Norma / Norma Wall / Norma Free NL Handleiding en installatievoorschriften Norma 2 GB Users guide and installation manual for the Norma 15 FR Mode d’emploi et instructions d’installation le Norma 29 D Gebrauchsanweisung und Montage Vorschriften Norma 44 200803
Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met uw aanschaf van uw nieuwe gashaard van WANDERS. Een comfortabele warmtebron waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw gaskachel kent een zogenaamd gesloten systeem met een dubbelwandig rookkanaal. Uw gashaard kan daardoor zelfs worden opgesteld in ruimtes zonder ventilatie of met mechanische ventilatie. Bij de ontwikkeling van deze haard hebben we gelet op gebruiksgemak, veiligheid en vormgeving.
Installatie 4 Klaar voor gebruik 4 Eerste keer stoken 4 Batterijen 5 Instellen van de afstandsbediening 5 Plaatsen van de keramische houtset (alleen bij aardgas) 6 Plaatsen van de keramische pebble stenen (aardgas en propaan) 7 Onderhoud 7 Veiligheid 7 Mogelijke foutmeldingen 8 Garantie 8 Installatievoorschriften Norma / Norma Wall / Norma Free 9 Technische tekeningen 59 NL Inhoudsopgave 3
Installatie Over het algemeen zorgt de dealer waar u uw gashaard heeft aangeschaft, ook voor de installatie ervan en de aansluiting op het gasnet. Is dat niet het geval, verzeker u er dan van dat de installatie wordt uitgevoerd door een erkende installateur. Aansluiten van gasinstallaties door onbevoegden is verboden. Wij kunnen u in dat geval geen garantie geven op de juiste werking van de gaskachel.
de vingers aanraakt wanneer u het glas terugplaatst. Vingerafdrukken branden in. Let op vingerafdrukken NL Pas op dat u het gereinigde glas niet meer met de vingers aanraakt wanneer u de kacheldeur sluit. Vingerafdrukken branden in het glas. Tijdens de eerste keer stoken, berekent uw kachel zelf hoeveel tijd nodig is om de ingestelde temperatuur te bereiken. Op basis daarvan kiest uw haard de meest efficiënte manier om het vertrek te verwarmen.
Na enige tijd zal het display vanzelf weer op handbediening terugspringen. De gewenste temperatuur instellen Houd de AUTO toets net zolang ingedrukt tot de TEMP aanduiding knippert. Stel de temperatuur hoger in met de Ÿ knop, of lager met de ź knop. Wacht even of druk op de AUTO knop om daarna in de automatische modus te komen. De ingestelde temperatuur bekijken Druk kort op de knop AUTO. In het display verschijnt eerst even de ingestelde temperatuur en vervolgens de ruimtetemperatuur.
Het is verboden extra keramische (hout-)blokken of ander materiaal toe te voegen aan de houtset. Gebruik van vermiculiet korrels verboden (propaan). De kachel werkt dan niet naar behoren en kan onherstelbaar beschadigen. Keramische houtblokken mag u alleen vervangen door dezelfde soort blokken van WANDERS. Plaatsen van de keramische pebble stenen (aardgas en propaan) • Hoe u de deur van de haard opent ziet u op pag. 4. • Leg eerst een viertal stenen op de brander zie afbeelding.
Elke gashaard van WANDERS is voorzien van een thermokoppelbeveiliging. Dit voorkomt dat gas vrij uitstroomt als de waakvlam is uitgevallen. Een aantal aanbevelingen voor een veilig gebruik van uw gaskachel: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stook uw gashaard alleen als hij goed gesloten is. Als het glas is gebroken, mag u de kachel niet gebruiken. Voorkom dat kleine kinderen of hulpbehoevenden in de buurt van een brandende kachel komen en laat ze niet alleen als de haard brandt.
Algemene aanwijzingen 9 Plaatsen van het concentrische kanalensysteem 10 Opstellingsmogelijkheden kanalensysteem 10 Het plaatsen van de haard 11 Technische gegevens gassoort en verbruik 14 NL Installatievoorschriften Norma / Norma Wall / Norma Free Algemene aanwijzingen Uw gashaard mag alleen geïnstalleerd worden door een bevoegd installateur en in combinatie met het concentrische kanalensysteem van WANDERS. Pas dan is de haard goedgekeurd volgens de Europese CE-norm voor gastoestellen.
Plaatsen van het concentrische kanalensysteem Het concentrische kanalensysteem bestaat uit drie onderdelen: de kanalen zelf, de doorvoer door dak of muur en de uitmonding. Voorschriften voor het plaatsen van de uitmonding De uitmonding van het kanalensysteem kan men bovendaks plaatsen, of tegen een zijgevel. Uitmonding bovendaks Houd ook rekening met de plaats van de uitmonding ten opzichte van ventilatieopeningen, beweegbare ramen en voorzieningen voor de verbrandingsluchttoevoer.
Om de inzet te monteren dient men de 4 strips op de hoeken te verwijderen. • Draai de 3 schroeven per strip los (12 in totaal) • Verwijder de strippen • Plaats de schroeven terug in het gaatje waar u ze uitgedraaid hebt. Norma Wall Laat een stuk gasleiding (Ø 12 mm) uit de wand komen. Hieraan bevestigd u de meegeleverde flexibele slang. Vervolgens monteert u de ophangbeugel en de haard zoals op onderstaande tekening. Voor het aansluiten van de gasleiding kijkt u verder op in dit hoofdstuk.
• Schroef de twee kruiskop schroeven los en beur het raam omhoog. • LET OP: Pas op dat u het gereinigde glas niet meer met de vingers aanraakt wanneer u het glas terugplaatst. Vingerafdrukken branden in. Is het glas verwijderd, dan kan de keramische houtset geplaatst worden.
Het is verboden extra keramische (hout-)blokken of ander materiaal toe te voegen aan de houtset. Gebruik van vermiculiet korrels is verboden (propaan). De kachel werkt dan niet naar behoren en kan onherstelbaar beschadigen. Keramische houtblokken mag u alleen vervangen door dezelfde soort blokken van WANDERS Plaatsen van de keramische pebble stenen (aardgas en propaan) • Hoe u de deur van de haard opent ziet u op pag. 4. • Leg eerst een viertal stenen op de brander zie afbeelding.
Technische gegevens gassoort en verbruik 14
GB GB User’s Guide and Installation Manual Norma / Norma Wall / Norma Free Gas 15
Dear Client, Congratulations on your new WANDERS gas fireplace. It will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. Your gas hearth is fitted with a so-called closed system double-walled flue. The flue gases are directly discharged through the inner flue. The outer pipe extracts fresh air which produces beautiful and evenly burning flames. In principle, your gas unit can be installed in all kinds of spaces, even in rooms without any ventilation or with mechanical ventilation.
Installation 18 Lighting the hearth for the first time 18 Ready for use 18 Batteries 19 Setting the remote control handset 19 Placing the ceramic lumber set (only for natural gas) 20 Placing the ceramic pebbles (natural gas and propane) 21 Maintenance 21 Safety 21 Possible error messages 22 Guarantee 22 Installation instructions 23 Technical drawings 59 GB Table of contents 17
Installation It is common practice for the dealer where you purchased your gas unit to take also care of installing it and connecting it to the mains. If this is not the case, please ensure that the installation is done by a certified installer. Connecting gas devices by unqualified persons is prohibited, in which case we cannot give any guarantee that your gas hearth is functioning properly.
Avoid finger marks Avoid leaving any finger marks on the glass after closing the door. Finger marks leave stains that burn in the glass and can not be removed later. Ensure that the logs are not placed in front of the pilot flame. The gas must be able to stream freely to the main burner. The main burner is located underneath the log set. See page 20 for placing the log set properly.
Setting the desired temperature Press and hold the AUTO button until theTEMP indication blinks. You can set a higher temperature with the Ÿ button and a lower temperature with the ź button. Then wait a few seconds, or press the AUTO button to switch to the automatic modus. Checking the set temperature Briefly press the AUTO button. The display briefly shows the preset temperature and then displays the room temperature. TIMER You can preset a total of four time-settings.
Make sure there is no log or stone in front of the pilot as this may prevent the main burner from ignition whereby unburnt gas may accumulate in the stove. If this happens, you must extinguish the pilot and notify your installer. You must not add extra ceramic (wood) logs or any other material to the log set. The usage of grains is prohibited (LPG).The stove may not work properly and become damaged beyond repair. Ceramic log sets may be replaced only by the same kind of WANDERS logs.
Here are some recommendations for safely using your gas hearth: Metaalproducten B.V., Amtweg 4, 7077 AL in Netterden [The Netherlands]. 1. The guarantee does not include: failure due to improper use; non-compliance with the installation and operating instructions; installation by a non-certified installer; negligence of the apparatus and converting the fireplace to be fired with another kind of gas. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Only use your gas hearth when the door is properly closed.
Installation instructions General instructions 23 Placing of the concentric channel system 24 Installation 25 Completing the installation 26 Technical data for kind of gas and consumption 28 General instructions The appliance may only be installed and fitted by a certified installer in accordance with current universal gas piping regulations and according to the installation instructions mentioned below.
Placing of the concentric channel system The concentric channel system consists of three parts: the channels itself, the transit through the roof or through a wall and the outflow. Instructions for placing the outflow The outflow of the pipe system can be placed on top of the roof or against the side wall of the house. Placing possibilities of the pipe system The total length of the pipe system must never be more than 10 metres excluding the passage through the wall and the outflow.
sealing of the discharge system of the waste gas. • If the appliance is placed more than 1 metre from the wall, place the vertical one-metre pipe first on the appliance, then place the curved part, then the exterior wall duct, and then make them gastight. Outflow on top of the roof You can place the outflow anywhere on the roof, if necessary with a bend to the ridge of the roof. The roof duct is supplied with a universally adjustable roof tile for a tilted roof, or with an adhesive plate for a flat roof.
Placing a pipe closer For natural gas: With 1 metre vertical and wall duct of Ø 70 mm With 1 metre vertical and 1,2 or 3 metres vertical: no pipe closer With a roof duct without bend you must place: • A pipe closer of Ø 50 mm from 2 to 4 metres • A pipe closer of Ø 40 mm from 5 to 10 metres Place the pipe closer by screwing it on the inside below the mouth of the pipe. See the illustration.
Make sure there is no log or stone in front of the pilot as this may prevent the main burner from ignition whereby unburnt gas may accumulate in the stove. If this happens, you must extinguish the pilot and notify your installer. GB You must not add extra ceramic (wood) logs or any other material to the log set. The usage of grains is prohibited (LPG). The stove may not work properly and become damaged beyond repair. Ceramic log sets may be replaced only by the same kind of WANDERS logs.
Technical data for kind of gas and consumption 28
FR FR Mode d’emploi et instructions d’installation Norma / Norma Wall / Norma Free 29
Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à gaz de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Votre poêle à gaz comporte un système fermé muni d’un conduit de cheminée à double paroi. Les gaz de fumées sont évacués directement vers l’extérieur par le canal intérieur. L’air frais est aspiré par le canal extérieur, ce qui assure toujours une belle vision des flammes.
Installation 32 Prêt à l’emploi 32 Premier chauffage 32 Piles 33 Réglage de la télécommande 33 Mise en place du jeu des bûches en céramique 34 Mise en place des cailloux (gaz naturel et propane) 35 Entretien 35 Sécurité 35 Messages d’erreur 36 Garantie 36 Instructions d’installation 37 Dessins techniques 59 FR Table des matières 31
Installation En règle générale, c’est votre revendeur qui se charge de l’installation du poêle et de son raccordement au gaz. Si ce n’est pas le cas, confiez le montage à un installateur agréé. Le raccordement des installations à gaz par une personne non agréée est interdit. Dans ce cas, nous ne garantissons pas le bon fonctionnement de votre poêle à gaz. Prêt à l’emploi Lorsque le Norma est raccordé au réseau de distribution de gaz et qu’il a été réglé, votre poêle est prêt à l’emploi.
Attention: Evitez de toucher la vitre du poêle de vos doigts. Les empreintes digitales se fixeront au verre par la température élevée et ne s’enlèveront plus par la suite. Pendant le premier chauffage, le poêle calcule par soimême le temps nécessaire pour atteindre la température programmée. A la base de ce calcul, le poêle sélectionne la manière la plus efficace pour réchauffer la pièce. Faites attention à ce que les bûches ne bloquent pas la veilleuse.
l’affichage en Celsius / 24heures. Par la pression sur la touche AUTO, l’affichage est commuté. Après quelque temps, l’écran revient automatiquement en mode de commande manuelle. Réglage de la température souhaitee Maintenez la touche AUTO enfoncée jusqu’à ce que la mention TEMP se mette à clignoter. Vous réglez une température plus élevée à l’aide de la touche Ÿ, une température plus basse à l’aide de la touche ź. Attendez un instant ou appuyez sur la touche AUTO pour revenir en mode de commande automatique.
Evitez qu’une bûche ou un caillou se trouve devant la veilleuse. Cela empêcherait le brûleur principal de brûler et les gaz non brûlés s’accumuleraient alors dans le poêle. Dans ce cas, éteignez la veilleuse et prenez contact avec votre installateur. • Pour l’ouverture de la porte, lisez la page 32 • Mettez tout d’abord quatre cailloux sur le brûleur (image). • Prenez soin de ne pas couvrir l’orifice de sortie du brûleur. • Rajoutez ensuite les autres cailloux en les posant sur le sol (image).
Tous les poêles à gaz de WANDERS sont équipés d’une protection thermocouple. Cela empêche le gaz de s’écouler librement dans le cas où la veilleuse se serait accidentellement éteinte. Quelques consignes pour l’usage de votre poêle en toute sécurité: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. N’allumer le poêle que s’il est bien fermé. Si la vitre est brisée, le poêle ne peut pas être utilisé. Tenez les jeunes enfants et les personnes infirmes éloignés d’un poêle qui brûle et ne laissez-les pas seuls dans la pièce.
Instructions d’installation Consignes générales 37 Mise en place de la canalisation concentrique 38 Installation 39 Achèvement de l’installation 40 Caractéristiques techniques: type du gaz et consommation 43 Consignes générales Votre poêle à gaz ne peut être monté et raccordé que par un installateur agréé en conformité avec les réglementations générales en vigueur relatives au gaz et selon les instructions d’installation suivantes.
poêle. • Evitez les tensions sur le robinet de commande et les tuyaux. Elles risquent de provoquer des fuites de gaz. • Vérifiez les raccords au gaz sur l’étanchéité au gaz Mise en place de la canalisation concentrique La canalisation se compose de trois éléments: les canaux eux-mêmes, la traversée hors toiture ou murale et la sortie. Prescriptions au montage du débouché La sortie peut être installée hors toiture ou contre une façade latérale.
• Déterminez l’emplacement de l’appareil et la place de la traversée murale. • Percez un trou de 155 mm ø à l’endroit de la traversée murale. • Raccordez la traversée murale à la bouche de l’appareil au moyen d’un coude. Pressez et montez les bandes de serrage. La bague en caoutchouc bleu assure une étanchéité suffisante du système d’évacuation des gaz brûlés.
en le glissant devant le tuyau à gaz. Les consignes pour le raccord du tuyau à gaz se trouvent plus bas dans ce chapitre. Vous poserez la bague de serrage en la vissant à l’intérieur sous de l’orifice du tuyau (image). Achèvement de l’installation Raccord du tuyau au bloc gaz Enlevez la vitre comme décrit à la page 32. Démontez le cadre ornemental en écartant les 2 vis visibles. Vous avez ainsi accès au bloc gaz pour faire le raccordement.
• Mettez tout d’abord quatre cailloux sur le brûleur (image). • Prenez soin de ne pas couvrir l’orifice de sortie du brûleur. • Rajoutez ensuite les autres cailloux en les posant sur le sol (image). • Prenez soin de ne pas couvrir l’orifice de sortie du brûleur. • ATTENTION: évitez de toucher la vitre de vos doigts en replaçant le châssis. Les empreintes digitales resteraient marquées au verre par la température élevée.
Insertion des piles La télécommande de ce poêle à gaz fonctionne à un bloc-piles de 9 V. Le récepteur dans le poêle fonctionne à 4 piles de 1,5 V (type LR6 ou AA). La durée de vie des piles est de 1 an environ. Piles De façon standard, votre poêle à gaz est fourni avec les piles. Nous vous conseillons d’insérer des piles neuves dans le récepteur et la télécommande lorsque vous installez le poêle.
FR Caractéristiques techniques: type du gaz et consommation 43
DE Gebrauchsanweisung und Montagevorschriften Norma / Norma Wall / Norma Free 44
Lieber Kunde, Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Gasheizofens von WANDERS. Eine bequeme Wärmequelle, die Ihnen jahrelang Freude machen wird. Ihr Gasheizofen hat ein so genanntes Raumluftunabhängiges System mit einem doppelwandigen Rauchabzugkanal. Die Rauchgase werden direkt durch den inneren Kanal nach außen abgeführt. Der äußere Kanal saugt frische Luft an, wodurch Sie immer ein schönes Flammenbild haben.
Inhalt Installation 47 Gebrauchsbereit 47 Das erste Mal heizen 47 Batterien 48 Einstellen der Fernbedienung 48 Einlegen des keramischen Holzsets (nur bei Erdgas) 49 Einlegen von den keramischen Pebblesteinen (Erdgas und Propan) 50 Wartung 50 Schutzvorrichtung 51 Mögliche Fehlermeldungen 51 Garantie 51 Installationsvorschriften 52 Technische Zeichnungen 59 46
Installation Kinderschutz Meistens sorgt Ihr Fachhändler, auch für den Aufbau davon und den Anschluss an das Gasnetz. Wenn das nicht der Fall ist, beachten Sie, dass die Installation von einem anerkannten Installateur gemacht wird. Der Anschluss einer Gasanlage durch Unbefugte ist verboten. In dem Fall können wir Ihnen die gute Funktion Ihres Gasheizofens nicht garantieren.
• VORSICHT: achten Sie darauf, dass Sie das gereinigte Glas nicht mehr mit den Fingern berühren, wenn Sie das Glas wieder zurücksetzen. Fingerabdrücke brennen sich ein. ein Jahr. Wann müssen die Batterien ersetzt werden? • Der Empfänger braucht neue Batterien, wenn Sie merken, dass der Motor immer mühsamer dreht. • Die Fernbedienung braucht eine neue Batterie, wenn rechts oben im Display BATT erscheint.
Fahrenheit oder Celsius einstellen Nach Einlegen der Batterien oder durch gleichzeitiges drücken der Knöpfe AUTO und TIMER, beginnt das Display zu blinken. Während das Display blinkt können Sie von Fahrenheit/12-Stunden Zyklus auf Celsius/24-Stunden Wiedergabe umschalten. Durch den AUTO Knopf zu drücken verspringt die Angabe. Nach einiger Zeit springt das Display von selbst zurück auf Handbedienung.
Vermeiden Sie, dass sich ein Holzscheit oder einen Stein vor der Sparflamme befindet. Der Hauptbrenner kann sich dann nicht anzünden und unverbrenntes Gas kann sich im Ofen ansammeln. In diesem Fall müssen Sie die Sparflamme löschen und Ihren Installateur verständigen. Einlegen von den keramischen Pebblesteinen (Erdgas und Propan) • Wie Sie die Ofentür öffnen, Sehen Sie auf S. 48 • Legen Sie zuerst etwa vier Steine auf den Brenner, S. Abbildung.
Schutzvorrichtung Eine Wärmequelle von WANDERS ist mehr als nur der Ofen der in Ihrem Raum steht. Auch der Rauchkanal und die Durchfuhr durchs Dach oder Giebel sind Teil des ganzen Heizsystems. Nur wenn Ihr Gasheizofen mit einem konzentrischen Rauchrohr von WANDERS installiert ist, können wir Ihnen gewährleisten, dass der Ofen gefahrlos brennt. Außerdem ist jeder Gasheizofen von WANDERS mit einem Thermokuppelungsschutz ausgerüstet. Dieser verhindert Ausströmen von Gas, sollte die Zündflamme ausgehen.
Verfärbungen zu minimalisieren, verweisen wir Sie auf den Rat der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie darüber informieren. Reklamationen werden erst dann behandelt, wenn die Verkaufsfirma, der Installateur oder die Gasfirma eine Reklamation, zusammen mit einer Kopie des Kassenzettels mit Kaufdatum, eingereicht hat. Reparaturen berechtigen nicht zu einer Verlängerung der Garantie. Alle Folgeschäden sind ausgeschlossen.
Nähe des Kanalsystems anzuwenden. Das ganze konzentrische Rohrsystem muss, zwischen der Stelle wo es nicht mehr sichtbar ist bis zur Ausmündung in der Fassade oder Dach, mit einem Schacht umgeben werden. Der Schacht des konzentrischen Kanals muss (auf jeder Etage) anhand eines Rostes am Boden oder an der Decke belüftet werden. Verwenden Sie universelle Wandschienen mit 150 Millimeter Durchmesser um das konzentrische Rohrsystem zu befestigen.
Aufstellungsmöglichkeiten des Rohrsystems einer Klebeplatte für ein flaches Dach. • Bestimmen Sie den Standort des Gerätes und die Dachdurchfuhr. • Machen Sie ein Loch von Ø 160 mm für die Dachdurchfuhr. • Das Rohr vertikal an die Ausmündung des Gerätes anschließen, andrücken und das Klemmband anbringen.
Einsetzen eines Staus Bei Erdgas Bei 1 m. senkrecht und Mauerdurchführ Ø 70 mm Bei 1 m. senkrecht und 1,2, oder 3 m. senkrecht keinen Stau Bei einem Dachdurchfuhr ohne Verschleppung montieren Sie - einen Stauring von Ø 50 mm ab 2 bis einschl. 4 m - einen Stauring von Ø 40 mm ab 5 bis einschl. 10 m. Sie montieren den Stauring, indem Sie ihn an der Innenseite unter dem Rohrmund schrauben, S. Abbildung Eine technische Zeichnung des Bügels finden Sie auf S.
Wenn die Scheibe entfernt ist, kann das keramische Holzset eingelegt werden. Einlegen des keramischen Holzsets (nur bei Erdgas) • Wie Sie die Ofentür öffnen, Sehen Sie auf S. 48 • Legen Sie die Rinde genau nach den Abbildungen. Fangen Sie mit etwa vier Stückchen auf dem Brenner an. Blockieren Sie dabei nicht die Ausströmöffnung der Sparflamme. • Legen Sie die keramischen Holzscheite genau nach den Abbildungen.
Batterien zu 1,5 V (Typ LR6 oder AA). Die Batterien haben einen Lebensdauer von etwa 1 Jahr. Vermeiden Sie, dass sich ein Holzscheit oder einen Stein vor der Sparflamme befindet. Der Hauptbrenner kann sich dann nicht anzünden und unverbrenntes Gas kann sich im Ofen ansammeln. In diesem Fall müssen Sie die Sparflamme löschen und Ihren Installateur verständigen. Es ist verboten zusätzliche keramische (Holz)scheite oder sonstiges Material dem Holzset hinzuzufügen.
Technische Angaben Gassorte und Verbrauch 58
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen Technische tekeningen / Technical drawings Dessins techniques / Technische Zeichnungen 59
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen
Technische tekeningen / Technical drawings / Dessins techniques / Technische Zeichnungen
Garantieschein Guarantee certificate Certificat de garantie Certificato di garanzia Certificado de garantia Garantie bewijs Type of appliance / Geräte Typ Type de l'appareil / Tipo di apparecchio Aparelho modelo / Type apparaat Serial number / Seriennummer Nr.