this document carefully before beginning the installation. Follow the specifications listed on the ratings plate found on the enclosure (including the protection degree, gas groups and temperature class). Alterations or modifications to the enclosure or its contents may invalidate the certification. This enclosure should only be mounted, serviced and repaired by authorised personnel (in accordance with IEC/EN 60079-14, IEC /EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19).
Opening the enclosure WARNING! Only trained technicians should carry out maintenance and installation work. Make sure that there is no dirt or moisture on the enclosure or lid that could get into the interior of the enclosure. The proper tool must be used to unscrew the lid screws. A PZ2 or the appropriate slotted screwdriver should be used. Do not unscrew the screws completely out of the lid. Do not remove the lid's seal from the enclosure lid.
Installing the enclosure The enclosure is fitted with mounting holes that are located outside of the sealed area. These can be used for wall mounting. Consult the following table for the spacing and exact geometry of the mounting holes. The dimensions (in mm) for the enclosure installation have been cast into the back side of the enclosure. Mounting feet are available as an accessory for wall mounting.
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400 600 400 255 400 C
The following table lists the diameters of the holes and the maximum (shaft) diameters for the screw heads. Enclosures D1 Ø KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX 7.4 7.4 7.
Mounting points in the enclosure Mounting points are available for mounting elements within the enclosure. Additional components can then be mounted to a DIN rail or a mounting plate that is mounted directly in the enclosure. Two screws are included with each Klippon® POK EX enclosure.
Mounting plates and earth-continuity plates The electrical potential of the mounting plate and the cable entries can be connected through the earth-continuity plates (grounding plates) at the base of the enclosure. When using the ½ earth-continuity plates, you can establish a connection to the mounting rail by using an earthing ring (refer to Cable Gland Accessories). (The installation instructions can be found in the Appendix.) You can also use the continuous earthing bolt (M6/M10).
General drawing An exposed view of the Klippon® POK EX enclosure is shown below. Drilling information / fitting the cable glands and ventilation Be sure to comply with the specified zones and limitations detailed in the Enclosure Certificate for the cable feed-throughs (bushings). During the drilling, make sure that the material does not overheat. Also ensure that no cracks or deformation of the enclosure results. All drilling burrs must be removed from the enclosure.
Drilling information The Appendix provides detailed information about the drilling area. You can either use holes that are drilled through or thread holes directly into the enclosure. Metric threads should be used which are in compliance with EN/IEC 60423. Follow the installation instructions from the manufacturer of the fitting components. The enclosure's outer draft angles must always be taken into consideration when attaching the cable feed-through bushings.
Earthing and bonding Diameter of phase wire (mm²) 1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 Min. diameter of earthing (PE) wire (mm²) 1.5* 2.5* 4 6 10 16 16 16 25 A continuous (inner/outer) earthing bolt (M6 or M10; in either brass or stainless steel) is optionally available for earthing the enclosure. This M6/M10 earthing bolt should be mounted in the working area of the body of the enclosure. The actual working area is defined in the certification drawings.
Maintenance, servicing and repairs (in accordance with IEC/EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19) Repairs Make sure that only authorised and trained personnel are permitted to repair and service the equipment within hazardous areas (Ex zones). Training for personnel should encompass training for various types of protective and technical installations, relevant rules and regulations and the general principles of area classifications. You must ensure that the enclosure's protective IP degree is not compromised.
Installation The relevant standards must be taken into account during the installation (such as IEC/EN 60079-14). The regulations are not mainly determined based on the installation instructions from the empty enclosure. Instead, they are derived based on the components used in the enclosure and the connection elements such as cable glands. The built-in components must comply with the "increased safety" ignition protection requirements (IEC/EN 60079-7).
These operating instructions were created with all due care and attention. However, as long as not prescribed otherwise by law, we cannot guarantee that data, pictures and drawings are accurate or complete, nor do we assume any liability for the contents. The applicable terms and conditions for Weidmüller apply in their current form. This document is subject to alteration without notice.
Sommaire Caractéristiques du boîtier vide 36 Plaque signalétique 38 Ouverture du boîtier 39 Fermeture du boîtier 39 Installation du boîtier 40 Points de montage dans le boîtier 43 Platine de montage, plaques de terre 44 Dessin de vue d'ensemble 45 Données de perçage / passage des presse-étoupes et éléments de ventilation 45 Mise à la terre et équipotentielle 47 Maintenance, entretien et réparations (selon la CEI/EN 60079-17 et CEI/EN 60079-19) 48 Klippon® POK EX Vue d'ensemble des arti
Repérage : (boîtier vide) II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66/67 Numéro de l'attestation d'examen CE de type : IECEx IBE13.0003 U IBExU 13ATEX1003 U Les normes européennes respectives s'appliquent à ce document avec les prescriptions locales respectives en vigueur.
Vue d'ensemble des articles KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex KLIPPON POK 256012 Ex KLIPPON POK 404012 Ex KLIPPON POK 252516 Ex KLIPPON POK 254016 Ex A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 5
AVIS Veuillez lire attentivement le présent document avant de commencer l'installation. Respecter les informations indiquées sur la plaque signalétique du boîtier : y compris indice de protection, groupe gaz et classe de température Les transformations ou modifications apportées au boîtier ou à son contenu peuvent conduire à l'extinction de la certification.
Ouverture du boîtier AVERTISSEMENT ! Les travaux d'entretien et d'installation ne doivent être effectués que par du personnel spécialisé. S'assurer qu'aucune poussière / humidité ne se trouve sur le boîtier ou le capot, et qui pourrait tomber dans le boîtier lors de l'ouverture. Utiliser un outil adapté pour desserrer les vis du capot. A cet effet, il peut être utilisé un tournevis PZ2 ou également un tournevis plat.
Installation du boîtier Sur le boîtier, les perçages de montage situés à l'extérieur de la zone étanche sont prévus pour la fixation murale. Vous trouverez les écartements entre perçages de fixation et leur géométrie dans le tableau suivant. Sur le dos du boîtier, les dimensions d'installation du boîtier sont représentées en mm, en relief de moulage. Pour le montage mural, des pieds de montage sont disponibles parmi les accessoires.
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400 600 400 255 400 C
Le diamètre de perçage et le diamètre max.
Points de montage dans le boîtier Pour le montage dans le boîtier, des points de montage sont prévus. Ils permettent de monter un rail support ou une platine de montage sur lequel ou sur laquelle les autres composants peuvent être montés. Chaque boîtier Klippon® POK EX sont fournies avec 2 vis.
Platine de montage, plaques de terre Il est possible à l’aide des platines de montage/de terre listées ci-dessous, de réaliser dans le boîtier un potentiel électrique de la platine de montage avec les entrées de câble. Sur les ½ plaques de terre, il faut au besoin s’assurer d’une liaison possible avec le rail support à l’aide d’une bague de mise à la terre (accessoires presse-étoupe) (notice de montage voir Annexe). De même il est possible d'utiliser les boulons de mise à la terre M6 / M10 traversants.
Dessin de vue d'ensemble Pour une meilleure compréhension, le boîtier Klippon® POK EX est représenté ici en vue éclatée. Données de perçage / passage des presse-étoupes et éléments de ventilation Pour les passe-fils, il convient de respecter les zones et limitations indiquées respectivement dans les dessins de certification, conformément au certificat du boîtier. Lors du perçage, veiller à ce que le matériau ne soit pas surchauffé et qu'aucune déformation ni fissure ne se forme sur le boîtier.
Données de perçage Les indications détaillées relatives à la surface à usiner se trouvent en annexe. Il est possible de travailler soit par perçages traversants, soit par filetages à insérer directement dans la surface à usiner du boîtier. Les filetages métriques doivent être exécutés selon l'EN/CEI 60423. Respecter les instructions d'installation du constructeur des presse-étoupes. Respecter dans tous les cas le biseau externe de démoulage du boîtier pour installer le passe-fil.
Mise à la terre et équipotentielle Diamètre du conducteur de phase (mm²) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 Diamètre min. du conducteur de protection (mm²) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 Pour la mise à la terre du boîtier, il existe un boulon de terre traversant (intérieur/extérieur) M6 ou M10 en laiton ou en acier inox en option. Ce boulon de terre M6 / M10 se monte sur la surface à usiner du corps du boîtier. Vous trouverez ces surfaces dans les dessins de certification.
Maintenance, entretien et réparations (selon la CEI/EN 60079-17 et CEI/EN 60079-19) Réparation S'assurer que seules les personnes spécialistes, dûment formées et autorisées effectuent les réparations et les travaux d'entretien sur les appareils en zone Ex.
Installation Lors de l'installation, respecter toutes les normes telles que la CEI/EN 60079-14. Les prescriptions ne sont pas uniquement déterminées par les consignes d'installation du boîtier vide, mais plutôt par les éléments encastrés ainsi que les composants raccordés tels que les presse-étoupes.
Le présent mode d'emploi a été rédigé avec le plus grand soin. Cependant nous ne pouvons pas, sauf autre prescription légale, garantir que les données, images et dessins soient corrects ou complets, ni être tenus pour responsable de leurs contenus. Les conditions générales de Weidmüller sont dans leur édition respective en vigueur. Sous réserve de toute modification.
Contenido Características de la carcasa vacía 52 Placa de especificaciones 54 Abrir la carcasa 55 Cerrar la carcasa 55 Instalación de la carcasa 56 Puntos de montaje en la carcasa 59 Placas de montaje, placas de toma a tierra 60 Plano resumen 61 Información de taladrado / Ajuste de racor atornillado para cables y elementos de ventilación 61 Conexión a tierra y conexión equipotencial 63 Conservación, mantenimiento y reparaciones 64 Klippon® POK EX Resumen de artículos Valores de apriet
Identificación: (Carcasa vacía) II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66/67 Número de certificado de ensayo de tipo CE: IECEx IBE13.0003 U IBExU 13ATEX1003 U Para este documento están vigentes las correspondientes normas europeas, así como los correspondientes reglamentos locales vigentes. IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-7; IEC/EN 60079-31 Características de la carcasa vacía Klippon® POK EX Material: Grado de protección IP / Clasificación: Combustibilidad / Rango temp.
Resumen de artículos KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex KLIPPON POK 256012 Ex KLIPPON POK 404012 Ex KLIPPON POK 252516 Ex KLIPPON POK 254016 Ex A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255
AVISO Lea este documento con cuidado antes de empezar la instalación. Tenga en cuenta la información indicada en la placa de especificaciones de la carcasa: inclusive el grado de protección, los grupos de gases y la clase de temperatura. Las modificaciones o cambios en la carcasa o su contenido pueden provocar la extinción de la certificación.
Abrir la carcasa ¡ADVERTENCIA! Solo el personal especializado debe realizar los trabajos de mantenimiento e instalación. Asegúrese de que no haya suciedad/humedad en la carcasa o tapa que pudiese caer en la carcasa al abrirla. Para soltar los tornillos de cierre hay que usar una herramienta adecuada. Para ello hay que utilizar un destornillador plano PZ2 o similar. No desenrosque por completo los tornillos de la tapa de cierre y no quite la junta de la tapa de la tapa de la carcasa.
Instalación de la carcasa En la carcasa se han dispuesto orificios de montaje fuera de la zona de obturación para la fijación a la pared. Consulte las distancias de los orificios de fijación y su geometría en la siguiente tabla. En la parte trasera de la carcasa aparecen las medidas en mm para la instalación de la carcasa, realzadas en fundición. Para el montaje en pared existen pies de montaje como accesorio.
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400 600 400 255 400 C
El diámetro de orificio de los orificios y el diámetro máx.
Puntos de montaje en la carcasa Para el montaje en la carcasa se han dispuesto puntos de montaje. Allí puede montarse directamente una regleta de montaje o una placa de montaje en las cuales luego pueden montarse otros componentes. Con cada carcasa Klippon® POK EX se incluyen 2 tornillos.
Placas de montaje, placas de toma a tierra Existe la posibilidad de crear en la carcasa mediante las placas de montaje/ puesta a tierra mostradas más abajo un potencial eléctrico de la placa de montaje con las entradas de cable. En caso necesario, debe garantizarse una posible conexión a la regleta de montaje con las placas de toma a tierra de ½ mediante un anillo de puesta a tierra (accesorios racor atornillado para cables) (véase las instrucciones de montaje en el anexo).
Plano resumen Para una mejor comprensión aquí se muestra expuesta la carcasa Klippon® POK EX. Información de taladrado / Ajuste de racor atornillado para cables y elementos de ventilación Para los pasos de cable deben respetarse las zonas indicadas en los dibujos de certificación y las limitaciones según el certificado de la carcasa. Asegúrese al taladrar de que el material no se sobrecaliente y que no se creen deformaciones o fisuras en la carcasa.
Información de taladrado Pueden consultarse los datos detallados de la superficie de trabajo en el apéndice. Puede trabajarse con taladros pasantes o con roscas que se aplican directamente en la superficie de trabajo de la carcasa. Las roscas métricas deben realizarse según EN/IEC 60423. Deben tenerse en cuenta las instrucciones de instalación del fabricante de la unión atornillada.
Conexión a tierra y conexión equipotencial Diámetro de conductor de fase (mm²) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 Diámetro mín. conductor protector (mm²) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 Para la conexión a tierra de la carcasa existe un espárrago de tierra pasante (interior/exterior) M6 o M10 de latón u, opcionalmente, de acero fino. Este espárrago de tierra M6 / M10 debe montarse en la superficie de trabajo del cuerpo de la carcasa. Estas superficie deben consultarse en los planos de certificación.
Conservación, mantenimiento y reparaciones (según IEC/EN 60079-17 y IEC/EN 60079-19) Reparación Asegúrese de que solo el personal especializado formado y autorizado realiza reparaciones y trabajos de mantenimiento en los equipos en la zona con peligro de explosión. En la formación se incluyen instrucciones para las diferentes clases de instalaciones adecuadas y de protección, conocimientos de las reglas y normas correspondientes, así como los principios básicos de la clasificación de zonas.
Los productos instalados y montados deben someterse a un mantenimiento según las instrucciones del proveedor y según las especificaciones legales y de servicio. Instalación Durante la instalación deben tenerse en cuenta las normas correspondientes, como por ejemplo IEC / EN 60079-14. Las normas no están determinadas únicamente por las instrucciones de instalación de la carcasa vacía, sino mucho más por las piezas montadas y los componentes conectados, como los racores atornillados para cables.
Este manual de instrucciones se ha realizado con el esmero apropiado. No obstante, siempre que no esté prescrito legalmente de otra forma, no podemos garantizar que los datos, imágenes y dibujos sean correctos e íntegros, ni tampoco asumimos la responsabilidad por su contenido. Se aplican las condiciones generales de contrato de Weidmüller en su correspondiente estado vigente. Se reserva el derecho a modificaciones.
Indice Caratteristiche della custodia vuota 68 Targhetta 70 Apertura della custodia 71 Chiusura della custodia 71 Installazione della custodia 72 Punti di montaggio sulla custodia 75 Piastre di montaggio, piastre di terra 76 Schema base 77 Informazioni di foratura / Adattamento dei pressacavi e degli elementi di ventilazione 77 Messa a terra e compensazione del potenziale 79 Klippon® POK EX Panoramica articoli Valori di serraggio Coppie di serraggio richieste: Informazioni di foratura
Siglatura: (Custodia vuota) II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66/67 N° certificato di prova dei campioni CE: IECEx IBE13.0003 U IBExU 13ATEX1003 U Al presente documento si applicano le rispettive norme europee, insieme alle disposizioni locali vigenti.
Panoramica articoli KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex KLIPPON POK 256012 Ex KLIPPON POK 404012 Ex KLIPPON POK 252516 Ex KLIPPON POK 254016 Ex A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 4
AVVISO Leggere attentamente il presente documento prima di iniziare l'installazione. Rispettare i dati riportati sulla targhetta della custodia, compresi la classe di protezione, il gruppo di gas e la classe di temperatura. Modifiche costruttive alla custodia o al suo contenuto possono comportare l'annullamento della certificazione.
Apertura della custodia AVVERTENZA! Gli interventi di manutenzione e di installazione devono essere effettuati esclusivamente da personale specializzato. Assicurarsi che non vi sia sporcizia né umidità sulla custodia o sul coperchio che potrebbero penetrare all'interno dopo l'apertura della custodia. Per aprire le viti del coperchio utilizzare un apposito attrezzo. Usare un utensile PZ2 o in alternativa un cacciavite ad intaglio.
Installazione della custodia Sulla custodia, al di fuori della zona di tenuta, sono presenti dei fori di montaggio per il fissaggio a muro. Le distanze e la geometria dei fori di fissaggio sono specificate nella tabella seguente. Sul lato posteriore dell'apparecchio sono indicate le dimensioni in mm per l'installazione. Per il montaggio a muro sono disponibili come accessori i piedini di montaggio.
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400 600 400 255 400 C
Il diametro dei fori e il diametro max.
Punti di montaggio sulla custodia Per il montaggio nella custodia esistono degli appositi punti sui quali è possibile montare direttamente una guida o una piastra di montaggio sulla quale installare poi gli altri componenti. Ogni custodia Klippon® POK EX è corredata di 2 viti.
Piastre di montaggio, piastre di terra È possibile stabilire un potenziale elettrico della piastra di montaggio con i passacavo nella custodia mediante le piastre di montaggio/di terra sotto descritte.
Schema base Per maggior chiarezza, la custodia Klippon® POK EX viene qui rappresentata con una vista esplosa. Informazioni di foratura / Adattamento dei pressacavi e degli elementi di ventilazione Per i passacavi, attenersi alle zone e alle limitazioni specificate nei disegni di certificazione sulla base del certificato della custodia. Durante la foratura, assicurarsi che il materiale non si surriscaldi e che non si verifichino deformazioni o incrinature sulla custodia.
Informazioni di foratura Per maggiori informazioni sulla superficie di lavoro, fare riferimento all'allegato. Si può lavorare con fori passanti o con filettature applicate direttamente nella superficie di lavoro della custodia. Le filettature metriche devono essere a norma EN/IEC 60423. Attenersi alle istruzioni di installazione fornite dal produttore dei pressacavi. In ogni caso prestare attenzione alla conicità esterna della custodia per l'applicazione del passacavo. Va garantita la protezione IP.
Messa a terra e compensazione del potenziale Diametro conduttore di fase (mm²) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 Diametro min. conduttore di protezione (mm²) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 Per la messa a terra della custodia è disponibile a richiesta un bullone di messa a terra M6 o M10 (interno/esterno) continuo in ottone o acciaio inox. Il bullone di messa a terra M6 / M10 va montato nella superficie di lavoro del corpo della custodia. Queste superfici sono riportate nei disegni di certificazione.
Manutenzione, manutenzione ordinaria e riparazione (secondo IEC/EN 60079-17 e IEC/EN 60079-19) Riparazione Gli interventi di riparazione e manutenzione sugli apparecchi nella zona Ex devono essere effettuati esclusivamente da tecnici autorizzati e formati. La formazione deve includere istruzioni sui diversi tipi di protezione e sulle corrette procedure di installazione, la conoscenza delle norme e delle disposizioni pertinenti, nonché dei fondamenti generali di classificazione delle zone.
Installazione Durante l'installazione attenersi alle norme pertinenti, ad esempio IEC/EN 60079-14. Le disposizioni vengono determinate non solo dalle norme di installazione della custodia vuota, quanto piuttosto dai gruppi annessi e dai componenti collegati, come i pressacavi. I componenti integrati devono essere conformi al grado di protezione "a sicurezza aumentata“ (IEC/EN 60079) e l'installazione deve soddisfare le disposizioni RL 94/9/CE, lo schema IEC-Ex e le norme correlate (come IEC/ EN 60079).
Le presenti istruzioni per l'uso sono state redatte con estrema cura. Ciononostante, a meno che diversamente previsto per legge, non possiamo garantire la correttezza o completezza di dati, immagini e disegni, né tanto meno assumerci la responsabilità del loro contenuto. Le condizioni generali di Weidmüller si intendono come recanti le successive modifiche e integrazioni. Con riserva di modifiche.
Índice analítico Propriedades dos gabinetes vazios 84 Rótulo de classificação 86 Abertura do gabinete 87 Fechamento do gabinete 87 Instalação do Gabinete 88 Pontos de montagem do gabinete 91 Placas de montagem e placas de aterramento 92 Esquema geral 93 Informação da perfuração e montagem dos prensa-cabos e ventilação 93 Aterramento e união 95 Manutenção, revisão e consertos 96 Klippon® POK EX Visão geral do produto Valores de torque Torques necessários: Informações de perfuração.
Rotulagem: (Gabinetes vazios) II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66/67 Número certificado de exame EC-padrão: IECEx IBE13.0003 U IBExU 13ATEX1003 U São aplicáveis a este documento os regulamentos locais válidos e as seguintes normas europeias. IEC/EN 60079-0; IEC/EN 60079-7; IEC/EN 60079-31 Propriedades dos gabinetes vazios Klippon® POK EX Material: Proteção IP / Classificação: Inflamabilidade / UL94 V0 Intervalo de temperatura: Resistência ao impacto / acc.
Visão geral do produto KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex KLIPPON POK 256012 Ex KLIPPON POK 404012 Ex KLIPPON POK 252516 Ex KLIPPON POK 254016 Ex A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 25
AVISO Leia este documento com atenção, antes de começar a instalação. Siga as especificações listadas na placa de classificação encontradas no gabinete (inclusive o grau de proteção, os grupos e classes de gás e a temperatura). As alterações ou modificações na gabinete ou seu conteúdo podem invalidar a certificação. Este gabinete só deve ser montado, atendido e reparado por pessoal autorizado (de acordo com IEC/EN 60079-14, IEC / EN 60079-17 e IEC/EN 60079-19).
Abertura do gabinete ATENÇÃO! Somente técnicos capacitados devem realizar os serviços de instalação e manutenção. Verifique que não há sujeira ou umidade no gabinete ou tampa que possa entrar no interior do gabinete. Deve ser usada a ferramenta adequada para desapertar os parafusos da tampa. Deve ser usada uma PZ2 ou uma chave de fenda apropriada. Não desapertar os parafusos completamente fora da tampa. Não remover o selo da tampa do gabinete.
Instalação do Gabinete O gabinete está equipado com buracos de fixação, localizados no exterior da área selada. Podem ser utilizados para a montagem de parede. Consulte a tabela a seguir para o exato espaçamento e geometria dos furos de montagem. As dimensões (em mm) para a instalação do gabinete tem sido inscritos na parte de trás do mesmo. Tem disponíveis pés de montagem, como acessório para montagem de parede.
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400 600 400 255 400 C
A tabela a seguir mostra os diâmetros dos furos e os diâmetros máximos (eixo) das cabeças dos parafusos.
Pontos de montagem do gabinete Os pontos de montagem estão disponíveis para os elementos de fixação dentro do gabinete. Os componentes adicionais podem ser montados depois numa calha DIN ou numa placa de montagem, que vai ser colocada diretamente no gabinete. São incluídos dois parafusos com cada gabinete Klippon® POK EX.
Placas de montagem e placas de aterramento O potencial eléctrico da placa de montagem e as entradas dos cabos podem ser ligados através do ECP ou as placas de montagem na base do gabinete. Se utilizar a placa de continuidade à terra de ½, você poderá estabelecer uma conexão com a calha de montagem usando um anel de aterramento (consultar os Acessórios de prensa-cabo). (As instruções de instalação podem ser encontradas no apêndice). Você também pode utilizar o parafuso de aterramento contínuo (M6/M10).
Esquema geral É mostrada abaixo uma vista explodida do gabinete Klippon® POK EX . Informação da perfuração e montagem dos prensacabos e ventilação Verifique que os as entradas dos cabos de alimentação (buchas) cumprem com as zonas especificadas e as limitações descritas no Certificado do gabinete. Durante a perfuração, verifique que o material não esquente em excesso. Além disso, verifique que não aparecem rachaduras ou deformações no gabinete. As rebarbas da perfuração tem que ser removidas do gabinete.
Informações de perfuração. O apêndice fornece informações detalhadas sobre a área de perfuração. Você pode fazer buracos perfurados por meio de furos de rosca ou diretamente no gabinete. Devem ser utilizadas roscas métricas em conformidade com a norma EN / IEC 60423. Siga as instruções de instalação do fabricante dos componentes de montagem. As cantoneiras exteriores do gabinete devem ser sempre levados em consideração ao colocar as buchas de cabo passante. O nível de proteção IP não deve ser comprometido.
Aterramento e união Diâmetro do fio da fase (mm²) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 Diâmetro (mm ²) do fio de aterramento (PE) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 O parafuso de aterramento contínuo (interior / exterior) (M6 ou M10, em latão ou aço inoxidável), disponível como opcional para o aterramento do gabinete. Este parafuso de aterramento M6/M10 deve ser montado na área de trabalho do corpo do gabinete. A área de trabalho real é definida nos esquemas de certificação.
Manutenção, revisão e consertos (Em conformidade com IEC/EN 60079-17 e IEC/EN 60079-19) Consertos Observar que somente pessoal autorizado e capacitado tem autorização para revisar e consertar o equipamento em áreas perigosas (zonas Ex). A formação de pessoal deve abranger capacitação e técnicas de proteção em vários tipos de instalações, normas e regulamentos pertinentes e os princípios gerais de classificação de área. Você deve ter certeza de que o grau de proteção IP do gabinete não está comprometida.
Instalação Devem ser tidas em conta durante a instalação as normas pertinentes (tais como IEC / EN 60079-14). Os regulamentos não são determinados, principalmente, com base nas instruções de instalação do gabinete vazio. Em vez disso, eles são fornecidos com base nos componentes utilizados no gabinete e nos elementos de conexão, tais como os prensa-cabos. Os componentes integrados devem estar em conformidade com os requisitos de proteção contra a ignição de "segurança em aumento" (IEC/ EN 60079-7).
As instruções de funcionamento foram criadas com o devido cuidado e atenção. Mais, enquanto não prescrito de outra forma por lei, nós não podemos garantir que os dados, imagens e esquemas são precisos ou completos, nem assumimos qualquer responsabilidade pelo conteúdo. Os termos e condições aplicáveis a Weidmüller se aplicam na sua forma atual. Este documento está sujeito a alterações sem aviso prévio.
Содержание Характеристики пустого кожуха 100 Заводская табличка 102 Открывание кожуха 103 Закрывание кожуха 103 Монтаж кожуха 104 Монтажные точки в кожухе 107 Монтажные пластины, заземляющих пластинах 108 Компоновочный рисунок 109 Информация для сверления / подгонка кабельного сальника и вентиляционных элементов 109 Заземление и выравнивание потенциалов 111 Поддержание в исправном состоянии, техническое обслуживание и ремонт 112 Klippon® POK EX Обзор артикулов Моменты затяжки Требуемы
Маркировка: (пустой кожух) II 2 G Ex e IIC Gb II 2 D Ex tb IIIC Db IP66/67 Свидетельство ЕС об испытании типового образца №: IECEx IBE13.0003 U IBExU 13ATEX1003 U На этот документ распространяется действие соответствующих европейских стандартов вместе с соответствующими действующими национальными предписаниями.
Обзор артикулов KLIPPON POK 080806 Ex KLIPPON POK 081106 Ex KLIPPON POK 081606 Ex KLIPPON POK 081906 Ex KLIPPON POK 082306 Ex KLIPPON POK 121209 Ex KLIPPON POK 122209 Ex KLIPPON POK 161609 Ex KLIPPON POK 162609 Ex KLIPPON POK 163609 Ex KLIPPON POK 165609 Ex KLIPPON POK 252512 Ex KLIPPON POK 254012 Ex KLIPPON POK 256012 Ex KLIPPON POK 404012 Ex KLIPPON POK 252516 Ex KLIPPON POK 254016 Ex A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400 6
УBEДOMЛEHИE Необходимо тщательно прочитать данный документ перед подключением. Необходимо учитывать информацию, указанную на заводской табличке кожуха, включая степень защиты, группы газов и температурный класс. Модификация или изменение кожуха или его содержимого могут привести к аннулированию сертификации. Подключение, техническое обслуживание и ремонт этого кожуха разрешается выполнять только уполномоченному квалифицированному персоналу (согл.
Открывание кожуха OCTOPOЖHO! Работы по техническому обслуживанию и ремонту разрешается выполнять только квалифицированному персоналу. Необходимо убедиться в том, что при открывании в корпус не попала грязь или влага, имеющаяся на корпусе или крышке. Для откручивания винтов крышки следует использовать соответствующий инструмент. Для этого может использоваться крестовая отвертка (разм. 2) или шлицевая отвертка. Не следует полностью выкручивать винты из крышки кожуха и удалять уплотнение из крышки.
Монтаж кожуха На корпусе имеются монтажные отверстия для настенного крепления, находящиеся за пределами зоны уплотнения. Расстояния между крепежными отверстиями и их геометрические данные указаны в таблице ниже. На задней стороне в литье указаны размеры для монтажа кожуха (в мм). Для настенного крепления имеются принадлежности в виде монтажных опор.
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A 75 75 75 75 75 120 120 160 160 160 160 250 250 250 405 250 250 B 80 110 160 190 230 122 220 160 260 360 560 255 400 600 400 255 400 C
Диаметр отверстий и макс. диаметр (диаметр хвостовика) для головки винта указаны в следующей таблице: Кожух D1 Ø KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX 7,4 7,4 7.4 7.4 7.
Монтажные точки в кожухе Для монтажа в кожухе предусмотрены монтажные точки. Там может быть смонтирована DIN-рейка или монтажная пластина, на которые могут устанавливаться другие компоненты. К каждому кожуху Klippon® POK EX прилагается 2 винта.
Монтажные пластины, заземляющих пластинах Имеется возможность создать в кожухе с помощью указанных ниже монтажных и заземляющих пластин электрический потенциал монтажной пластины с кабельными вводами. Возможное соединение с DIN-рейкой для половинных заземляющих пластин при необходимости осуществляется с помощью заземляющего кольца (принадлежность для кабельного сальника) (см. инструкцию по монтажу в приложении). Также возможно использование сквозных заземляющих винтов M6 и M10.
Компоновочный рисунок Для наглядности здесь показан кожух Klippon® POK EX в открытом виде. Информация для сверления / подгонка кабельного сальника и вентиляционных элементов Для кабельных вводов требуется соблюдать соответствующие указанные в сертификационных чертежах зоны и ограничения согласно сертификату кожуха. При сверлении необходимо проследить за тем, чтобы материал не перегревался и на кожухе не образовывались деформации или трещины. После сверления следует удалить из кожуха все остатки материала.
Информация о сверлении Подробные указания об обрабатываемой поверхности содержатся в приложении. Возможна работа либо со сквозными отверстиями, либо с резьбовыми отверстиями, которые выполняются непосредственно в обрабатываемой поверхности кожуха. Метрическая резьба должна выполняться согласно стандарту EN/IEC 60423. Необходимо соблюдать указания по монтажу производителя сальников. При установке кабельного ввода обязательно необходимо учитывать наружный угол конусности отливки кожуха.
Заземление и выравнивание потенциалов Сечение фазного провода (мм²) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 Мин. сечение защитного провода (мм²) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 Для заземления корпуса в качестве опции предоставляется сквозной (внутри/снаружи) заземляющий винт M6 или M10 из латуни или нержавеющей стали. Этот заземляющий винт M6 / M10 устанавливается в обрабатываемой поверхности кожуха. Для получения информации об этих поверхностях см. сертификационные чертежи.
Поддержание в исправном состоянии, техническое обслуживание и ремонт (согласно IEC/EN 60079-17 и IEC/EN 60079-19) Ремонт Необходимо убедиться в том, что работы по ремонту и техническому обслуживанию во взрывоопасной зоне выполняются только обученным квалифицированным персоналом. В образование персонала должно входить знание инструкций для разных видов защитных и квалифицированного монтажа, знание соответствующих правил и предписаний, а также общих принципов классификации зон.
Ниже описаны типичные работы по техническому обслуживанию: • Проверить уплотнения на наличие повреждений. При необходимости заменить кожух. • Любое изменение цвета указывает на увеличение температуры и возникновение возможной опасной ситуации. Подключенные и смонтированные изделия должны обслуживаться согласно инструкциям поставщиков и согласно законодательным и производственным предписаниям. Монтаж При монтаже необходимо соблюдать соответствующие стандарты, например, IEC/EN 60079-14.
Anhang / Appendix / Annexe / Apéndice / Appendice / Apêndice / Приложение • Zeichnungen Bearbeitungsflächen / Drawings of the working areas / Dessins des surfaces à usiner / Dibujos superficies de trabajo / Disegni superfici di lavoro / Desenhos das áreas de trabalho / Чертежи обрабатываемых поверхностей • Empfohlene max. Kabeleinführungen / Recommended max. cable entries / Entrées de câble max. recommandées / Entradas de cables máx. recomendadas / Ingressi cavi max.
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 080806 EX 116
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 081106 EX 117
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 081606 EX 118
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 081906 EX 120
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 082306 EX 122
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 121209 EX 123
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 122209 EX 124
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 162609 EX 126
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 163609 EX 128
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 165609 EX 130
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 161609 EX 131
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 252512 EX 132
133
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 254012 EX 134
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 256012 EX 136
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 404012 EX 138
139
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 254016 EX 140
Bearbeitungsflächen / Working areas / Surfaces à usiner / Superficies de trabajo / Superfici di lavoro / Áreas de trabalho / Обрабатываемые поверхности: Klippon® POK 252516 EX 142
1 – Leitfaden für Kabeleinführungen – Klippon® POK Gehäusereihe / Cable Entry Guide - Klippon® POK enclosure range / Guide d‘entrée des câbles – Gamme de coffret Klippon® POK / Guía de entrada de cables – Gama de carcasas Klippon® POK / Guia de entrada de cabo - Gabinete gama Klippon® POK – Инструкция для кабельных вводов — серия корпусов Klippon® POK A B C D E Oben / Top / Haut / Arriba / Topo / Вверху Unten / Bottom / Bas / Abajo / Fundo / Внизу Links / Left / Gauche / Izquierda / Esquerda / Слева Recht
Die Kabeleinführungen basieren auf unseren Standard IP66 Kabelverschraubungen. / The cable entries are based on our standard IP66 cable glands. / Les entrées de câble s‘appuient sur nos presse-étoupes standard IP66. / Las entradas de cables se basan en nuestros racores atornillados para cables estándar IP66. / I passacavi si basano sui nostri pressacavi IP66 standard. / As entradas de cabos são baseadas em nosso padrão de prensa-cabos IP66.
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A/B 1 2 4 5 6 4 12 6 14 20 32 10 33 24 33 18 33 M20 C 1 1 1 1 1 3 3 4 4 4 4 15 15 15 30 15 15 D 1 1 1 1 1 3 3 4 4 4 4 15 15 15 30 15 15
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX 146 A/B 0 0 0 0 0 1 4 2 4 6 10 8 14 20 14 8 14 M32 C 0 0 0 0 0 1 1 2 2 2 2 3 3 3 7 3 3 D 0 0 0 0 0 1 1 2 2 2 2 3 3 3 7 3 3 A/B 0 0 0
KLIPPON POK 080806 EX KLIPPON POK 081106 EX KLIPPON POK 081606 EX KLIPPON POK 081906 EX KLIPPON POK 082306 EX KLIPPON POK 121209 EX KLIPPON POK 122209 EX KLIPPON POK 161609 EX KLIPPON POK 162609 EX KLIPPON POK 163609 EX KLIPPON POK 165609 EX KLIPPON POK 252512 EX KLIPPON POK 254012 EX KLIPPON POK 256012 EX KLIPPON POK 404012 EX KLIPPON POK 252516 EX KLIPPON POK 254016 EX A/B 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 4 6 4 2 4 M50 C 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 4 2 2 D 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 2 4 2 2 A/B 0 0 0 0 0 0 0 0
Die hier aufgeführten Angaben beruhen auf einem Mindestabstand von 4 mm zwischen den Kabelverschraubungen, bei Verwendung von Messingverschraubungen mit einem Eckmaß. Bei mehr als drei oder mehr Reihen mit Kabelverschraubungen sollten diese versetzt angeordnet werden, um die maximal mögliche Anzahl unterbringen zu können. Aus diesem Grund ist es möglich, mehr oder weniger Kabelverschraubungen anzubringen, als in den zuvor aufgeführten Tabellen angegeben ist.
Les indications portées ici s’appuient sur un espace minimum de 4 mm entre les presse-étoupes, en utilisant des presse-étoupes en laiton avec cote sur angle. Si les rangées de presse-étoupes sont de trois ou plus, celles-ci doivent être disposées en décalage afin de pouvoir intégrer le nombre maximum. C’est pourquoi il est possible d’installer plus ou moins de presse-étoupes que l’indication portée dans les tableaux ci-dessus.
I dati qui specificati considerano una distanza minima tra i pressacavi di 4 mm, nel caso dei pressacavi in ottone con una misura angolare. Con più di tre o più file di pressacavi, per poterne alloggiare il massimo numero possibile occorre adottare una disposizione sfalsata. Per questo motivo è possibile montare un numero di pressacavi superiore o inferiore a quello specificato nelle tabelle precedenti.
Приведенные здесь сведения основаны на мин. расстоянии 4 мм между кабельными сальниками, при использовании латунных сальников с угловым размером. Если устанавливается три или больше рядов сальников, их следует расположить со смещением таким образом, чтобы можно было разместить максимально возможное количество сальников. Используя этот принцип, можно установить больше или меньше кабельных сальников, чем указано в таблицах выше.
Montageanleitung Klippon POK COPL / Installation instructions for Klippon POK COPL / Notice de montage Klippon POK COPL / Instrucciones de montaje Klippon POK COPL / Istruzioni per il montaggio Klippon POK COPL / Instrução de montagem Klippon POK COPL / Инструкция по монтажу Klippon POK COPL POK KLIPPON® POK 080806 KLIPPON® POK 081106 KLIPPON® POK 081606 KLIPPON® POK 081906 KLIPPON® POK 082306 KLIPPON® POK 121209 KLIPPON® POK 122209 KLIPPON® POK 161609 KLIPPON® POK 162609 KLIPPON® POK 163609 KLIPPON® POK 1
Size L Step 1 153
Step 2 154
Step 3 Step 4 155
Step 5 Step 6
Step 7
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 Fax +49 (0) 5231 14-292083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.