Waterpik® Water Flosser Model WP-560/562/563/ 564/565/566 Waterpik® Munddusche Modell-560/562/563/ 564/565/566 Hydropulseur Waterpik® Modèle WP-560/562/563/ 564/565/566 Idropulsore Waterpik® Modello WP-560/562/563/ 564/565/566 MODE HIGH Irrigador bucal Waterpik® Modelo WP-560/562/ 563/564/565/566 MEDIUM LOW Waterpik® Water Flosser ModelWP-560/562/563/ 564/565/566 Modelo do Irrigador dentário Waterpik® WP-560/562/563/ 564/565/566 Ирригатор Waterpik® Модель WP-560/562/ 563/564/565/566 20023378-FAB_WP-560
IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. DANGER: To reduce the risk of electrocution: • Do not handle charger with wet hands. • Do not place charger in or drop charger into water or other liquid.
• Only use tips and accessories that are recommended by Water Pik, Inc. • Do not drop or insert any foreign object into any opening on the product. • Keep charging unit and cord away from heated surfaces. • Do not use this product outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. • Do not use iodine, saline (salt solution), or water insoluble concentrated essential oils in this product.
TABLE OF CONTENTS Product Description 5 Getting Started 6 Cleaning and Troubleshooting Your Waterpik® Water Flosser 8 Limited Two-Year Warranty 9 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
PRODUCT DESCRIPTION 1. Tip rotator 2. Power button 3. Mode/pressure button 4. Battery charge indicator 5. Tip 6. LED pressure indicators 7. Reservoir 8. Tip eject button 9. Reservoir fill door 5 1 8 2 MODE 3 6 HIGH MEDIUM LOW Charger 20018701-2, WP-560E, White 20018701-5, WP-562E, Black 20018701-21 WP-563E, Blue 20018701-9, WP-564E, Pink 20018701-22, WP-565E, Orchid 20018701-10, WP-566E, Teal 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
GETTING STARTED MODE HIGH MEDIUM Charging Unit Prior to First Use Plug the power cord into the wall and place the magnetic charger on the front of the unit for approximately 4 hours (see image). The charge indicator on the handle will flash when charging and will stay on continuously when the unit is fully charged. A full charge will last for approximately 1 week of typical use.
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik Pocket™ Tip The Pik Pocket™ tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial solutions deep into periodontal pockets. To use the Pik Pocket™ tip, set the unit to the lowest pressure setting. Place the soft tip against a tooth at a 45-degree angle and gently place the tip under the gumline, into the pocket. Tongue Cleaner Tip Set to lowest pressure setting, place tip in the center/middle of your tongue about half way back.
CLEANING AND TROUBLESHOOTING YOUR WATERPIK® WATER FLOSSER Using Mouthwash and Other Solutions Your Waterpik® Water Flosser can be used to deliver mouthwash and antibacterial solutions. For ease of adding other solutions remove the reservoir (see “When Finished” section) and add from top opening on reservoir. If you are adding additional water you may replace the reservoir and fill reservoir fully with the fill door.
LIMITED TWO-YEAR WARRANTY Service Maintenance Waterpik ® Water Flossers have no consumer serviceable electrical items and do not require routine service maintenance. For all your warranty and accessory needs, please email InternationalService@Waterpik.com. Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service. Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are located on the back of the handle and bottom of the reservoir respectively.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen, besonders, wenn Kinder in der Nähe sind, die Sicherheitsmaßnahmen immer befolgt werden. Dazu gehören Folgende: LESEN SIE ALLE HINWEISE VOR INGEBRAUCHNAHME. GEFAHR: Zur Vermeidung von Stromschlägen: • Das Ladegerät nicht mit nassen Händen anfassen. • Das Ladegerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten legen oder fallen lassen.
• Keine Fremdkörper in eine der Öffnungen des Geräts einstecken oder fallen lassen. • Halten Sie das Ladegerät und das Netzkabel von heißen Oberflächen fern. • Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien oder wo Aeorosole (Sprays) verwendet werden oder wo mit Sauerstoff gearbeitet wird. • In diesem Produkt kein Jod, keine salzhaltige Lösung (Kochsalzlösung) oder wasserunlöslichen, konzentrierten ätherischen Öle verwenden.
INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung 13 Inbetriebnahme 14 Reinigung und Störungsbehebung für Ihre Waterpik® Munddusche 16 Begrenzte Garantie von zwei Jahren 17 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Düsen-Drehkopf 2. Einschalttaste 3. Modus-/Drucktaste 4. Batterieladeanzeige 5. Jet-Düse 6. LED-Anzeige für Druck 7. Wassertank 8. Düsenauswurftaste 9. Wassertank-Füllklappe 5 1 8 2 MODE 3 6 HIGH MEDIUM LOW Ladegerät 20018701-2, WP-560E, Weiß 20018701-5, WP-562E, Schwarz 20018701-21 WP-563E, Blau 20018701-9, WP-564E, Pink 20018701-22, WP-565E, Orchidee 20018701-10, WP-566E, Türkis 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
INBETRIEBNAHME MODE HIGH MEDIUM Aufladen des Gerätes vor dem ersten Gebrauch Das Netzkabel in die Wand stecken und das magnetische Ladegerät für ca. 4 Stunden an der Vorderseite des Gerätes anbringen (siehe Abbildung). Die Ladestandsanzeige am Handgriff blinkt während des Ladevorgangs und leuchtet durchgängig sobald das Gerät vollständig geladen ist. Bei vollständiger Ladung kann das Gerät bei regulärem Gebrauch ca. 1 Woche lang verwendet werden.
Falls gewünscht, kann der Wassertank vom Handgriff abgenommen werden, indem die Wassertankverriegelung in die entriegelte Position (1) gebracht wird und der Tank anschließend nach unten, in Richtung Gerätebasis (2) geschoben wird. HINWEIS: Nicht alle Spitzen sind bei allen Modellen enthalten. GEBRAUCH DER AUFSÄTZE Pik Pocket™ Subgingivaldüse Die Pik Pocket™ Subgingivaldüse ist speziell für die Verabreichung von Wasser oder antibakteriellen Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt.
REINIGUNG UND STÖRUNGSBEHEBUNG FÜR IHRE WATERPIK® MUNDDUSCHE Verwendung von Mundwasser und anderen Lösungen Ihr Waterpik® Water Flosser kann verwendet werden, um Mundspülungen und antibakterielle Lösungen anzuwenden. Um ein Befüllen mit anderen Lösungen zu erleichtern, den Wassertank abnehmen (siehe Abschnitt „Nach Gebrauch“) und die Lösung an der oberen Öffnung des Wassertanks zugeben.
BEGRENZTE GARANTIE VON ZWEI JAHREN Instandhaltung Die Mundduschen von Waterpik ® haben keine elektrischen Teile, die vom Verbraucher gewartet werden müssen und erfordern keine routinemäßige Wartung. Bei Anfragen hinsichtlich Garantie und Zubehör wenden Sie sich bitte per E-Mail an InternationalService@Waterpik.com. Bitte senden Sie das Produkt nicht an die Büros von Waterpik International, Inc., denn das würde den Kundendienst verzögern.
MISES EN GARDE IMPORTANTES PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour l’utilisation de tout produit électrique, particulièrement si des enfants sont présents, il convient de toujours observer certaines précautions fondamentales pour la sécurité, dont les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION. DANGER : Pour réduire le risque d’électrocution : • Ne manipulez pas le chargeur avec les mains mouillées. • Ne pas immerger le chargeur ou le laisser tomber dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Gardez le chargeur et le fil éloignés des surfaces chaudes. • N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à l’extérieur, en un endroit où on utilise un flacon d’aérosol ou en un endroit où on administre de l’oxygène. • Ne pas utiliser d’iode, de solution saline ou d’huile essentielle insoluble concentrée dans ce produit. L’utilisation de ces produits dégradera la performance du produit et sa longévité. L’utilisation de ces produits peut annuler la garantie.
TABLE DES MATIÈRES Description du produit 21 Comment démarrer 22 Nettoyage et dépannage de votre hydropulseur Waterpik® 24 Garantie limitée de deux ans 25 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Embout tournant 2. Bouton de mise sous/hors tension 3. Bouton de sélection du mode et de la pression 4. Témoin de charge de la batterie 1 5. Embout 6. Voyants à DEL de pression 7. Réservoir 2 8. Bouton d’éjection de l’embout 9.
COMMENT DÉMARRER MODE HIGH MEDIUM Chargement de l’appareil avant la première utilisation Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale et placez le chargeur magnétique sur l’avant de l’appareil pendant environ 4 heures (voir l’illustration). Le témoin de charge sur lemanche clignote lorsque l’appareil est en charge et reste fixe lorsque l’appareil est complètement chargé. Dans des conditions normales d’utilisation, une charge complète procure environ 1 semaine de fonctionnement.
Si vous le souhaitez, le réservoir peut être retiré du manche d’alimentation en faisant glisser la languette de fixation du réservoir sur la position de déverrouillage (1) et en faisant coulisser le réservoir vers le socle de l’appareil (2). REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. UTILISATION DE L’EMBOUT TM Embout Pik Pocket TM L’embout Pik Pocket est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales.
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE VOTRE HYDROPULSEUR WATERPIK® Utilisation de bains de bouche et autres solutions Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik® pour l’administration d’un rincebouche ou d’une solution antibactérienne. Pour ajouter facilement d’autres solutions, retirez le réservoir (consultez la section « Lorsque le nettoyage est terminé ») et ajoutez le liquide par l’ouverture supérieure du réservoir.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS Water Pik, Inc. garantit à l’acheteur/au propriétaire initial de ce produit qu’il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’achat. Conservez votre reçu comme preuve de la date d’achat. Water Pik, Inc. se réserve le droit de demander que le produit soit retourné pour analyse afin de confirmer que la réclamation est conforme à notre politique de garantie.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Quando si utilizzano elettrodomestici, specialmente in presenza di bambini, adottare sempre le misure di sicurezza fondamentali, come: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. PERICOLO Per ridurre il rischio di scosse elettriche: • Non toccare il caricatore con le mani bagnate. • Non posizionare il caricatore o far cadere il caricatore in acqua o altri liquidi.
• Tenere l’apparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da superfici riscaldate. • Non usare questo prodotto in luoghi aperti né in concomitanza con l’utilizzo di prodotti spray o con la somministrazione di ossigeno. • Non usare iodio, soluzione salina o oli essenziali insolubili concentrati in questo prodotto. Il loro utilizzo può ridurre le prestazioni del prodotto e abbreviarne la durata. L’utilizzo di questi prodotti può invalidare la garanzia.
INDICE Descrizione del prodotto 29 Per iniziare 30 Pulizia e risoluzione dei problemi dell’idropulsore Waterpik® 32 Garanzia limitata di due anni 33 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Rotatore beccuccio 2.Pulsante di accensione 3. Pulsante Modalità/Pressione 4. Indicatore di carica della batteria 5. Beccuccio 6. Indicatori LED di pressione 7. Serbatoio 8. Tasto di espulsione del beccuccio 9. Porta di riempimento del serbatoio 5 1 8 2 MODE 3 6 HIGH MEDIUM Caricatore 20018701-2, WP-560E, bianco 20018701-5, WP-562E, nero 20018701-21 WP-563E, blu 20018701-9, WP-564E, rosa 20018701-22, WP-565E, viola 20018701-10, WP-566E, verde ottanio BECCUCCI A.
PER INIZIARE MODE HIGH MEDIUM Caricare l’unità prima del primo utilizzo Inserire il cavo di alimentazione nella parete e posizionare il caricatore magnetico sulla parte anteriore dell’unità per circa 4 ore (vedi immagine). L’indicatore di carica sul manico lampeggia durante la ricarica e rimane sempre acceso quando l’unità è completamente carica. Una carica completa dura circa 1 settimana di utilizzo normale. Quando le batterie devono essere ricaricate (carica rimanente ca.
NOTA: non tutti i beccucci sono forniti con tutti i modelli. USO DEI BECCUCCI Beccuccio Pik Pocket™ Il beccuccio Pik Pocket™ serve per l’erogazione di acqua o soluzioni antibatteriche nelle tasche parodontali. Per usare il beccuccio Pik Pocket,™ impostare l’unità sul valore di pressione più basso. Posizionare il beccuccio morbido su un dente formando un angolo di 45° posizionando delicatamente il beccuccio al di sotto della linea della gengiva, all’interno della tasca.
PULIZIA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI DELL’IDROPULSORE WATERPIK® Uso di colluttori e altre soluzioni È possibile usare l’idropulsore Waterpik® per l’erogazione di collutori e altre soluzioni antibatteriche. Per facilitare l’aggiunta di altre soluzioni, rimuovere il serbatoio (vedere la sezione “Al termine”) e aggiungere dall’apertura in alto sul serbatoio. Se si sta aggiungendo ulteriore acqua, è possibile sostituire il serbatoio e riempire completamente il serbatoio dalla porta di riempimento.
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI Manutenzione ordinaria Gli idropulsori Waterpik ® contengono componenti elettrici che non possono essere sostituiti dall’utente e non richiedono alcuna manutenzione. Per tutte le esigenze di garanzia e accessori, inviare un’e-mail all’indirizzo InternationalService@Waterpik.com. Si prega di non spedire il prodotto agli uffici Waterpik International, Inc., in quanto ciò ritarderebbe il servizio. Fare riferimento ai numeri di serie e di modello in tutte le comunicazioni.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando use productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, siga siempre las precauciones básicas de seguridad que aparecen a continuación: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO. PELIGRO: Para reducir el riesgo de electrocución: • No manipule el cargador con las manos húmedas. • No sumerja ni deje caer el cargador en agua u otro líquido.
• No deje que se caiga ni inserte ningún objeto extraño en ninguna abertura o manguera. • Mantenga la unidad de carga y el cable alejados de superficies calientes. • No use el aparato al aire libre ni lo utilice donde se estén usando productos en aerosol (espray), o donde se administre oxígeno. • No use yodo, solución salina ni aceites esenciales concentrados insolubles en agua en este producto. El uso de estos puede reducir el rendimiento del producto y acortará la vida útil de este.
ÍNDICE Descripción del producto 37 Introducción 38 Limpieza y resolución de problemas de su irrigador bucal Waterpik® 40 Garantía limitada de dos años 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Rotador de boquillas 2. Botón de encendido 3. Botón de modo/presión 4. Indicador de carga de la batería 5. Boquilla 6. Indicadores led de presión 7. Depósito 8. Botón paraexpulsión de boquillas 9.
INTRODUCCIÓN MODE HIGH MEDIUM Cargar la unidad antes del primer uso Enchufe el cable de eléctrico a la pared y coloque el cargador magnético en la parte frontal de la unidad durante aproximadamente 4 horas (ver imagen). El indicador de carga en el mango destellará durante la carga y permanecerá encendido continnuamente cuando la unidad esté completamente cargada. Una carga completa tendrá una duración de aproximadamente 1 semana con un uso común.
NOTA: No se incluyen todas los boquillas o cabezales en todos los modelos USO DE LAS BOQUILLAS Boquilla Pik PocketTM La boquilla Pik PocketTM está diseñada específicamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacterianas a las partes profundas de la bolsa periodontal. Para usar la boquilla Pik Pocket,TM seleccione la presión más baja. Coloque el control de agua del mango a la posición de apagado.
LIMPIEZA Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SU IRRIGADOR BUCAL WATERPIK® Uso de colutorios y otras soluciones Puede utilizar su irrigador bucal Waterpik® para aplicar colutorios y soluciones antibacterianas. Para facilitar el agregado de otras soluciones, quite el depósito (vea la sección “Al acabar”) y agregue desde la abertura superior en el depósito. Si agrega agua adicional, puede volver a colocar el depósito y llenarlo completamente por la puerta de llenado.
Mantenimiento de servicio Los irrigadores bucales Waterpik ® no tienen ningún artículo eléctrico que pueda reparar el consumidor y no requieren ningún mantenimiento de servicio de rutina. Para obtener información sobre la garantía y los accesorios, envíe un correo electrónico a InternationalService@Waterpik.com. No envíe el producto a las oficinas de Waterpik International, Inc.; esto demorará el servicio. Indique los números de serie y de modelo en toda la correspondencia.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN IBELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten, vooral daar waar kinderen zijn, dient u altijd elementaire veiligheidsmaatregelen te nemen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES ALVORENS TE GEBRUIKEN. GEVAAR: Om het risico van elektrocutie te voorkomen: • Het laadapparaat niet met natte handen vastpakken. • De lader niet in water of een andere vloeistof laten vallen of onderdompelen.
• Geen vreemde voorwerpen in een van de openingen van het product steken of er in laten vallen. • Het laadapparaat en het snoer uit de buurt houden van verwarmde oppervlakken. • Gebruik dit product niet buitenshuis of daar, waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. • Gebruik geen jodium, zoutoplossing of andere wateroplosbare geconcentreerde oliën in dit apparaat. Het gebruik hiervan kan de werking van het apparaat negatief beïnvloeden en zal de levensduur verkorten.
INHOUDSTABEL Productbeschrijving 45 Van start gaan 46 Uw Waterpik® waterflosser reinigen en problemen oplossen 48 Twee jaar beperkte garantie 49 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
PRODUCTBESCHRIJVING 1. Tiprotator 2. Aan/uit-knop 3. Modus/drukknop 4. Indicator batterijcapaciteit 5. Tip 6. LED-drukindicatoren 7. Reservoir 8. Knop om tip uit te werpen 9. Vulopening reservoir 5 1 8 2 MODE 3 6 HIGH MEDIUM LOW Laadapparaat 20018701-2, WP-560E, Wit 20018701-5, WP-562E, Zwart 20018701-21 WP-563E, Blauw 20018701-9, WP-564E, Lila 20018701-22, WP-565E, Purper 20018701-10, WP-566E, Blauwgroen 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
VAN START GAAN MODE HIGH MEDIUM LOW MODE HIGH MEDIUM LOW Vullen Uitwerpen MODE HIGH Drukregelaar MEDIUM LOW MODE HIGH MEDIUM LOW MODE HIGH MEDIUM LOW 2. 1. Laad het apparaat op voordat u het gaat gebruiken. Steek de stekker in het stopcontact en plaats de magnetische lader gedurende circa 4 uur tegen de voorzijde van het apparaat (zie afbeelding). De batterij-indicator op de handgreep zal tijdens het laden knipperen en continu branden als het apparaat volledig is opgeladen.
vergrendeling van het reservoir opzij te schuiven (1) en het reservoir vervolgens naar beneden los te schuiven (2). Om het reservoir op de handgreep terug te plaatsen, schuift u het reservoir weer terug en schuift u de vergrendeling van het reservoir weer dicht. GEBRUIK VAN DE TIP Pik Pocket™ Tip De Pik Pocket™ tip is specifiek ontwikkeld om water of antibacteriële oplossingen diep in de tandvleespockets te brengen.
UW WATERPIK® WATERFLOSSER REINIGEN EN PROBLEMEN OPLOSSEN Mondspoelmiddel en andere oplossingen gebruiken Uw Waterpik® Waterflosser kan worden gebruikt in combinatie met mondwater en antibacteriële oplossingen. Om gemakkelijk andere oplossingen toe te voegen, haalt u eerst het reservoir los (zie hoofdstuk “Als u klaar bent”). Voeg de oplossing toe via de vulopening aan de bovenkant van het reservoir. Ook extra water kunt u op deze manier toevoegen.
TWEE JAAR BEPERKTE GARANTIE Service-onderhoud Waterpik ® waterflossers bevatten geen te repareren of vervangen elektrische onderdelen en hebben geen routine-service of onderhoud nodig. Voor al uw garantie- en accessoire-aangelegenheden kunt u een e-mail sturen naar InternationalService@Waterpik.com. Verzend uw product niet naar het kantoor van Waterpik International, Inc.; dit zal de service vertragen. Vermeld het serie- en modelnummer in alle correspondentie.
SALVAGUARDAS IMPORTANTES SALVAGUARDAS IMPORTANTES Ao utilizar produtos elétricos, especialmente com crianças presentes, devem ser sempre seguidas as precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR. PERIGO: Para reduzir o risco de eletrocussão: • Não manuseie o carregador com as mãos húmidas. • Não coloque o carregador ou deixe cair o mesmo na água ou outro líquido.
• Não deixe cair ou insira qualquer objeto estranho em qualquer abertura no produto. • Mantenha a unidade de carregamento e o cabo afastados de superfícies aquecidas. • Não utilize este produto no exterior ou opereos quando estão a ser utilizados produtos de aerossol (pulverização) ou quando está a ser administrado oxigénio. • Não utilize iodo, soluções salinas ou óleos essenciais concentrados insolúveis em água neste produto.
ÍNDICE Descrição do produto 53 Introdução 54 Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik® 56 Garantia limitada de dois anos 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Dispositivo rotativo da ponta 2. Botão de alimentação 3. Botão de modo/pressão 4. Indicador de carga da bateria 5. Ponta 6. Indicadores de pressão LED 7. Reservatório 8. Botão de ejeção da ponta 9.
INTRODUÇÃO MODE HIGH MEDIUM Carregamento da unidade antes da primeira utilização Ligue o cabo de alimentação à tomada e coloque o carregador magnético na parte dianteira da unidade durante aproximadamente 4 horas (consulte a imagem). O indicador de carga na pega irá piscar durante o carregamento e irá permanecer aceso continuamente quando a unidade fica totalmente carregada. Uma carga completa vai durar aproximadamente 1 semana de utilização comum.
Caso pretenda, o reservatório pode ser removido a partir da pega elétrica ao deslizar o trinco de libertação do reservatório para a posição de desbloqueio (1) e, em seguida, ao deslizar o reservatório para baixo na direção da base da unidade (2). NOTA: NEM TODAS AS PONTAS ESTÃO INCLUÍDAS EM TODOS OS MODELOS. UTILIZAÇÃO DA PONTA Ponta Pik Pocket™ A ponta Pik Pocket™ foi especialmente concebida para fornecer água ou soluções antibacterianas às bolsas periodontais.
LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO IRRIGADOR DENTÁRIO WATERPIK® Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O Irrigador dentário Waterpik® pode ser utilizado para fornecer antisséticos bocais e soluções antibacterianas. Para adicionar facilmente outras soluções, remova o reservatório (consulte a secção “Conclusão”) e adicione a partir da abertura superior no reservatório. Se adicionar água adicional, é possível substituir o reservatório e enchê-lo completamente com a porta de enchimento.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS A Water Pik, Inc. assegura ao comprador/proprietário original deste produto que ele se encontra sem defeitos nos materiais e peças de fabrico durante dois anos a partir da data de aquisição. Guarde o recibo como comprovativo da data de compra. A Water Pik, Inc. reserva o direito de solicitar que o produto seja devolvido para fins de análise de modo a confirmar se a reclamação é efetuada ao abrigo da política de garantia.
ВА ЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании электрических изделий, особенно в присутствии детей, необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая нижеследующие. ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ. ОПАСНО: Чтобы избежать удара током: • Не прикасайтесь к зарядному устройству влажными руками. • Не опускайте и не роняйте зарядное устройство в воду и другие жидкости.
• Тщательно обучите и контролируйте правильное использование данного изделия детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с особыми потребностями. 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.indd 59 Следите, чтобы дети не играли с этим устройством. • Данное изделие не имеет элементов, подлежащих обслуживанию со стороны покупателя, и не требует регулярного технического обслуживания. • Заполняйте резервуар только водой или другим раствором, рекомендованным стоматологом.
СОДЕРЖ АНИЕ Описание изделия 61 Перед началом пользования 62 Очистка и устранение неполадок ирригатора Waterpik® 64 Гарантия на два года 65 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. Вращающаяся насадка 2. Кнопка включения 3. Кнопка выбора режима/давления 4. Индикатор заряда аккумулятора 5. Насадка 1 6. Светодиодные индикаторы давления 7. Емкость 8. Кнопка сброса 2 насадки 9. Крышка резервуара 3 5 8 MODE 6 HIGH MEDIUM LOW Зарядное устройство 4 20018701-2, WP-560E, белый 20018701-5, WP-562E, черный 20018701-21 WP-563E, синий 20018701-9, WP-564E, розовый 20018701-22, WP-565E, лиловый 20018701-10, WP-566E, сине-зеленый 20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПОЛЬЗОВАНИЯ MODE HIGH MEDIUM LOW MODE HIGH MEDIUM LOW Наполнение Сброс насадки MODE HIGH MEDIUM LOW Настройка давления MODE HIGH MEDIUM LOW MODE HIGH MEDIUM LOW Зарядка устройства перед первым использованием Вставьте шнур зарядного устройства в настенную розетку, подключите магнитное зарядное устройство к передней панели ирригатора и оставьте приблизительно на 4 часа (см. рисунок).
2. 1. При желании можно отсоединить резервуар от ручки управления, переведя защелку резервуара в открытое положение (1) и сдвинув резервуар вниз по направлению к основанию устройства (2). Для присоединения резервуара к корпусу, сдвиньте резервуар вверх по направлению к верхней части устройства и переведите защелку резервуара в закрытое положение. ПРИМЕЧАНИЕ: не все насадки входят в комплект каждой модели.
ОЧИСТКА И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ИРРИГАТОРА WATERPIK® ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ ДЛЯ РТА И ДРУГИХ РАСТВОРОВ Ирригатор Waterpik® может использоваться для подачи ополаскивателя и антибактериальных растворов. Для удобства добавления других жидкостей отсоедините резервуар (см. раздел «Окончание работы») и залейте жидкость через верхнее отверстие резервуара. При добавлении воды можно отсоединить резервуар и полностью наполнить его, открыв крышку.
ГАРАНТИЯ НА ДВА ГОДА Ирригаторы Waterpik® не имеют обслуживаемых пользователем электрических деталей и не требуют регулярного технического обслуживания. По всем вопросам, связанным с гарантией и аксессуарами, пожалуйста, обращайтесь по адресу: InternationalService@Waterpik.com. Не отправляйте изделие в офисы Waterpik International, Inc., так как это приведет к задержке обслуживания. В письмах указывайте номер серии и номер модели.
20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
20023378-FAB_WP-560EU_IM_F2.
Water Pik, Inc. 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA 844-821-4873 www.waterpik.com Waterpik ® is a trademark of Water Pik, Inc.