User Documentation

Bedienungsanleitung
Strommesswandler:
ACT20P-CMT-XX-(AO)-RC-S
Operating instructions
Current measuring transducer:
ACT20P-CMT-XX-(AO)-RC-S
Mode d’emploi
Convertisseurs de mesure de courant :
ACT20P-CMT-XX-(AO)-RC-S
Istruzioni per l’uso
Convertitore di corrente:
ACT20P-CMT-XX-(AO)-RC-S
Instrucciones de empleo
Convertidor de medición de corriente:
ACT20P-CMT-XX-(AO)-RC-S
操作规程
电流测量传感器:
ACT20P-CMT-XX-(AO)-RC-S
ACT20P-CMT-10-AO-RC-S 1510470000
ACT20P-CMT-30-AO-RC-S 1510540000
ACT20P-CMT-60-AO-RC-S 1510440000
ACT20P-CMT-60-RC-S 1510390000
1535680000/07/07-2017
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 16
D-32758 Detmold
Phone +49 (0) 5231 14-0
Fax +49 (0) 5231 14-292083
info@weidmueller.com
www.weidmueller.com
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Durch Nichtbeachtung der Warnhinweise können schwere Körperverletzungen
und/oder Sachschäden entstehen!
Zur sicheren Installation und zum sicheren Betrieb des Gerätes ist folgendes zu
berücksichtigen:
• DasGerätdarfnurvonqualiziertemFachpersonalinstalliertwerden,dasmit
nationalenundinternationalenGesetzen,DirektivenundStandardsinderent-
sprechenden Einsatzregion vertraut ist.
• Die Spannungsversorgung für das Gerät muss über eine sichere Trennung ver-
fügen.
• Installieren und betreiben Sie das Gerät nur auf einer Tragschiene innerhalb ei-
nes abschließbaren Schaltschrankes mit mindestens Schutzklasse IP20 und
Schlagschutz IK08 oder einem elektrischen Betriebsraum. Der Zugang darf nur
für unterwiesenes oder zugelassenes Personal möglich sein. Die gültigen Nor-
men und Richtlinien zum Aufbau von Schaltschränken sowie der Anordnung von
Daten- und Versorgungsleitungen müssen eingehalten werden.
• Setzen Sie am Anfang und Ende eines einzelnen Gerätes oder eines Gerätever-
bundes je einen Endwinkel WEW 35/1.
• Bemessungsspannung und Überspannungskategorie können durch die Isolati-
onscharakteristik des messstromführenden Kabels verbessert werden (z. B. Ka-
belart H07 für 450/750 V oder UL-Kabelcode ZJFH für 1000 V).
Für eine sichere Handhabung muss das messstromführende Kabel dann über
eineIsolierungverfügen,diedereinerdoppeltenoderverstärktenIsolierung
gleichwertig ist.
Das Kabel muss in jedem Fall nach Angaben des Kabelherstellers für die ent-
sprechendeAnwendung,VerlegeartsowieBemessungs-undLeiter-Leiter-
Spannung geeignet sein. Die nationalen Vorschriften für Elektroinstallationen
müssen befolgt werden.
WARNUNG
• AllegültigenSicherheitsbestimmungen,technischenAnforderungenundBe-
triebshinweisesindvorderInstallation,InbetriebnahmeundWartungdesGerä-
tes zu berücksichtigen.
• DieaktuelleDokumentationsowieandereZertikateundweitereInformationen
stehen unter www.weidmueller.com zum Download bereit.
VORSICHT
• Bei der Handhabung der Geräte sind die entsprechenden Schutzmaßnahmen
gegen elektrostatische Entladung (ESD) zu beachten.
HINWEIS
• Das Gerät darf nur in spannungslosem Zustand mit einem Lappen gereinigt wer-
den,dermitdestilliertemWasserleichtangefeuchtetist.
Safety instructions
DANGER
Non-observance of the warnings may lead to serious injuries and/or damage to
property.
For safe installation and safe operation the following must be observed:
• Thedeviceemayonlybeinstalledbyqualiedpersonnelfamiliarwiththenation-
alandinternationallaws,directivesandstandardsthatapplytothisregion.
• The power supply for the device must offer secure isolation.
• Only install and operate the device on a DIN rail within a lockable cabinet with
at least an IP20 protection class and an IK08 shock protection or in an electrical
service room. Only trained and authorised personnel may access the equipment.
The standards and guidelines applicable for the assembly of switch cabinets and
the arrangement of data and supply lines must be complied with.
• Connect a WEW 35/1 end bracket at the beginning and end of each device or
group of devices.
• Rated voltage and overvoltage category can be improved as a result of the insu-
lation characteristics of the cable carrying the measuring current (e.g. cable type
H07 for 450/750 V or UL cable code ZJFH for 1000 V).
Forsafehandling,thecablecarryingthemeasuringcurrentmustthenhavean
insulation which is equivalent to a double or reinforced insulation.
Thecablemustbesuitableinanycase,accordingtothecablemanufacturer’s
specications,fortheappropriateapplication,theinstallationmethod,therated
voltage and the phase-to-phase voltage. The national regulations for electrical in-
stallations must be followed.
WARNING
• Allapplicablesafetyregulations,technicalrequirementsandoperatinginstruc-
tionsmustbetakenintoaccountbeforeinstallation,commissioningandmainte-
nance of the device.
• Thecurrentdocumentation,othercerticatesandfurtherinformationareavaila-
ble for download at www.weidmueller.com.
CAUTION
• Appropriate safety measures against electrostatic discharge (ESD) are be con-
sidered when handling the devices.
NOTICE
• Whendisconnected,thedevicemaybecleanedwithaclothmoistenedwithdis-
tilled water.
Avertissements de sécurité
DANGER
Le non-respect de ces avertissements risque de provoquer des blessures graves
et/ou des dommages matériels importants.
Anquel‘installationetlefonctionnementdel‘appareilsoientsécurisés,tenir
compte de ce qui suit :
• L‘appareilnedoitêtreinstalléqueparunepersonnespécialiséequaliée,fa-
miliariséeavecleslois,directivesetnormesnationalesetinternationalesenvi-
gueurdanslarégiond‘utilisationduproduit.
• L’alimentationélectriquedel’appareildoitgarantiruneisolationdesécurité.
• Installeretexploiterl’appareiluniquementsurunrailDINinstallédansunear-
moireverrouillabledotéed’uneclassedeprotectionaumoinségaleàIP20et
d’unindicederésistanceauxchocscorrespondantàIK08,oudansunlocalde
serviceélectrique.Seulunpersonnelforméetautorisépeutaccéderàl’équi-
pement.Ilconvientderespecterlesnormesetdirectivesapplicablesàl’assem-
blagedesarmoiresélectriquesainsiqu’àl’arrangementdeslignesdedonnées
etd’alimentation.
• ConnecteruneéquerredeblocageWEW35/1audébutetàlandechaqueap-
pareilougrouped’appareils.
• Latensionnominaleetlacatégoriedesurtensionpeuventêtreamélioréesgrâce
auxcaractéristiquesd’isolationducâbletransportantlecourantdemesure(par
exemple,uncâbledetypeH07pour450/750VouuncâbleULcodeZJFHpour
1000 V).
Pourunemanipulationentoutesécurité,lecâbletransportantlecourantdeme-
suredoitêtredotéd’uneisolationcorrespondantàuneisolationdoubleouren-
forcée.
Danstouslescas,cecâbledoitconvenir,d’aprèslesspécicationsdesonfabri-
cant,àl’application,laméthoded’installation,latensionnominaleetlatension
entre phases appropriées. Les réglementations nationales relatives aux installa-
tionsélectriquesdoiventêtrerespectées.
AVERTISSEMENT
• Touteslesdirectivesdesécurité,exigencestechniquesetconsignesd‘utilisation
doiventêtreprisesencompteavantl‘installation,lamiseenserviceetlamainte-
nancedel‘appareil.
• Ladocumentationàjour,différentscerticatsetd’autresinformationssontdispo-
niblesentéléchargementàl’adressewww.weidmueller.com.
ATTENTION
• Lorsdelamanipulationdesappareils,respecterlesdispositionsadéquatesde
protection contre les décharges électrostatiques (pointes de tension).
AVIS
• L‘appareilpeutsenettoyeràl‘étathorstensionàl‘aided‘unchiffon,légèrement
humidiéàl‘eaudistillée.
Indicazioni di sicurezza
PERICOLO
La mancata osservanza delle avvertenze può causare lesioni gravi e/o danni al-
laproprietà.
Perun‘installazioneeunfunzionamentosicurodell’apparecchio,attenersiaquan-
to indicato di seguito:
• L’apparecchiodeveessereinstallatoesclusivamentedatecniciqualicatichesi-
anoaconoscenzadelleleggi,direttiveestandardnazionalieinternazionalivi-
genti nella regione di utilizzo.
• L’alimentazioneelettricadeldispositivodeveprevedereunisolamentosicuro.
• IldispositivopuòessereinstallatoeutilizzatosoltantosuguidaDINall’internodi
unarmadiettoprovvistodilucchetto,conclassediprotezioneminimaIP20epro-
tezionecontrogliimpattidiclasseIK08oppureall’internodiunlocaleadibitoal
servizioelettrico.L’accessoall’attrezzaturaèconsentitoesclusivamenteaperso-
naleaddestratoeautorizzato.Laconformitàaglistandardeallelineeguidaap-
plicabili per il montaggio degli armadi elettrici e la disposizione delle linee di tra-
smissionedatiealimentazioneèobbligatoria.
• CollegareunterminaledissaggioWEW35/1all’inizioeallanediciascundi-
spositivo o gruppi di dispositivi.
• La tensione nominale e la categoria di sovratensione possono essere migliora-
te in conseguenza delle caratteristiche di isolamento del cavo che porta la cor-
rente di misura (per es. cavo tipo H07 per 450/750 V o cavo UL codice ZJFH per
1000 V).
Perunagestionesicura,l‘isolamentodelcavocheportalacorrentedimisurade-
ve essere quindi doppio o rinforzato.
Ilcavodeveessereinognicasoadatto,secondolespecichedelproduttoredel
cavo,perl‘applicazionespecica,ilmetododiinstallazione,latensionenomina-
le e la tensione fase-fase. Attenersi alle disposizioni nazionali per le installazio-
ni elettriche.
AVVERTENZA
• Primadiprocedereconl’installazione,lamessainservizioelamanutenzione
deldispositivo,consideraretutteledisposizionidisicurezza,irequisititecniciele
istruzioni operative.
• Ladocumentazioneattuale,glialtricerticatieulterioriinformazionisipossono
scaricare dal sito www.weidmueller.com.
ATTENZIONE
• Per la manipolazione degli apparecchi occorre attenersi alle misure di sicurezza
in materia di prevenzione delle scariche elettriche (ESD).
AVVISO
• L’apparecchiopuòesserepulito,unavoltascollegatodallatensioneelettrica,con
un panno leggermente inumidito con acqua distillata.
Indicaciones de seguridad
PELIGRO
Sinosetienenencuentalasadvertencias,sepuedenproducirlesionespersona-
les graves y/o daños materiales.
Para una instalación y funcionamiento seguros del equipo debe tener presente lo
siguiente:
• El equipo sólo debe ser instalado por personal técnico autorizado y familiarizado
conlasleyes,directivasynormasnacionaleseinternacionalesdelaregiónenla
que está previsto realizar la instalación del equipo.
• La alimentación del equipo debe disponer de una separación segura.
• El equipo solo debe instalarse y operarse sobre un carril DIN dentro de un arma-
rio que pueda cerrarse con llave y que disponga al menos del tipo de protección
IP20ydeunaproteccióncontraimpactosIK08,oenunasaladeservicioeléc-
trico. Solo se debe permitir el acceso al equipo a personal debidamente forma-
do y autorizado. Deben cumplirse los estándares y directrices aplicables al mon-
tajedearmariosdedistribución,asícomoaladisposicióndecablesdedatosy
alimentación.
• ConecteunángulodejaciónlateralWEW35/1alprincipioyalnaldecada
equipo o grupo de equipos.
• Latensiónnominalylacategoríadesobretensiónsepuedenmejorarcomore-
sultadodelascaracterísticasdeaislamientodelcableconductordelacorrien-
tedemedición(p.ej.,tipodecableH07para450/750VocódigoULdecable
ZJFH para 1000 V).
Paraunmanejoseguro,elcableconductordelacorrientedemedicióndebe
contar con un aislamiento equivalente a un aislamiento doble o reforzado.
Encualquiercaso,elcabledebeseradecuadoconformealasespecicaciones
delfabricanteparalaaplicaciónencuestión,elmétododeinstalación,latensión
nominal y la tensión de fase a fase. Se deben observar los reglamentos sobre
instalacioneseléctricasvigentesenelpaísdeuso.
ADVERTENCIA
• Todaslasnormasdeseguridad,requisitostécnicoseinstruccionesdeopera-
ciónyfuncionamientovigentesdebentenersepresentesantesdelainstalación,
puesta en marcha o mantenimiento del aparato.
• Puededescargarlainformaciónactual,otroscerticadoseinformaciónadicional
en www.weidmueller.com.
ATENCIÓN
• Durante la manipulación de los aparatos deben observarse las medidas de pro-
tección frente a descarga electrostática correspondientes.
AVISO
• El aparato puede limpiarse con un trapo ligeramente humedecido en agua desti-
lada,unavezseencuentrelibredetensión.
安全须知
危险
不遵守警告事项的规定可能会导致人员严重受伤和/或财物损坏。
为保证安装和操作安全, 请务必下列规程:
只有熟悉相关国家和国际法规、法令和标准, 且具有相应资质的人员, 才能安装装
置。
设备的电源必须具备可靠的绝缘性能。
设备的安装和操作必须在配电房内或具备IP 20 和 IK 08 防护等级的可上锁机柜内
的DIN 导轨上进行。设备的操作人员必须经过培训和授权。开关柜的安装、数据
配置以及电源线路的布局必须符合适用的标准和指南。
将一个 WEW 35/1 端支架分别与每台设备或设备组的前后端连接。
额定电压和过电压等级可通过承载测量电流的电缆的绝缘特性得到改善(如用于
450/750 V的H07型电缆或用于1000 V的UL认证ZJFH电缆)。
为确保安全操作,承载测量电流的电缆必须带有相当于双重或强化绝缘的绝缘护
套。
电缆的应用场合、安装方法、额定电压以及相间电压在任何情况下都必须符合电
缆制造商的规定。必须遵守本国有关电气安装的规定。
警告
安装、调试和维护设备前必须考虑所有适用的安全规定、技术要求和操作规程。
当前文件、其他证书以及更多的信息可从www.weidmueller.com网站上下载。
注意
在对装置进行操作时, 必须注意对静电放电(ESD)采取适当的安全措施。
注意
断开电源后, 可以将布块用蒸馏水沾湿, 以清洁装置。
IND. CONT. EQ
IVD3

Summary of content (4 pages)