Assembly guidelines – empty enclosures Montagerichtlinien – Leergehäuse Directives de montage des enveloppes vides Please contact Weidmüller for further languagues. Klippon® K Labelling: (empty enclosures) T II 2 G Ex e IIC Gb or T II 2 G Ex eb IIC T II 2 D Ex t IIIC Db or T II 2 D Ex tb IIIC EC-standard examination certificate Number: IBExU12ATEX1144 U IECEx IBE 13.0001 U The valid local regulations and the following European standards apply to this document.
Content Properties of the empty enclosures Product overview Certification Label Opening the enclosure Closing the enclosure Installing the enclosure Mounting points in the enclosure General drawing Drilling Information Cable Glands, Breather Drain Drilling information Earthing and Bonding Inspection, Maintenance and Repairs Appendix 4 5 6 7 7 8 11 12 13 13 14 16 51 3
Properties of the empty enclosures Material: Surface: Temperature: Aluminium (AlSi12) natural or powder coating –60 °C…+135 °C IP-protection: Torque Lid screws: Lid Screws: IP 66 / 67 acc. EN / IEC 60529 2.
Product overview Klippon K1 Klippon K2 Klippon K3 Klippon K4 Klippon K5 Klippon K6 Klippon K7 Klippon K11 Klippon K21 Klippon K31 Klippon K32 Klippon K41 Klippon K51 Klippon K52 Klippon K61 Klippon K71 A 70 mm 70 mm 70 mm 82 mm 130 mm 160 mm 160 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm 120 mm 120 mm 160 mm 160 mm 230 mm B 70 mm 100 mm 165 mm 130 mm 170 mm 200 mm 350 mm 75 mm 125 mm 175 mm 250 mm 122 mm 220 mm 160 mm 260 mm 280 mm C 45 mm 45 mm 45 mm 72 mm 90 mm 100 mm 100 mm 57 mm 57 mm 57 mm 55 mm 81 mm 81 mm 91 mm 9
NOTE Read this document carefully before beginning the installation. Follow the specifications listed on the ratings plate found on the enclosure (including the protection degree, gas groups and temperature class). Alterations or modifications to the enclosure or its contents may invalidate the certification. This enclosure should only be mounted, serviced and repaired by authorised personnel (in accordance with IEC / EN 60079-17 and IEC/EN60079-19, IEC / EN 60079-14).
Opening the enclosure WARNING! Only trained technicians should carry out maintenance and installation work. Make sure that there is no dirt or moisture on the enclosure or lid that could get into the interior of the enclosure. The proper tool must be used to unscrew the lid screws. A Torx T20 or the appropriate slotted screwdriver should be used. Do not unscrew the screws completely out of the lid. Do not remove the lid’s seal from the enclosure lid.
Installing the enclosure The enclosures are fitted with mounting holes that are located outside of the sealed area. These can be used for wall mounting. For the smaller enclosure up to Klippon® K32 we have 2 mounting holes, for the larger versions there are 4 mounting holes. Consult the following table for the spacing and exact geometry of the mounting holes. The dimensions (in mm) for the enclosure installation have been cast into the back side of the enclosure.
K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K11 K21 K31 K32 K41 K51 K52 K61 K71 A 70 100 165 130 170 200 350 75 125 175 250 122 220 160 260 280 B 70 70 70 82 130 160 160 80 80 80 80 120 120 160 160 230 C 58 88 153 116 150 180 330 63 113 163 238 106 204 140 240 260 D 58 42 42 68 110 140 140 52 52 52 52 82 82 110 110 180 E 45 45 45 72 90 100 100 57 57 57 55 81 81 91 91 113 Dimensions, in mm 9
The following table lists the diameters of the holes and the maximum (shaft) diameters for the screw heads. Enclosure KLIPPON K1 KLIPPON K2 KLIPPON K3 KLIPPON K4 KLIPPON K5 KLIPPON K6 KLIPPON K7 KLIPPON K11 KLIPPON K21 KLIPPON K31 KLIPPON K32 KLIPPON K41 KLIPPON K51 KLIPPON K52 KLIPPON K61 KLIPPON K71 10 Ø D1 mm 4.5 4.5 4.5 4.5 7 7 7 4.3 4.3 4.3 4.5 6.3 6.3 6.3 6.3 6.3 Ø D2 mm 8 8 8 9 11.3 11.3 11.3 8 8 8 8 10.5 10.5 10.5 10.5 10.
Mounting points in the enclosure Mounting points are available for mounting elements within the enclosure. Additional components can then be mounted to a DIN rail or a mounting plate that is mounted directly in the enclosure.
General drawing An exposed view of the Klippon® K EX enclosure is shown below.
Drilling Information Cable Glands, Breather Drain For cable glands be sure to comply with the specified zones and limitations detailed in the Enclosure Certificate. During the drilling, make sure that the material does not overheat. Also ensure that no cracks or deformation of the enclosure results. All drilling burrs must be removed from the enclosure. The enclosure’s outer draft angles must be taken into consideration when attaching the cable feed-through bushings.
Earthing and Bonding Phase conductor size (mm²) 1.5 2.5 4 6 10 16 25 35 50 * only for internal connection min. protective earth size (mm²) 1.5* 2.5* 4 6 10 16 16 16 25 For earthing a M4 earth stud external is available. Don’t change the position of the M4 earth bolt. Alternativly a continuous (inner/outer) earthing bolt (M6 or M10; in either brass or stainless steel) is optionally available for earthing the enclosure.
Clamping range for the earthing bolts M4: 1.0 mm² – 6 mm² M6: 1.0 mm² to 25 mm² → with cable lugs M10: up to 70 mm² → with cable lugs Article numbers for the earthing bolts M6 brass: 1277250000 PEBZ M6 BR SET M6 stainless steel: 1283430000 PEBZ M6 S4 SET M10 brass: 1277220000 PEBZ M10 BR SET M10 stainless steel: 1283440000 PEBZ M10 S4 SET Follow the instructions which accompany the earthing bolts.
Inspection, Maintenance and Repairs (according to IEC/EN 60079-17 and IEC/EN 60079-19) WARNING! Disconnect power supply before installing or servicing these enclosures. Repair Ensure that only authorised and trained personnel perform repairs and maintenance work on equipment that is placed into a hazardous area. The training has included instruction on the various types of protection and installation practices, the relevant rules and regulations and on the general principles of area classification.
Maintenance Make sure you are in compliance with IEC / EN 60079-17 (especially the check list in Table 2) and any other relevant national regulations that pertain to the maintenance of electrical equipment in hazardous atmospheres. Working with live voltages is not permitted without prior written approval from the facility operator. Typical maintenance tasks are listed below: • The gasket on increased safety enclosures should be checked for damage and replace the enclosure if necessary.
These operating instructions were created with all due care and attention. However, as long as not prescribed otherwise by law, we cannot guarantee that data, pictures and drawings are accurate or complete, nor do we assume any liability for the contents. The applicable terms and conditions for Weidmüller apply in their current form. This document is subject to alteration without notice.
Inhaltsverzeichnis Eigenschaften der Leergehäuse Produktübersicht Zertifizierungsschild Öffnen des Gehäuses Schließen des Gehäuses Montieren des Gehäuses Befestigungspunkte im Gehäuse Allgemeine Zeichnung Informationen zum Bohren für Kabelverschraubungen, Druckausgleichelementen Informationen zum Bohren Erdung und Potenzialausgleich Inspektion, Wartung und Reparaturen Anhang 20 21 22 23 23 24 27 28 29 29 30 32 51 19
Eigenschaften der Leergehäuse Material: Oberfläche: Temperatur: Aluminium (AlSi12) Natur oder Pulverlack –60 °C bis +135 °C IP-Schutz: Anzugsdrehmoment Deckelschrauben: Deckelschrauben: IP 66 / 67 gemäß EN / IEC 60529 2,5 Nm / Edelstahlschrauben Torx-T20- / Schlitzschraubendreher ATEX/IECEx-Verwendung: D as vollständig montierte Gehäuse muss von einer anerkannten und benannten Stelle zertifiziert werden und die ATEX-Richtlinie sowie das IECEx-Schema erfüllen.
Produktübersicht Klippon K1 Klippon K2 Klippon K3 Klippon K4 Klippon K5 Klippon K6 Klippon K7 Klippon K11 Klippon K21 Klippon K31 Klippon K32 Klippon K41 Klippon K51 Klippon K52 Klippon K61 Klippon K71 A 70 mm 70 mm 70 mm 82 mm 130 mm 160 mm 160 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm 120 mm 120 mm 160 mm 160 mm 230 mm B 70 mm 100 mm 165 mm 130 mm 170 mm 200 mm 350 mm 75 mm 125 mm 175 mm 250 mm 122 mm 220 mm 160 mm 260 mm 280 mm C 45 mm 45 mm 45 mm 72 mm 90 mm 100 mm 100 mm 57 mm 57 mm 57 mm 55 mm 81 mm 81 mm 91 mm 9
HINWEIS Lesen Sie dieses Dokument sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage beginnen. Beachten Sie die Spezifikationen, die auf dem Typenschild am Gehäuse aufgeführt sind (einschließlich Schutzart, Gasgruppen und Temperaturklasse). Änderungen oder Modifikationen am Gehäuse oder an dessen Inhalt können zum Verlust der Zertifizierung führen. Das Gehäuse darf nur von hierzu befugtem Personal montiert, gewartet und repariert werden (in Übereinstimmung mit IEC/EN 60079-17 und IEC/EN60079-19, IEC/EN 60079-14).
Öffnen des Gehäuses WARNUNG! Nur geschulte Techniker sollten die Wartungs- und Montagearbeiten ausführen. Vergewissern Sie sich, dass Gehäuse oder Deckel frei von Verschmutzungen oder Feuchtigkeit sind, die in das Innere des Gehäuses gelangen könnten. Zum Lösen der Deckelschrauben muss das korrekte Werkzeug verwendet werden. Es sollte ein Torx-T20- oder ein geeigneter Schlitz-Schraubendreher verwendet werden. Lösen Sie die Schrauben nicht vollständig vom Deckel.
Montieren des Gehäuses Die Gehäuse verfügen über Montagebohrungen, die außerhalb des abgedichteten Bereichs liegen. Diese Bohrungen können für die Wandmontage verwendet werden. Für die kleineren Gehäuse bis Klippon® K32 sind 2 Montagebohrungen vorhanden; für die größeren Ausführungen gibt es 4 Montagebohrungen. Angaben zum Freiraum und zur genauen Geometrie der Montagebohrungen können Sie der folgenden Tabelle entnehmen.
K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K11 K21 K31 K32 K41 K51 K52 K61 K71 A 70 100 165 130 170 200 350 75 125 175 250 122 220 160 260 280 B 70 70 70 82 130 160 160 80 80 80 80 120 120 160 160 230 C 58 88 153 116 150 180 330 63 113 163 238 106 204 140 240 260 D 58 42 42 68 110 140 140 52 52 52 52 82 82 110 110 180 E 45 45 45 72 90 100 100 57 57 57 55 81 81 91 91 113 Abmessungen, in mm 25
In der folgenden Tabelle werden die Durchmesser der Bohrungen und die maximalen (Schaft-) Durchmesser der Schraubenköpfe aufgeführt.
Befestigungspunkte im Gehäuse Im Gehäuse befinden sich Befestigungspunkte zum Befestigen von Elementen. Zusätzliche Komponenten können dann an einer Tragschiene oder einer Befestigungsplatte befestigt werden, die direkt im Gehäuse montiert wird. Informationen zu den empfohlenen Schrauben finden Sie in der beigefügten Tabelle.
Allgemeine Zeichnung Eine Explosionszeichnung des EX-Gehäuses aus der Klippon® K-Reihe ist weiter unten abgebildet.
Informationen zum Bohren für Kabelverschraubungen, Druckausgleichelementen Bei Kabelverschraubungen müssen Sie die festgelegten Zonen und Einschränkungen einhalten, die im Gehäusezertifikat detailliert beschrieben sind. Achten Sie beim Bohren darauf, dass sich das Material nicht überhitzt. Stellen Sie außerdem sicher, dass keine Risse oder Verformungen im Gehäuse entstehen. Alle Bohrgrate müssen vom Gehäuse entfernt werden.
Erdung und Potenzialausgleich Größe des Außenleiters (mm²) 1,5 2,5 4 6 10 16 25 35 50 * nur zur internen Verbindung min. Größe des Schutzleiters (mm²) 1,5* 2,5* 4 6 10 16 16 16 25 Für die Erdung steht ein externer M4-Erdungsbolzen zur Verfügung. Ändern Sie nicht die Position der M4-Erdungsschraube. Als Alternative ist eine durchgehende (innere/äußere) Erdungsschraube (M6 oder M10 entweder aus Messing oder Edelstahl) zum Erden des Gehäuses als Option erhältlich.
Klemmbereich für die Erdungsschrauben M4: 1,0 mm² – 6 mm² M6: 1,0 mm² bis 25 mm² → mit Kabelschuhen M10: bis 70 mm² → mit Kabelschuhen Artikelnummern der Erdungsschrauben M6 Messing: 1277250000 PEBZ M6 BR SET M6 Edelstahl: 1283430000 PEBZ M6 S4 SET M10 Messing: 1277220000 PEBZ M10 BR SET M10 Edelstahl: 1283440000 PEBZ M10 S4 SET Befolgen Sie die Anweisungen, die den Erdungsschrauben beiliegen.
Inspektion, Wartung und Reparaturen (gemäß IEC/EN 60079-17 und IEC/EN 60079-19) WARNUNG! Trennen Sie das Netzteil vom Stromnetz, bevor Sie Montage- oder Wartungsarbeiten an den Gehäusen beginnen. Reparatur Stellen Sie sicher, dass nur befugtes und geschultes Personal Reparaturen und Instandhaltungsarbeiten an Betriebsmitteln ausführt, die sich innerhalb der Gefahrenzone befinden.
Wartung Vergewissern Sie sich, dass Sie IEC/EN 60079-17 (insbesondere die Prüfliste in Tabelle 2) und alle anderen relevanten nationalen Vorschriften einhalten, die sich auf die Wartung elektrischer Betriebsmittel in explosionsfähigen Atmosphären beziehen. Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen sind ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch den Betreiber der Anlage nicht erlaubt.
Verwendung Wenden Sie sich an Weidmüller, um die chemische Beständigkeit des Gehäuses zu bestimmen, bevor Sie es in einer potenziell korrosiven Atmosphäre verwenden. Die Bedienungsanleitung wurde mit der gebotenen Sorgfalt und Aufmerksamkeit erstellt. Wir können jedoch nicht garantieren, dass die Daten, Abbildungen und Zeichnungen präzise oder vollständig sind, sofern dies nicht durch gesetzliche Regelungen vorgeschrieben wird. Zudem übernehmen wir keinerlei Haftung für den Inhalt.
Contenu Propriétés des boîtiers vides Aperçu des produits Étiquette de certification Ouverture du boîtier Fermeture du boîtier Installation du boîtier Points de fixation dans le boîtier Dessin général Informations de perçage, presse-étoupes, vidange de reniflard Informations de perçage Mise à la terre et continuité électrique Inspection, maintenance et réparations Annexe 36 37 38 39 39 40 43 44 45 45 46 48 51 35
Propriétés des boîtiers vides Matériau : Surface : Température : Aluminium (AlSi12) Naturelle ou électrolaquée –60 °C…+135 °C Classe de protection : Couple de serrage des vis du couvercle : Vis du couvercle : IP 66 / 67 selon EN / CEI 60529 2,5 Nm / vis en acier inox Torx T20 / tournevis pour vis à tête fendue Usage ATEX / IECEx : Une fois complètement monté, le boîtier doit être certifié par un organisme notifié et reconnu et être conforme à la directive ATEX et au système IECEx 36
Aperçu des produits Klippon K1 Klippon K2 Klippon K3 Klippon K4 Klippon K5 Klippon K6 Klippon K7 Klippon K11 Klippon K21 Klippon K31 Klippon K32 Klippon K41 Klippon K51 Klippon K52 Klippon K61 Klippon K71 A 70 mm 70 mm 70 mm 82 mm 130 mm 160 mm 160 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm 120 mm 120 mm 160 mm 160 mm 230 mm B 70 mm 100 mm 165 mm 130 mm 170 mm 200 mm 350 mm 75 mm 125 mm 175 mm 250 mm 122 mm 220 mm 160 mm 260 mm 280 mm C 45 mm 45 mm 45 mm 72 mm 90 mm 100 mm 100 mm 57 mm 57 mm 57 mm 55 mm 81 mm 81 mm 91 m
REMARQUE Lisez attentivement ce document avant de commencer l’installation. Suivez les spécifications listées sur la plaque signalétique du boîtier (y compris le type de protection, le groupe gaz et la classe de température). Toute altération ou modification du boîtier ou de son contenu est susceptible d’entraîner l’annulation de la certification. Le boîtier doit être monté, révisé et réparé uniquement par du personnel autorisé (selon CEI / EN 60079-17 et CEI / EN60079-19, CEI / EN 60079-14).
Ouverture du boîtier AVERTISSEMENT ! Seuls des techniciens formés sont autorisés à effectuer les travaux de maintenance et d’installation. Vérifiez que l’extérieur du boîtier et du couvercle sont exempts de saletés ou d’humidité susceptibles de pénétrer à l’intérieur du boîtier. Utilisez l’outil approprié pour dévisser les vis du couvercle. Il convient d’utiliser un tournevis Torx T20 ou le tournevis pour vis à tête fendue approprié. Ne dévissez pas complètement les vis du couvercle.
Installation du boîtier Les boîtiers sont pourvus de perçages de montage situés à l’extérieur de la zone d’étanchéité. Ils peuvent être utilisés pour le montage sur paroi. Les petits boîtiers jusqu’à Klippon® K32 disposent de 2 perçages de montage ; les versions plus grandes de 4 perçages de montage. Consultez le tableau suivant pour connaître l’espacement et la géométrie exacte des perçages de montage. Les dimensions (en mm) utiles pour l’installation du boîtier sont inscrites en relief au dos du boîtier.
K1 K2 K3 K4 K5 K6 K7 K11 K21 K31 K32 K41 K51 K52 K61 K71 A 70 100 165 130 170 200 350 75 125 175 250 122 220 160 260 280 B 70 70 70 82 130 160 160 80 80 80 80 120 120 160 160 230 C 58 88 153 116 150 180 330 63 113 163 238 106 204 140 240 260 D 58 42 42 68 110 140 140 52 52 52 52 82 82 110 110 180 E 45 45 45 72 90 100 100 57 57 57 55 81 81 91 91 113 Dimensions en mm 41
Le tableau suivant répertorie les diamètres des trous et les diamètres (de tige) maximaux pour les têtes de vis.
Points de fixation dans le boîtier Des points de fixation sont disponibles pour le montage d’éléments dans le boîtier.
Dessin général Une vue éclatée du boîtier Klippon® K EX est présentée ci-après.
Informations de perçage, presse-étoupes, vidange de reniflard Pour les presse-étoupes, veillez à bien respecter les zones spécifiées et les limitations détaillées sur la plaquette de marquage de certificat. Pendant le perçage, assurez-vous que le matériau ne surchauffe pas. Veillez également à ne pas provoquer de fissures ni de déformation du boîtier. Toutes les bavures de perçage sur le boîtier doivent être éliminées.
Mise à la terre et continuité électrique Taille du conducteur Taille min. de la protection de phase (mm²) de mise à la terre (mm²) 1,5 1,5* 2,5 2,5* 4 4 6 6 10 10 16 16 25 16 35 16 50 25 * uniquement pour les raccordements internes Pour la mise à la terre, un écrou de mise à la terre externe M4 est disponible. Ne déplacez pas le boulon de mise à la terre M4.
Gamme de bornes pour les boulons de mise à la terre M4: 1,0 mm² – 6 mm² M6: 1,0 mm² à 25 mm² → avec connecteurs de câble M10: jusqu’à 70 mm² → avec connecteurs de câble Numéros d’articles des boulons de mise à la terre M6 laiton : 1277250000 PEBZ M6 BR SET M6 acier inox : 1283430000 PEBZ M6 S4 SET M10 laiton : 1277220000 PEBZ M10 BR SET M10 acier inox : 1283440000 PEBZ M10 S4 SET Respectez les instructions qui accompagnent les boulons de mise à la terre.
Inspection, maintenance et réparations (selon les normes CEI / EN 60079-17 et CEI / EN 60079-19) WARNING! Déconnectez l’alimentation électrique avant l’installation ou l’entretien des présents boîtiers. Réparation Assurez-vous que les réparations et les travaux de maintenance sur l’équipement situé dans une zone dangereuse sont uniquement effectués par du personnel autorisé et formé.
Maintenance Vérifiez que vous êtes en conformité avec la norme CEI / EN 60079-17 (spécialement la liste de contrôle du tableau 2 de la norme) et toutes les autres réglementations nationales pertinentes concernant la maintenance de l’équipement électrique dans les atmosphères dangereuses. Tout travail sous tension est interdit sans l’autorisation écrite préalable de l’exploitant de l’installation.
Utilisation Consultez la société Weidmüller pour déterminer la résistance aux agents chimiques du boîtier avant son utilisation dans une atmosphère potentiellement corrosive. Ces instructions d’utilisation ont été élaborées avec un soin et une attention extrêmes. Toutefois, sauf prescription contraire par la loi, nous ne pouvons pas garantir que les données, images et dessins sont exacts et complets et nous déclinons toute responsabilité quant au contenu.
Appendix / Anhang / Annexe • Drawings drilling areas / Bohrbereichszeichnungen / Dessins des zones de perçage (surfaces à usiner) • Recommended max. cable entries / Empfohlene max. Kabeleingänge / Entrées de câbles max.
17 11 22 6 45 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K1 EX 18 16 34 29 70 58 52 A A-A A 18 52 34 M4 70 8.2 58 58 13.5 9 42 Ø8 6 Ø4.5 5 31.8 38.
6 11 22 17 45 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K2 EX 18 16 64 29 100 88 82 5 A-A M4 58 70 6 13.5 58 9 42 Ø8 Ø4.5 A 18 A 64 31.8 38.
6 11 17 45 22 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K3 EX 18 25 129 165 58 9 13.5 8.2 6 Ø 4.5 Ø8 42 58 70 M4 153 147.
17 11 25 29 M4 38.5 31.8 Ø 4.5 Ø8 8.
16 16 30 30 72 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K4 EX 29 21 72 130 22 A A 25 56 80 10.5 36 38 54 68 82 160 102.
10.5 10.5 55.5 66 21 40 A-A Ø5.
30 110 170 150 48 138 134 82.5 73 10 10 Ø 11.3 Ø7 110 47.
G 16 55 45 100 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K6 EX 41 140 30 78 200 10 40 A 120 140 M5 10 Ø7 Ø 11.3 140 160 140 114 90.57 83 77.4 A 180 164 162.
G 16 55 45 100 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K7 EX 41 290 30 350 330 314 M5 Ø 11.3 Ø7 160 134 77.
Ø 11.
7 11 31 27 57 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K11 EX 16 43 14 40 75 63 56 A A-A 80 8.2 48 68 64 M4 52 Ø8 8 Ø4.3 10 16 62 43 A 44.
7 11 31 27 57 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K21 EX 16 14 93 125 113 10 A 52 8 Ø7.2 Ø4.3 106 48 M4 80 64 68 8.
27 11 14 40 Ø7.2 Ø4.3 10 M4 8.2 44.
7 11 31 27 57 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K31 EX 16 143 175 163 M4 68 80 64 52 8 Ø 7.2 A Ø 4.
M4 68 80 Ø 4.3 Ø 7.2 40 14 10 8.2 44.
7 11 26 55 30 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K32 EX 16 218 14 250 238 231 A 48 M4 68 64 Ø8 8 Ø 4.
26 11 14 31 A 40 Ø8 Ø 4.3 9.7 48 M4 68 8.2 42.3 48.
7 42 15 50 81 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K41 EX 82 20 122 30 A-A 72 63 106 95 10 A 60 70 82 A Ø 10.2 M5 Ø 6.
7 15 42 81 50 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K51 EX 20 180 60 30 220 204 20 A-A 11 M5 52 82 104 119 100 10 A Ø 6.3 Ø 10.
52 22 116 160 140 10 110 A-A 21 76 110 140 160 140 A 72 130 A 25 80 40 Ø 10.2 M5 Ø 6.
8 15 52 91 60 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K61 EX 22 40 216 260 240 230 140 76 110 140 160 10 A 25 74 A 210
M5 Ø 10.2 Ø 6.3 40 80 21 10.
12 71 14 111 75 Working areas / Bearbeitungsflächen / Surfaces à usiner: Klippon® K71 EX 27 226 42 280 260 76 234 210 230 180 80 A 23 120 144 206 12 Ø 10.
M5 Ø 6.3 Ø 10.
1 – Cable Entry Guide – Klippon® POK enclosure range / Leitfaden für Kabeleinführungen – Klippon® POK Gehäusereihe / Guide d‘entrée des câbles – Gamme de coffret Klippon® POK A C E D B A B C D E Top / Oben / Haut Bottom / Unten / Bas Left / Links / Gauche Right / Rechts / Droite Base / Boden / Fond 79
The cable entries are based on our standard IP66 cable glands. / Die Kabeleinführungen basieren auf unseren Standard IP66 Kabelverschraubungen. / Les entrées de câble s‘appuient sur nos presse-étoupes standard IP66.
Klippon® K1 Klippon® K2 Klippon® K3 Klippon® K4 Klippon® K5 Klippon® K6 Klippon® K7 Klippon® K11 Klippon® K21 Klippon® K31 Klippon® K32 Klippon® K41 Klippon® K51 Klippon® K52 Klippon® K61 Klippon® K71 A/B 1 2 4 2 3 7 17 1 3 4 7 3 8 5 13 21 M20 C/D A/B 1 1 3 3 1 1 1 1 2 2 3 3 10 2 4 10 1 2 3 6 2 5 3 8 12 M25 C/D 1 2 2 1 1 2 2 8 81
Klippon® K1 Klippon® K2 Klippon® K3 Klippon® K4 Klippon® K5 Klippon® K6 Klippon® K7 Klippon® K11 Klippon® K21 Klippon® K31 Klippon® K32 Klippon® K41 Klippon® K51 Klippon® K52 Klippon® K61 Klippon® K71 82 A/B M32 M40 C/D A/B C/D 3 6 2 2 2 5 1 1 1 3 2 4 10 1 1 3 1 3 4 1 2
Klippon® K1 Klippon® K2 Klippon® K3 Klippon® K4 Klippon® K5 Klippon® K6 Klippon® K7 Klippon® K11 Klippon® K21 Klippon® K31 Klippon® K32 Klippon® K41 Klippon® K51 Klippon® K52 Klippon® K61 Klippon® K71 A/B 3 M50 C/D 2 83
The specifications listed here are based on a minimum gap of 4 mm between the cable glands, when using brass cable glands with corners. When using three or more rows of cable glands, the rows should be staggered to accommodate the maximum number of glands. So it is possible to fit more or less cable glands than the numbers specified in these tables.
Les indications portées ici s’appuient sur un espace minimum de 4 mm entre les presseétoupes, en utilisant des presse-étoupes en laiton avec cote sur angle. Si les rangées de presse-étoupes sont de trois ou plus, celles-ci doivent être disposées en décalage afin de pouvoir intégrer le nombre maximum. C’est pourquoi il est possible d’installer plus ou moins de presse-étoupes que l’indication portée dans les tableaux ci-dessus.
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG Postfach 3030 32720 Detmold Klingenbergstraße 16 32758 Detmold Phone +49 (0) 5231 14-0 Fax +49 (0) 5231 14-292083 E-Mail info@weidmueller.com Internet www.weidmueller.