Kanda 85 NL Handleiding en installatievoorschriften 2 GB Users guide and installation manual 16 FR Mode d’emploi et instructions d’installation 30 DE Bedienungsanleitung und Installationsvorschriften 44 012012 INK.00.
Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw houthaard, een comfortabele warmtebron waar u nog jarenlang plezier van zult hebben. Bij de ontwikkeling van deze houtkachel hebben we gelet op gebruiksgemak, veiligheid en vormgeving. De Kanda is ontwikkeld en geproduceerd in onze eigen fabriek in Netterden en voor een belangrijk deel handgemaakt. Voor de constructie zijn alleen de beste materialen gebruikt die voldoen aan de Europees geldende normen.
Inhoudsopgave 4 4 5 6 6 7 8 8 8 8 8 9 9 10 10 10 11 11 11 11 13 14 58 NL Uw Kanda 85 houtkachel in éen oogopslag Installatie Aansteken van de kachel Eerste keer stoken Brandstof De optimale stookwijze Schoorsteen en rookkanaal Onderhoud Klein onderhoud Buiten gebruikstelling Jaarlijks onderhoud Veiligheid Garantie Installatievoorschriften Kanda Voorbereiding Het schoorsteenkanaal Brandveiligheid Installatie Verbrandingsluchttoevoer Aansluiten van de Kanda Reparaties Technische gegevens Technische tekening
Uw Kanda 85 houtkachel in éen oogopslag De Kanda 85 De Kanda is een combinatie van comfort en efficiënte warmteafgifte. De haard bestaat uit een buitenmantel en een binnenwerk. Hierdoor kan 70% van de warmte snel uw woonruimte verwarmen via convectie. De Kanda beschikt over 2 aansluitingen voor het convectiesysteem. De aanvoer van de verbrandingslucht is te reguleren via de bediening in de luchtroosters. De overige 30% van de warmte komt door straling via het glasoppervlak vrij.
Aansteken van de kachel Open de deur en leg een paar blokken hout in de kachel met daar bovenop een aantal kleine stukjes hout en daar weer bovenop een aanmaakblokje. Steek het aanmaakblokje aan en zet de deur op een kier voor extra luchttoevoer. Na een aantal minuten kunt u de deur sluiten. Wanneer de stukken hout goed branden, kunt u extra brandstof toevoegen. Leg niet meer dan drie houtblokken tegelijk in de kachel. Zorg altijd voor voldoende ventilatie in de ruimte wanneer u de houtkachel brandt.
! ! Het is verboden om met vloeibare middelen zoals benzine en spiritus de kachel aan te steken. Voorkom dat in dezelfde ruimte waar u de kachel stookt een afzuigkap aanstaat. Raak de gelakte delen nooit aan bij het opwarmen van de haard. Let op vingerafdrukken Pas op dat u het glas van de kachel niet met de vingers aanraakt. Vingerafdrukken branden in het glas en zijn daarna niet meer te verwijderen.
Vers nat hout, bevat ongeveer 50% procent vocht. Na een jaar drogen, bevat gekloofd hout nog 20% vocht. Na twee jaar drogen is het vochtpercentage gedaald tot 12 tot 15 procent. Droog hout geeft een mooi vlambeeld en weinig tot geen rook. Tijdens het branden hoort u het hout knapperen. Nat hout geeft een sissend geluid, veel rook en een minimaal vlambeeld. Het vermindert het stookplezier en rendement aanzienlijk. ! Gebruik geen paraffinehoudende houtblokken in uw haard.
Schoorsteen en rookkanaal De schoorsteen is het belangrijkste onderdeel van uw houthaard. De juiste schoorsteen voorkomt rook in de kamer, aanslag op de ruit en slechte verbranding. Voordat hij tot installatie overgaat, dient uw installateur, of een erkend schoorsteenveger, te controleren of het schoorsteenkanaal over de gehele lengte een diameter heeft van minimaal 200 millimeter en of het kanaal schoon, glad en lekdicht is. ! ! Schoorsteen met een goede trek Warme lucht wil opstijgen.
Veiligheid De brandveiligheid begint bij een correcte installatie en een goed werkend rookgasafvoerkanaal. Uw installateur dient zich daartoe te houden aan de installatievoorschriften, zoals omschreven op pagina 10 en verder. Voor veilig stoken zijn verder de volgende punten van belang: 1. Stook uw haard zo veel mogelijk met een gesloten deur. Dat verhoogt het rendement en is ook beter voor het milieu. 2.
Klachten worden in behandeling genomen nadat de verkoopfirma/installateur of het gasbedrijf een klacht heeft ingediend, vergezeld van de aankoopdatum en een kopie van de aankoopbon. Reparaties geven geen recht op verlenging van de garantietermijn. Alle gevolgschade wordt uitgesloten. Installatievoorschriften Kanda De Kanda is gekeurd volgens de internationale normering EN13229. Deze haard kan aangesloten worden op een rookkanaal waarop meerdere kachels zijn aangesloten.
Brandveiligheid 1. Als de vloer rond de haard van brandbaar materiaal is gebruik dan een vloerplaat. De vloerplaat dient een minimale grootte te hebben van: - aan de voorzijde van de deur: 50 centimeter uit de haard - aan de zijkant van de deur: 30 centimeter uit de haard 2. Houd minimaal 80 centimeter afstand tussen de kachel en brandbare objecten, zoals: gordijnen, houten voorwerpen (kasten en schilderijen) en glazen objecten. Houd dezelfde afstand aan ten opzichte van het rookkanaal. 3.
MIN 100 MM 8. bouw vervolgens de schouw er omheen denk er aan dat alle gebruikte materialen brandvrij zijn 9. plaats de convectie roosters in de schouw aan de linker en rechter zijde 10. Sluit de flexibele convectie buizen aan de op de convectie pijpmonden. Monteer de pijpmonden op de haard het is verplicht deze te installeren i.v.m. de warmte opbrengst van de haard en het scheuren van wanden en muren 11.
plaat aan de binnenzijde geen contact maakt met de haard 14. denk er aan om rondom de opening van de haard stuclijsten toe te passen om scheuren te voorkomen het is ten alle tijden verboden om het stucwerk vast tegen de haard aan te brengen laat altijd een kier van 3mm rondom het inbouw raam en de stuclijsten NL Reparaties Vervangen van het glas in de deur Kanda 85 • Open de deur van de haard • Verwijder de 4 schroeven • Verwijder de bovenste glasstrip. Let op; het glas is scherp.
Technische gegevens Kanda 85 Deur sluiting I & II Ba 9 kW 200 mm Nominaal vermogen* Pijpdiameter verbrandingsgassen Maximale vulling met hout 3 kg * nominale warmte wordt verkregen bij een schoorsteentrek van 0,12 mBar Brandstof; houtblokken (30 x 10 cm) Maximale opleg hoeveelheid 3 stuks Primaire luchtklep maximaal Secundaire luchtopening maximaal Brandtijd brandstof ongeveer 1 uur Rookgaswaarden volgens DIN 4705, DIN 18895 deel 2 Bij gesloten deur met als brandstof hout Kanda 85 Rookgash
Tabel isolatiedikte bij muurdikte muurdikte 10 cm isolatie convectiemantel Bescherming van de muur X Dragende wanden uit staalbouw X Inbouw meubel tegen kachel X Inbouwmeubel in achterliggende muur X X Achterkant 8 cm NL Wanden uit brandbare bouwdelen X X X Zijkant 8 cm Overige wanden Wanddikte < 10 cm X Wanddikte > 10 cm (kan gemetselde muur zijn) - Onderkant 6 cm X - Tabel geeft aan welke isolatiedikte gekozen moet worden bij welke muurdikte, ter bescherming van inbouwwanden Tabel is
Dear Client, Congratulations on your new wood-burning stove, which will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. With its unique design you can view the Kanda from all corners of the room. When designing this fireplace we took particular care regarding the ease of use, the operational safety and the design. The Kanda is developed and produced at our own factory in Netterden (the Netherlands) and is for the greater part handmade.
Your Kanda stove at a single glance Installation Lighting the stove Lighting the stove for the first time Fuel The best way to burn your stove Chimney and flue Maintenance Small maintenance When the stove is not used Yearly maintenance Safety Guarantee General instructions Preparation The chimney flue Fire Safety Installation Supply of combustion air Connecting the Kanda Repairs Technical details Technical drawings 18 18 19 20 20 21 22 22 22 22 22 23 23 24 24 24 24 25 25 25 27 28 58 GB GB User guide and
Your Kanda stove at a single glance The Kanda The Kanda is a combination of comfort and efficient heat emission. The large glass panes allow emission of the heat from the stove directly to the environment to make your room instantly comfortable. The built-in flue gas deflector ensures circulation of flue gases in the interior parts. Combined with the extra after-burning, it means that the flue gases have better combustion and reduce the burden on the environment.
Lighting the stove The stove will become very hot when you light it and will need at least two hours to cool off. Don’t touch the stove without protection during firing and for two hours after. Handle the stove always with a glove to avoid getting serious burns. GB Open the door and put some balls of paper or firelighters in the stove and place some wood kindling or brown coal briquettes on top. Light the kindling or briquettes and leave the door ajar for extra air supply.
! ! It is prohibited to light the stove with liquids like petrol or spirits. Do not have the cooker hood on in the room where you operate your stove. Never touch the varnished parts when you heat your stove. Avoid finger marks Do not touch the glass of the stove with your fingers. Finger marks will burn into the glass and cannot be removed later.
clean and cut logs, which have sufficiently dried. Please see the list for drying times. Wet wood does not burn well and gives heavy smoke emission. It may blacken the glass pane of your stove with soot and build up smut in the flue pipe. This may increase the risk of chimney fire. Fresh, moist wood contains about 50% moisture. Cleaved wood still contains 20% moisture after drying it for a year and moisture percentage will be decreased to 12 to 15% after drying it for two years.
Chimney and flue The chimney is the most important part of your wood-burning hearth. When the chimney is right it will not distribute any smoke into your room, leave any deposit on the glass pane or create bad combustion. Before starting the installation of the stove, your installer or a qualified chimney sweep must check whether the chimney flue has a diameter of at least 150 millimetres over the entire length, and whether the channel is clean, smooth and leak-proof.
Safety A WANDERS wood-burning stove gives you a comfortable and a safe source of heat in your home. GB Fire safety starts with a proper installation and a properly working flue tube. Your installer must therefore comply with the installation instructions as listed on page 24 and further. To burn your stove safely, the following points are important: 1. Burn your stove as much as possible with a closed door; it increases the output and is better for the environment. 2.
General instructions The Kanda is tested in accordance with international EN13229 standardization. This hearth can be connected to a chimney to which several stoves are connected. The duct for the chimney has a diameter of 200 mm. The connection to the convection system has a diameter of 150 mm. ! The heating device must be placed by an acknowledged installer and according to the installation instructions given below.
2. Keep at least a distance of 80 cm between the stove and combustible objects such as curtains, wooden objects (cupboards and paintings) and glass objects. Keep the same distance from the flue tube. 3. Wooden construction parts within the radiation range of the stove (80 cm from the exterior of the stove) must be covered with fireproof material. 4.
MIN 100 MM 11. If the room is mechanically ventilated or equiped with a heat recovery system connect the duct to the outside air by using additional tubes. 12. Mount the two baffle plates on the supports. 13. Then close the front side of the chimney cover with a 20 mm promatec H plate and ensure that the plate does not make any contact with the hearth on the inside. 14. Please remember to put the stucco frames around the opening of the hearth to prevent cracking.
Repairs GB Changing the glass of the door • Open the door of the hearth • Remove the 4 screws • Remove the upper glass strip. Remember that the glass can be sharp.
Technical details Kanda 85 Door latch I & II Ba Nominal capacity* 9 kW Fleu collar diameter 200 mm Maximum load capacity 3 kg * the nominal heat is obtained with a chimney draft of 0,12 mBar Fuel, wood logs (30 x 10 cm) Maximum supply capacity 3 pieces Primary air valve maximum Secundairy air outlet maximum Fuel burning period about 1 hour Flue gas values in accordance with DIN4705, DIN 18895 part 2 Kanda 85 Flue gas quantity 9,3 g/s Flue gas temperature 285 0 Pre-pressure 0,12 m
Table for thickness of insulation of the wall Wall thickness 10 cm Insulation Convection Protection of the wall X Supporting walls in steel construcions X Intergrated pieces against stove X Intergrated pieces in the wall behind X back side 8 cm X Wall thickness > 10 cm (e.g.
FR Mode d’emploi et instructions d’installation Kanda 85 Votre poêle à bois Kanda Installation Allumage du poêle Premier chauffage Combustible La façon optimale de chauffer le poêle Cheminée et conduit de cheminée Entretien Petit entretien Mise hors service Entretien annuel Sécurité Garantie Instructions d’installation du Kanda Préparation Le conduit de cheminée Sécurité anti-incendie Installation Amenée d’air de combustion Raccordement du Kanda Réparations Données techniques Dessins techniques 32 32 33
Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Ce poêle à bois a été conçu tout spécialement pour répondre aux exigences d’un emploi aisé, de la sécurité et du design. Votre poêle est développé et produit dans notre usine à Netterden (Pays-Bas) et fait à la main pour une partie importante.
Votre poêle à bois Kanda Kanda 85 Le Kanda vous offre à la fois le confort et une émission de chaleur efficace. Le poêle se compose d’un manteau extérieur et d’un corps. Par sa conception, 70% de la chaleur sont utilisés pour chauffer rapidement votre pièce par convection et les autres 30% se dégagent par le rayonnement à travers la face vitrée. Le Kanda est équipé de deux raccords pour le système de convection. L’amenée de l’air de combustion se régule au moyen de la commande des grilles à air.
Allumage du poêle Le poêle devient très chaud pendant l’allumage et le chauffage et il a besoin d’au moins deux heures pour refroidir. Evitez de toucher le Kanda pendant le chauffage et deux heures après sans être protégé d’un gant. L’utilisation d’un gant est nécessaire si vous manipulez le poêle, sinon vous risquez d’avoir des brûlures sévères. Ouvrez la porte et mettez quelques tortillons de papiers ou des allume-feu dans le poêle; ajoutez en-dessus quelques bouts de bois ou briquettes de lignite.
! ! Il est interdit d’allumer le poêle en utilisant des produits liquides tels que l’essence ou l’alcool à brûler. Quand le poêle brûle, vous ne pouvez pas utiliser en même temps une hotte aspirante dans la même pièce. Ne touchez pas les éléments laqués pendant le réchauffement du poêle. Attention: Evitez de toucher la vitre du poêle de vos doigts. Les empreintes digitales se fixeront au verre par la température élevée et ne s’enlèveront plus par la suite.
Le Kanda ne peut brûler que du bois exclusivement. Ne chargez le poêle que de 3 à 4 kg de combustible à la fois. Utilisez toujours du bois propre, coupé et bien sec. Consultez le tableau qui précède pour les durées de séchage recommandées. Le bois humide ne brûle pas bien et entraîne un dégagement de fumée excessif. De ce fait, la vitre risque de se noircir par la suie. De plus, des particules de suie peuvent se déposer dans le conduit de cheminée et être à l’origine d’un feu de cheminée.
• dans la pièce. Quand il y a du brouillard, la fumée qui sort de la cheminée se refroidit rapidement et descend tout en causant des nuisances dans votre environnement. N’éteignez pas le feu d’un coup à l’aide de l’eau, mais laissez le feu s’éteindre. Sinon, les matériaux à l’intérieur du poêle peuvent subir des déformations ou des fissures par les grands écarts de température survenus brusquement. Cheminée et conduit de cheminée La cheminée est l’élément le plus important de votre poêle à bois.
• • • • moner la cheminée par un ramoneur agréé. Tous les ans, faites vérifier l’étanchéité du tuyau d’évacuation des gaz de fumée et du tuyau de l’amenée de l’air de combustion de la canalisation d’évacuation des gaz de fumée à double paroi. Tous les ans, faites contrôler la canalisation entière, y compris la traversée de toit ou de façade et le débouché à l’endroit où il dépasse la façade. Tous les ans, faites contrôler le fonctionnement des tiroirs et/ou des clapets.
parois, plafonds et/ou grilles après le chauffage du poêle. Les décolorations peuvent être causées par la combustion des grains de poussière dans le manteau de convection. Pour réduire au maximum les fissures au plâtrage et les décolorations éventuelles, veuillez vous reporter aux consignes généralement données dans le commerce sur les poêles d’ambiance. Votre installateur vous renseignera.
1 3 3 1 A X X 3 500 mm X > 23˚ X < 23˚ Sécurité anti-incendie 1. Si le plancher autour du poêle est fait en matière combustible, l’utilisation d’ une plaque de sol est recommandée. La plaque doit avoir les dimensions minimales de: - sur le devant de la porte: 50 cm depuis le poêle - à chaque côté de la porte: 30 cm depuis le poêle 2.
• La pièce est équipée d’un système d’aspiration central. • Une hotte aspirante est installée dans la même pièce. Une prise d’air qui traverse un mur résistant au feu doit pouvoir être fermée. S’il y a plusieurs appareils de combustion dans une pièce, il faut prévoir des prises d’air en nombre suffisant pour que la combustion se fasse en toute sécurité. Raccordement du Kanda MIN 100 MM 1. Suivez d’abord les consignes du chapitre précédent intitulé « Préparation ». 2.
12. Posez les déflecteurs des gaz de fumées sur les supports. 13. Fermez ensuite le devant du manteau de cheminée à l’aide d’une plaque Promatec H ayant une épaisseur de 20 mm. Faites en sorte qu’il n’y ait aucun contact entre le côté intérieur de la plaque et le poêle. 14. Il est nécessaire de monter des cadres de plâtre tout autour de l’ouverture du poêle pour empêcher les fissures. Le plâtre ne peut jamais être fixé au poêle même.
Données techniques Kanda 85 Verrou de la porte I & II Ba 9 kW 200 mm Puissance nominale * Diamètre tuyaux de fumées Chargement en bois maximal 3 kg * la chaleur nominale est obtenue par un tirage de la cheminée de 0,12 mBar Combustible; bûches (30 x 10 cm) Chargement maximal 3 bûches Clapet d’air primair maximal Trou d’air secondaire maximal Durée de consommation combustible 1 heure environ Valeurs des gaz de fumée selon DIN 4705, DIN 18895 partie 2 Porte fermée.
Tableau épaisseur de l’isolation par épaisseur de mur épaisseur de mur 10 cm isolation manteau convection Protection du mur Parois composées d’éléments de construction combustibles X Charpente en acier X Meuble encastrable contre le poêle X Meuble encastrable dans le mur arrière X X Arriére 8 cm X Côté 8 cm Autres parois Epaisseur de paroi < 10 cm X Epaisseur de paroi > 10 cm (peut être un mur de maçonnerie) - X X Dessous 6 cm X - Tableau indiquant quelle épaisseur de l’isolation est à
DE Gebrauchsanweisung und Montagevorschriften Kanda 85 Ihr Kanda auf einen Blick Montage Den Ofen anmachen Das erste mal Heizen Heizmaterial Die optimale Art zu Heizen Schornstein und Rauchkanal Wartung Kleine Wartung Außer Gebrauchnahme Jährliche Wartung Brandschutz Garantie Allgemeine Anweisungen Vorbereitung Der Rauchabzugskanal Brandschutzvorrichtung Installation Zufuhr von Verbrennungsluft Anschließen des Kanda Ofens Reparaturen Technische Angaben Technische Zeichnungen 46 46 47 48 48 49 50 50 50 50
Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Holzofens, der eine komfortable Wärmequelle ist die Ihnen jahrelang Freue machen wird. Dank seiner einzigartigen Form, ist der Kanda von überall im Zimmer zu sehen. Bei der Entwicklung dieses Holzofens haben wir besonders auf Gebrauchsfreundlichkeit, Betriebssicherheit und Design geachtet. Der Kanda ist in unserer eigenen Fabrik in Netterden entwickelt, hergestellt und großenteils handgemacht.
Ihr Kanda auf einen Blick Kanda 85 Der Kanda ist eine Kombination von Komfort und effiziente Wärmeabgabe. Der Ofen besteht aus einem Aussenmantel und einem Innenwerk. Demzufolge erwärmt 70% der Wärme schnell Ihre Wohnfläche durch Konvektion. Die überigen 30% der Wärme wird durch Strahlung der Glasoberfläche erzeugt. Durch die eingebaute Rauchgaskehrplatte werden die Rauchgase im Innenwerk rundgeleitet, was zusätzliche Wärme zur Folge hat. Der Kanda Ofen hat zwei Anschlüsse für das Konvektionssystem.
Den Ofen anmachen Der Ofen wird beim anmachen und heizen sehr heiß und braucht mindestens zwei Stunden um abzukühlen. Berühren Sie deshalb den Ofen während des Heizens oder bis zwei Stunden danach, nicht ohne Schutz und bedienen Sie den Ofen immer mit Handschuhen, weil Sie sich sonst schwer verbrennen können. Öffnen Sie die Ofentür und legen Sie einige Papierknäuel oder Feueranzünder in den Ofen und einige Holzspäne oder Braunkohlebriketts oben drauf. Öffnen.
! ! Es ist verboten, mit flüssigen Stoffen, so wie Benzin und Spiritus, den Ofen anzumachen. Vermeiden Sie, dass im gleichen Raum in welchem der Ofen steht, eine Abzughaube an ist. Berühren Sie während des Heizens nie die lackierten Teile des Ofens. Achten Sie auf Fingerabdrücke Achten Sie darauf, dass Sie die Scheiben des Ofens nicht mit den Fingern berühren. Fingerabdrücke brennen in das Glas und können danach nicht mehr entfernt werden.
Der Kanda kann nur mit Holz beheizt werden. Legen Sie nie mehr als 1-2 Kg Heizmaterial in den Ofen. Benützen Sie immer sauberes, gehacktes Holz das genügend trocken ist. Die Trocknungszeiten sehen Sie in der Tabelle oben. Feuchtes Holz brennt schlecht und erzeugt übermäßig viel Rauch. Dadurch können die Scheiben des Ofens vom Russ schwarz werden. Russ kann sich auch im Rauchabzugkanal festsetzen, was die Möglichkeit auf einen Schornsteinbrand erhöht.
• Löschen Sie nie das Feuer mit Wasser, sondern lassen es von selbst ausgehen. Die Materiale im Ofen können sich sonst durch den plötzlichen Temperaturunterschied verformen oder reißen. Schornstein und Rauchkanal Der Schornstein ist der wichtigste Teil Ihres Holzofens; Der korrekte Schornstein verhindert dass Rauch in den Raum strömt, sich ein Belag auf der Scheibe bildet und schlechte Verbrennung.
• • • Lassen Sie jährlich das gesamte Kanalsystem, einschliesslich der Durchfuhr durch das Dach oder der Fassade und deren Ausmündungen kontrollieren. Lassen Sie jährlich die Funktion der Schieber und/oder Klappen kontrollieren. Lassen Sie jährlich all Dichtungen von Türen und Glasscheiben auf Verschleißerscheinungen prüfen. Brandschutz Mit einem Holzofen von WANDERS haben Sie eine bequeme und sichere Wärmequelle im Haus.
der von der Branche für Kaminöfen gegeben wird. Ihr Installateur kann Sie darüber informieren. ! WANDERS rät nachdrücklich um Auffanglüftungsroste zu installieren, um die Gefahr von Verfärbungen und Rissen im Feinputz zu minimalisieren. Reklamationen werden erst dann behandelt, wenn die Verkaufsfirma, der Installateur eine Reklamation, zusammen mit einer Kopie des Kassenzettels mit Kaufdatum, eingereicht hat. Reparaturen berechtigen nicht zu einer Verlängerung der Garantie.
• • • • • • Der Unterdruck im Rauchabzugskanal muss mindestens 12 Pa oder 0,12 mbar betragen. Der Rauchabzugskanal muss immer in 1 ausmünden. Siehe Skizzen auf Seite 52. Der Schornsteinkanal muss bei der Montage sauber und ohne Behinderung einen Durchmesser von 200 mm haben. Eventuelle Biegungen im Rauchabzugskanal dürfen nicht mehr als 45 Grad betragen. Sie müssen sicher stellen, dass der Rauchabzugskanal die Rauchgase gut genug und auf sichere Weise abziehen kann.
Anschließen des Kanda Ofens MIN 100 MM 1. Befolgen Sie die Anleitung aus dem vorherigen Kapitel „Vorbereitung“. 2. Entfernen Sie eine eventuell vorhandene Klappe aus einem existierenden offenen Kamin. 3. Isolieren Sie den Ofen zwischen der Wand und dem Außenmantel des Ofens mit feuerfestem Material (eine Übersicht finden Sie auf Seite 56). 4. Veranlassen Sie einen luftdichten Anschluss nach Außen.
12. Legen Sie die Rauchgas Kehrplatten auf die Stützen (siehe Abbildung) 13. Schließen Sie dann die Vorderseite des Kamins mit einer Promatec H Platte von 20 mm Dicke ab und achten Sie darauf, dass die Platte an der Innenseite den Ofen nicht berührt. 14. Denken Sie daran, um rund um die Öffnung des Ofens Stuckleisten anzubringen, um Risse zu vermeiden. Es ist grundsätzlich verboten, den Stuck direkt an den Ofen anzubringen; lassen Sie immer einen Spalt von 3mm rundum das Einbaufenster und den Stuckleisten.
Technische Angaben Kanda 85 Tür Verschluss I & II Ba 9 kW 200 mm Nominale Leistung* Abgasstutzen Maximal Füllung Holz 3 kg * Nominale Wärme wird mit einem Schornsteinzug von 0,12 mBar erreicht Heizmaterial; Holzscheite (30 x 10 cm) Maximal einlegen 3 Stück Primäre Luftklappe Maximal Sekundäre Lüftungsöffnung Maximal Brennzeit Heizmaterial ungefähr 1 Stunde Rauchgaswerte gemäß DIN 4705, DIN 18895 Teil 2 Mit geschlossener Tür. Heizmaterial Holz.
Tabelle für Isolation bei Wanddicke Wanddicke 10 cm Isolation Konvektionsmantel Schutz der Wand Wände aus brennbarem Baumaterial X Tragewände aus Stahl X Einbaumöbel gegen den Ofen X Einbaumöbel an der Wand hinter den Ofen X X X Rückseite 8 cm X X Seitlich 8 cm Übrige Wände Wanddicke < 10 cm X Wanddicke > 10 cm (darf gemauerte Wand sein) - Unterseite 6 cm X - Die Tabelle zeigt an welche Isolationsdicke gewählt werden muss bei welcher Wanddicke um vor Einbauöfen zu schützen Tabelle Isola
A B C 6 959,00 880,00 5 5 121,50 192,50 191,50 D 6 4 4 751,00 58 485,41 100,00 390,50 3 2 KACHEL: KANDA 85 MATERIAAL: MAATEENHEID: MM DATUM: 23-4-2009 BENAMING: 2 GETEKEND: Coen WIJZ.: OPMERKINGEN: WANDERS KANDA 85 WANDERS BV. AMTWEG 4 7077AL NETTERDEN tel.: +31 (0)315-386414 fax.:+31 (0)315-386201 WWW.WANDERS.COM RUWHEID VOLGENS NEN 3634 3 A3 GKA.
29 5 19 28 5 13 14 6 15 1 17 58 37 57 20 21 14 22 9 60 37 23 37 22 37 22 22 59 27 67 25 18 67 26 18 67 2 66 2 65 2 63 1 62 1 61 1 60 1 59 1 58 1 57 1 54 1 40 1 37 4 29 1 28 2 27 1 26 1 25 1 23 1 22 4 21 2 20 1 19 1 18 2 17 1 15 1 14 2 13 1 12 2 11 1 10 1 9 1 7 1 6 1 5 2 3 2 1 1 Pos Aantal HAL2448 INK.00.7042 HKA.0161 HKA.0160 DRA.00.7302 DRA.00.7305 SOL.1003 HKA.0159 INK.00.4076 HKA.0158 HKA.0157 HKA.0156 INK.00.7036 HKA.0035 INK.00.4070 HKA.0122 HKA.0121 SKA.2002 HKA.
OND.
A B C D 6 6 200,00 170,00 5 5 2 1 4 4 176,84 3 KACHEL: KANDA MATERIAAL: MAATEENHEID: MM DATUM: 7-1-2008 OPMERKINGEN: GETEKEND: COEN SOMMERS 2 CONVECTIE ROOSTER BOVEN BENAMING: 1 1 SKA.1004 NUMMER: A3 FORMAAT: AMERIKAANSE PROJECTIE VORM- EN PLAATTOLERANTIES VOLGENS NEN-ISO 1101 RING MUURROOSTER BOVENROOSTER BOVENSTUK BOVENROOSTER ONDERSTUK Omschrijving 2 WIJZ.: ISO-PASSINGSTELSEL NEN-ISO 286-1 EN -2 1 HKA.0039 1 HKA.0038 1 HKA.0037 Aantal Struct. nr.
Notities / Notes / Remarques / Notizen 62
Wanders fires & stoves Amtweg 4 7077 AL Netterden The Netherlands T: +31 (0) 315 - 386 414 F: +31 (0) 315 - 386 201 E: service@wanders.nl I: www.wanders.com garantiebewijs / guarantee certificate / certificat de garantie / garantieschein model / model / modèle / modell serienummer / serial number nr.