diamant Wanders fires & stoves Amtweg 4 7077 AL NETTERDEN The Netherlands Tel: +31 (0)315 - 386 414 Fax: +31 (0)315 - 386 201 info@wanders.nl www.wanders.com © 2011 Wanders Metaalproducten B.V. - All rights reserved, contents subject to change without advanced notice. Wanders fires & stoves is a member of the Wanders Group. art.nr. INK.00.
NL Diamant NL Handleiding en installatievoorschriften Diamant 2 GB Users guide and installation manual for the Diamant 16 FR Mode d’emploi et instructions d’installation le Diamant 31 D Gebrauchsanweisung und Montage Vorschriften Diamant 46 200804 1
NL Geachte klant, Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw houthaard, een comfortabele warmtebron waar u nog jarenlang plezier van zult hebben. De Diamant is dankzij zijn unieke vormgeving vanuit elke hoek van de kamer zichtbaar. Bij de ontwikkeling van deze houtkachel hebben we gelet op gebruiksgemak, veiligheid en vormgeving. De Diamant is ontwikkeld en geproduceerd in onze eigen fabriek in Netterden en voor een belangrijk deel handgemaakt.
Uw Diamant houtkachel in éen oogopslag 4 Installatie 4 Aansteken van de kachel 4 Eerste keer stoken 5 Brandstof: hout 5 De optimale stookwijze 6 Schoorsteen en rookkanaal 6 Onderhoud 6 Veiligheid 7 Garantie 7 Installatievoorschriften Diamant houtkachel 8 Technische tekeningen 61 NL Inhoudsopgave 3
Aansteken in de vroege herfst of late winter Uw Diamant houtkachel in éen oogopslag Wanneer de buiten- en binnentemperatuur niet veel van elkaar verschillen is een goede schoorsteentrek een ware uitdaging. In de vroege herfst of late winterdagen kunt u de schoorsteentrek een handje helpen door weinig hout te verbranden terwijl u alle luchtopeningen maximaal open houdt. Veel luchttoevoer bevordert snelle opwarming en dat stimuleert de schoorsteentrek weer.
Eerste keer stoken Verkleuren van wanden, plafonds en roosters Na het stoken van de haard kunnen wanden, plafonds en roosters verkleuren. Dit komt doordat stofdeeltjes verbranden in de convectiemantel. Dit is een natuurlijk proces waar WANDERS niet verantwoordelijk voor is. Om verkleuring te minimaliseren verwijzen wij naar het advies dat gegeven wordt in de sfeerhaardenbranche. Uw installateur kan u daarover informeren. Wanneer u de Diamant voor de eerste keer gebruikt, moet de haard ‘instoken’.
Hout kunt u het beste opslaan op een winderige plek, beschut tegen de regen. Zo droogt het hout op een natuurlijke wijze. Stapel de houtblokken op een oude pallet of rooster. Zo kan het hout ook vanaf de onderkant drogen en komen de onderste houtblokken niet in contact met water. De optimale stookwijze Kachels van WANDERS zijn zo ontworpen, dat ze maximaal rendement leveren. Een goed gestookte houtkachel kan een rendement halen van ongeveer 75%. Hierdoor heeft u minder hout nodig voor evenveel warmte.
Garantie Met een houthaard van WANDERS heeft u een comfortabele én veilige warmtebron in huis. Op uw houtkachel biedt WANDERS Metaalproducten B.V. te Netterden een garantie van 5 jaar na aankoopdatum, mits de haard op een juiste wijze is geïnstalleerd en wordt gebruikt volgens de aanwijzingen in deze handleiding. Onder de garantie vallen alle gebreken die te herleiden zijn tot materiaal- en constructiefouten. In die gevallen ontvangt u gratis nieuwe onderdelen.
Installatievoorschriften Diamant houtkachel Algemene aanwijzingen 8 Voorbereiding 8 Installatie 9 Reparaties 13 Technische gegevens Diamant 14 Algemene aanwijzingen De Diamant is gekeurd volgens de internationale normering EN 13240 en kent een extra uitbreidingsnormering voor optimaal milieu vriendelijk stoken met betrekking tot rookgassen (art. 15a B-Vg. Des BmfWA). De haard kan aangesloten worden op een rookkanaal waar meerdere kachels op zijn aangesloten.
• • • • Het schoorsteenkanaal dient ten tijde van plaatsing schoon en lekdicht te zijn en zonder enige belemmering een diameter van minstens 150 millimeter te hebben. Eventuele bochten in het rookkanaal mogen niet groter zijn dan 45 graden. U dient zich ervan te overtuigen dat het schoorsteenkanaal de rookgassen voldoende, goed en veilig kan afvoeren. De waardes voor de berekening van het schoorsteenkanaal vindt u onder de Technische gegevens op bladzijde 8.
Externe luchttoevoer Het kanaal voor de aanvoer van verse buitenlucht heeft een diameter van 150 millimeter. Het luchttoevoerkanaal kan via een achter- of onderaansluiting aangebracht worden. Gaat de externe luchttoevoer door een brandmuur, dan dient dit kanaal afsluitbaar te zijn. Is het kanaal langer dan 1 meter, inclusief een bocht van 90 graden, dan moet de diameter van het kanaal worden vergroot. Aansluiten van de haard De Diamant is een zware houthaard.
. 13. NL 14. 15. 16. 17. Klik de voorplaat van de voet weer terug op zijn plaats. Monteer, indien nodig, de haard aan de bovenzijde vast aan de muur. Gebruik geen kunststof bevestigingsmaterialen. Indien een sierpijp gewenst is, kijk dan onder het kopje ‘Montage sierpijp’. Monteer dan de rookgasafvoer afwaterend. Plaats tot slot de tweedelige bovenplaat terug op de haard. Vervang eventueel het typeplaatje in één met de gewenste taal. Montage hangende versie Figuur 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
A Figuur 6 Afdekplaat (A) verwijderen Montage sierpijp 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Controleer de verpakkingsdoos van de sierpijp. Monteer geen sierpijp die beschadigd uit een doos komt. Meld eventuele schade bij WANDERS. Pak de sierpijp en verwijder de voorplaat. Schuif de voorplaat daartoe iets naar boven en naar u toe. Stel de sierpijp waterpas op de haard, schroef deze vast aan de haard en eventueel aan de muur. Monteer het rookgasafvoerkanaal afwaterend.
Reparaties NL Vervangen van het glas in de deur • Open de deur met de kapotte ruit. • Verwijder de glasstrips (zie figuur 7) aan de binnenkant van de deur. • Vervang de glasruit. Let op: het glas is scherp. • Controleer of de keramische band heel is en goed vast zit aan de deur. Zo niet: plak deze opnieuw vast met neutrale siliconenkit of vervang deze geheel. • Vervang het gebroken glas (let op scherpe randen). • Monteer alles weer terug.
Technische gegevens Diamant Technische gegevens Deur sluiting Ba I/II Nominaal vermogen* 8 kW Pijpdiameter verbrandingsgassen 150 mm Maximale vulling bij hout 3 kg Maximale vulling bruinkool 3 kg Inhoud verbrandingskamer 0,088 m3 Oppervlak bodem verbrandingskamer 0,22 m2 * nominale warmte van 8 kW wordt verkregen bij een schoorsteentrek van 0,12 mbar Brandstof, houtblokken, 30 x 10 cm Max. opleg hoeveelheid 3 stuks Primaire luchtklep max. Secundaire luchtopening max.
Richtwaarden voor de inhoud van de te verwarmen ruimte: Niet alle vertrekken voldoen aan de huidige isolatiewaarden. Voor de inhoud van de te ver-warmen ruimte kunnen volgens DIN 18893 de volgende waarden aangehouden worden: bereken volgens DIN 4701 135 m3 95 m3 NL Bij gunstige verwarmende omstandigheden: Bij minder gunstige omstandigheden: Bij ongunstige omstandigheden: Voor tijdelijke verwarming, bij een onderbreking van meer dan 8 uur, kan voor de te verwarmen inhoud 25% minder gerekend worden.
GB User’s Guide and Installation Manual Diamant Wood-burning Stove 16
GB Dear Client, Congratulations on your new wood-burning stove, which will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. With its unique design you can view the Diamant from all corners of the room. When designing this fireplace we took particular care regarding the ease of use, the operational safety and the design. The Diamant is developed and produced at our own factory in Netterden (the Netherlands) and is for the greater part handmade.
Table of Contents Your Diamant wood-burning stove at a single glance 19 Installation 19 Lighting the stove 19 Lighting the stove for the first time 20 Fuel: wood 20 The best way to burn your stove 21 Chimney and flue 21 Maintenance 21 Safety 21 Guarantee 22 Technical drawings 61 18
Your Diamant wood-burning stove at a single glance Usage early in autumn or late in winter When the external and internal temperatures do not differ much, a proper chimney draught is a real challenge. You can help chimney draught get started by burning some wood while keeping all air inlets maximally open. An abundant air supply speeds up quick heating which in turn increases the draught in the chimney. Lighting up the stove with only a little wood prevents smoke from streaming into the room.
Lighting the stove for the first time Discolouration of walls, ceilings and grates The walls, ceilings and grates may show some discolouration after lighting your hearth. This is caused by the dust particles that burn in the convection cover. This is a natural process for which WANDERS cannot be held responsible. To minimize discolouring we refer to the advice given for atmospheric hearths. Your installer can give you more information about this.
All WANDERS’ stoves are designed so that they give a maximum output. A well-lit wood-burning stove can produce a yield of about 75%. This means that you need less wood for the same amount of heat. Moreover, a well-lit stove produces less smoke pollution. Below are a few tips to give you optimum pleasure: • Always burn your stove with its door closed; this will improve the output within 8 to 10 times. When the door of the stove is open, the chimney will draw more air than is needed for proper combustion.
3. 4. 5. 6. 7. 8. a fire-screen. Do not pour or put combustible liquids and materials in the stove, as it may damage the fireplace beyond repair. If the floor around the fireplace is made of combustible material you must use a floor slab. The floor slab must have a minimum size of: - 50 cm measured from the fireplace on the front side of the door: - 30 cm measured from the fireplace on all sides from the door:.
Installation Instructions for the Diamant General instructions 23 Preparation 23 Installation 24 Repairs 27 Technical details Diamant 28 General instructions The heating device must be placed by an acknowledged installer and according to the installation instructions given below. The national and local rules and regulations for placing and using wood-burning stoves are equally applicable. WANDERS does not give any guarantee if the Diamant is connected or installed incompletely or incorrectly.
Height of chimney on the roof at a horizontal distance A measured from the ridge Roof with slope X On the ridge 25o 0.5 30 o 0.5 35 o 0.5 40 o 0.5 45 o 0.5 Horizontal distance A from the ridge, in metres 0.5 m 0.75 0.85 1.0 1.2 1.5 0.75 m 0.85 1.2 1.8 2.4 3.0 1m 1.0 1.6 2.4 3.2 4.0 • At the time of placing the stove, the chimney flue must be clean, leak-proof and without obstructions, and must have a diameter of 150 mm. • Any bends in the flue tube must not exceed 45 degrees.
Mounting the standing model Illustration 1 Remove the two-piece upper plate Illustration 2 Remove the 6 screws at the bottom Check whether the wall in front of which the hearth is placed is adequately fire-proof. Please read the text in the chapter on ‘Fire Safety’ on page. 21. 2. Check the packaging of the stove and the base. Do not mount the stove or the base that has been damaged in the box. If there is any damage, please report to WANDERS. 3.
Mounting the suspended model Illustration 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Suspension clip Check whether the wall in front of which the hearth is placed is adequately fire-proof. Please read the section on ‘Fire Safety’, page 21. Check the packaging of the stove and the base. Do not mount the stove or the base when it has been damaged in the box. If there is any damage, please report to WANDERS.
A Illustration 6 Remove cover plate (A) for external air supply Mounting the decorative tube 1. GB 2. 3. 4. 5. 6. 7. Check the package of the decorative tube. Do not mount the decorative tube if the package is damaged. Notify WANDERS if anything is damaged. Take the decorative tube and remove the front plate by pulling it upward and forward. Level the decorative tube and screw it to the stove and, if necessary, to the wall. Mount the flue gas tube overlappingly.
Illustration 8 Remove the upper plate Illustration 9 Technical details Diamant Technical details Door latch Ba I/II Nominal capacity* 8 kW Diameter tube for combustion gases 150 mm Maximum lumber supply in the stove 3 kg Maximum brown coal supply 3 kg Volume of the combustion chamber 0.088 m3 Surface bottom of combustion chamber 0.22 m2 * a nominal heat of 8 kW is obtained with a chimney draught of 0.
Flue gas values in accordance with DIN 4705, DIN 18895 part 2 When door is closed logs Flue gas quantity 8.4 g/s Flue gas temperature 290 ˚C Pre-pressure 0.12 mbar Yield 78.9 % CO at 13% O2 0.07 % Particulate matter 26 mg/m3 Certificate Institute 1625. Test standard EN 13240. Test report no.
Table for insulation material. Please note! Only use products given in the grey-shaded part. Insulation Packed no 10 11 12 13 no 01 02 03 Article Mineral wool Glass wool Rock wool Waste products 04 05 06 07 08 09 10 Thermal conduction Form Bands Loose wool Wool Granule Felt Lamella mat no 01 Stitched into mats Plates Scales Segments Interwoven 11 02 10 Otherwise Flakes G. curve 1 Flakes G. curve 2 20 21 99 packed Stitched mats Stitched mats Stitched mats G. curve 2 Maximum appl. temp.
FR FR Mode d’emploi et instructions d’installation Diamant Poêle à bois 31
FR Cher client, Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois de WANDERS. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Par son design unique est visible de tous les coins de la pièce. Ce poêle à bois a été conçu tout spécialement pour répondre aux exigences d’un emploi aisé, de la sécurité et du design. Votre poêle est développé et produit dans notre usine à Netterden (Pays-Bas) et fait à la main pour une partie importante.
Votre poêle à bois Diamant en raccourci 34 Installation 34 Allumage du poêle 34 Premier chauffage 35 Combustible: le bois 35 La façon optimale de chauffer le poêle 36 Cheminée et conduit de cheminée 36 Entretien 36 Sécurité 37 Garantie 37 Dessins techniques 61 FR Table des matières 33
Votre poêle à bois Diamant en raccourci ne sert pas à remplacer par exemple votre installation du chauffage central. Allumage du poêle pendant l’entre-saison (début de l’automne ou fin de l’hiver) Lorsque la température extérieure et celle à l’intérieur de votre maison sont presque pareilles, il n’est pas si simple d’obtenir un bon tirage. Ces jours, le meilleur tirage s’obtient si vous brûlez du bois en petite quantité tout en laissant tous les orifices d’air ouverts au maximum.
Evitez de toucher la vitre du poêle de vos doigts. Les empreintes digitales se fixeront au verre par la température élevée et ne s’enlèveront plus par la suite. Il est interdit d’allumer le poêle en utilisant des produits liquides tels que l’essence ou l’alcool à brûler. Quand le poêle brûle, vous ne pouvez pas utiliser en même temps une hotte aspirante dans la même pièce. Ne touchez pas les éléments laqués pendant le réchauffement du poêle.
Il ne faut pas utiliser du bois peint, imprégné, collé au traité autrement. Les gaz de fumée sont très nuisibles pour l’environnement et peuvent attaquer votre poêle. Il est également interdit de brûler des matières plastiques et d’autres déchets à cause du dégagement de ces fumées toxiques. Espèces de bois et entreposage Toutes les espèces de bois propre, coupé et sec peuvent servir de combustible.
N’utilisez pas des détergents et abrasifs agressifs pour l’entretien de votre poêle. Mise hors service • En été, les portes et les tiroirs à air doivent tous être fermés. • Il faudra mettre du sel absorbant dans le poêle s’il se trouve dans une pièce humide. Entretien annuel • Tous les ans, pour la sécurité incendie et en pplication de l’assurance contre l’incendie, faites bien ramoner la cheminée par un ramoneur agréé.
Les plaintes sont examinées après qu’elles ont été présentées par l’établissement de vente, par l’installateur, accompagnées d’une copie de la facture d’achat indiquant la date d’achat. Les réparations ne donnent pas droit à une prorogation de la durée de garantie. Les dommages conséquents sont exclus.
Versant X 25o 30 o 35 o 40 o 45 o versant x inférieur à 23’ Hauteur cheminée hors toit à une distance horizontale A du faîte distance horizontale A à partir de la faîte en mètres Dans la faîte 0,5 m 0,75 m 1 m 1,25 m 1,5 m 2 m 3m 0,5 0,75 0,85 1,0 1,1 1,2 1,6 2,5 0,5 0,85 1,2 1,6 2,0 2,4 3,2 4,9 0,5 1,0 1,8 2,4 3,0 3,6 4,8 7,3 0,5 1,2 2,4 3,2 4,0 4,8 6,4 10 0,5 1,5 3,0 4,0 5,0 6,0 8,0 12 Sécurité anti-incendie En vue de la sécurité anti-incendie, il est important de respecter les prescriptions suivantes
à un conduit de fumée auquel sont raccordés plusieurs poêles. Le tuyau d’évacuation des gaz de fumée a une diamètre de 150 millimètres. Amenée d’air de combustion Le poêle a besoin de l’air de combustion suffisant et frais. Aménagez si nécessaire une prise d’air supplémentaire dont l’endroit doit être choisi aussi près du poêle que possible pour éviter le courant d’air. Une prise d’air supplémentaire est absolument exigée si: • La pièce est équipée d’une système de récupération de chaleur.
10. 11. Mettez le poêle debout avec précaution et posez-le à l’endroit souhaité. Ménagez votre dos. Si souhaitable, raccordez un tuyau d’amenée d’air à part (d’une diamètre minimale de 150 millimètres). Utilisez dans ce cas le raccord arrière ou en bas. Figure 3 Place de la plaque signalétique sur le poêle 12. 13. 14. 15. 16. 17. Figure 4 La bouche du tuyau et le couvercle sont interchangeables Raccrochez d’un clic la plaque frontale du socle à sa place. Fixez, si nécessaire, le dessus du poêle au mur.
7. 8. 9. 10. 11. moins. Utilisez dans ce cas le raccord arrière ou en bas. Voir la figure 4. Pour le montage de la prise d’air extérieur supplémentaire à l’arrière, reportez-vous à l’alinéa suivant. Accrochez le poêle aux étriers (attention à votre dos !). Pour diminuer le poids, il est recommandé d’enlever les vitres et la sole provisoirement. Attacher l’appareil par ses points d’attaches supérieurs.
• Remplacez la vitre cassée (attention: les bords sont tranchants). • Remontez l’ensemble. Figure 7 Enlèvement des baguettes FR Remplacement de la vitre frontale • Ecartez la plaque supérieure et dévissez les deux étriers (voir la figure 8). • Saisissez la vitre frontale en la tirant vers l’avant et la descendant un peu. Attention : le verre est tranchant • Enlevez les baguettes (voir la figure 9). • Vérifiez si la bande céramique est toujours intacte et bien fixée sur la porte.
Données techniques Diamant Données techniques Verrou de la porte Ba I/II Puissance nominale * 8 kW Diamètre tuyau gaz de fumées 150 mm Chargement en bois maximal 3 kg Chargement en lignite maximal 3 kg Volume chambre de combustion 0,088 m3 Surface sol de la chambre de combustion 0,22 m2 * la chaleur nominale de 8 kW est obtenue par un tirage de la cheminée de 0,12 mbar Combustible, bûches, 30 x 10 cm Chargement maximal 3 bûches Clapet d’air primaire max. Trou d’air secondaire max.
Valeurs indicatives pour la capacité du local à chauffer: Les locaux ne répondent pas tous aux valeurs R actuelles. Pour le volume des locaux à chauffer, les valeurs suivantes selon DIN 18893 peuvent être retenues: Par circonstances de chauffage favorables: Par circonstances moins favorables: Par circonstances défavorables: calcul selon DIN 4701 135 m3 95 m3 Pour un chauffage temporaire, à une interruption de plus de 8 heures, il est possible de calculer 25% en moins pour le volume à chauffer.
DE Gebrauchsanweisung und Installationsvorschriften Diamant Holzofen 46
DE Sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Holzofens, der eine komfortable Wärmequelle ist die Ihnen jahrelang Freue machen wird. Dank seiner einzigartigen Form, ist der Diamant von überall im Zimmer zu sehen. Bei der Entwicklung dieses Holzofens haben wir besonders auf Gebrauchsfreundlichkeit, Betriebssicherheit und Design geachtet. Der Diamant ist in unserer eigenen Fabrik in Netterden entwickelt, hergestellt und großenteils handgemacht.
INHALT Ihr Diamant auf einen Blick 49 Montage 49 Den Ofen anmachen 49 Das erste mal Heizen 50 Heizmaterial: Holz 50 Die optimale Art zu Heizen 51 Schornstein und Rauchkanal 51 Wartung 51 Brandschutz 52 Garantie 52 Montagevorschriften Diamant Holzofen 53 Technische Zeichnungen 61 48
Ihr Diamant auf einen Blick Ersatz für Ihre Zentralheizung. Ihren Ofen im Herbst oder Ende Winter anmachen Wenn die Außen- und Raumtemperatur nicht viel verschieden sind, ist ein guter Kaminabzug eine richtige Herausforderung. Früh im Herbst oder Ende des Winters können Sie für einen guten Abzug sorgen, indem Sie wenig Holz verbrennen und alle Lüftungsöffnungen maximal offen halten. Viel Luftzufuhr fördert eine schnelle Erwärmung und regt einen guten Abzug an.
Achten Sie auf Fingerabdrücke Achten Sie darauf, dass Sie die Scheiben des Ofens nicht mit den Fingern berühren. Fingerabdrücke brennen in das Glas und können danach nicht mehr entfernt werden. Es ist verboten, mit flüssigen Stoffen, so wie Benzin und Spiritus, den Ofen anzumachen. Vermeiden Sie, dass im gleichen Raum in welchem der Ofen steht, eine Abzughaube an ist. Berühren Sie während des Heizens nie die lackierten Teile des Ofens..
Gebrauchen sie kein gestrichenes, imprägniertes, verleimtes oder anderweitig bearbeitetes Holz. Die Rauchgase sind sehr schädlich für das Milieu und können Ihren Ofen antasten. Es ist auch verboten darin Plastik oder anderen Abfall, wegen der giftigen Rauchentwicklung, zu verbrennen. lassen es von selbst ausgehen. Die Materiale im Ofen können sich sonst durch den plötzlichen Temperaturunterschied verformen oder reißen.
Außer Gebrauchnahme • Schließen Sie die Tür und Luftzufuhr im Sommer • Legen Sie Feuchtigkeitsabsorbierendes Salz in den Ofen, wenn dieser in einem feuchten Raum steht. 6. Jährliche Wartung • Mit Bezug auf Brandschutz und eventuell einer Brandschutzversicherung, müssen Sie den Schornstein jährlich durch einen anerkannten Schornsteinfeger fegen lassen. • Lassen sie jährlich den Rauchgasabzug und die Verbrennungsluftzufuhr des doppelwandigen Rauchkanalsystems auf Undurchlässigkeit prüfen.
Montagevorschriften Diamant Holzofen Allgemeine Anweisungen 53 Vorbereitung 53 Installation 54 Reparaturen 57 Technische Angaben Diamant 58 Der Diamant ist gemäß der internationalen Norm EN 13240 und außerdem gemäß einer zusätzlichen Norm für optimales milieu-freundliches Heizen bezüglich Rauchgas Ausstoss (Art. 15a B-Vg des BmfWA) geprüft. Der Ofen kann an einen Rauchkanal mit mehreren Öfen angeschlossen werden. Das Rohr des Rauchgasabzugs hat einen Durchmesser von 150 Millimeter.
Schornsteinhöhe über Dach auf horizontalem Abstand A ab dem Giebel Dachneige Horizontaler Abstand A ab Giebel in Meter X Im 3m 4m Giebel 0,5 m 0,75 m 1 m 1,25 m 1,5 m 2 m 25o 0,5 0,75 0,85 1,0 1,1 1,2 1,6 2,5 3,3 30 o 0,5 0,85 1,2 1,6 2,0 2,4 3,2 4,9 6,5 35 o 0,5 1,0 1,8 2,4 3,0 3,6 4,8 7,3 10 40 o 0,5 1,2 2,4 3,2 4,0 4,8 6,4 10 13 45 o 0,5 1,5 3,0 4,0 5,0 6,0 8,0 12 16 • Der Schornsteinkanal muss bei der Montage sauber und ohne Behinderung einen Durchmesser von 150 mm haben.
Unterseite des Gerätes angebracht werden. Wenn die Luftzufuhr durch eine Feuermauer geführt ist, muss das Rohr mit einem Ventil zu schließen sein. Wenn das Rohr, einschließlich einer Biegung von 90°, länger als ein Meter ist, dann muss der Durchmesser größer sein. Anschluss des Ofens Der Diamant ist ein schwerer Holzofen. Das Standmodell wiegt, einschließlich 2 Meter Rauchgasabzugrohr, 160 Kg.
12. Klicken Sie die Vorderplatte des Fußes wieder zurück. 13. Wenn Nötig, befestigen sie den Ofen an der Oberseite and der Wand. Benützen Sie kein Kunststoffmaterial zur Befestigung. 14. Wenn ein Zierrohr gewünscht wird, lesen Sie die Anweisung im Kapitel „Montage Zierrohr“ 15. Montieren sie dann den Rauchgasabzug entwässernd. 16. Legen Sie dann zum Schluss die zweiteilige Oberplatte wieder auf den Ofen. 17. Wechseln Sie eventuell die Typenplakette mit einer anderen in der gewünschten Sprache.
4. 5. die Scheibe und die Feuerplatte entfernen (siehe Kapitel Reparaturen auf Seite 57). Schieben Sie von Außen das Rohr um die Rohröffnung Machen Sie jetzt weiter mit dem vorherigen Kapitel „Montage des hängenden Wandmodells“. A Abb. 6 Deckplatte externe Luftzufuhr Montage Zierrohr 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Die Verpackung des Zierrohrs kontrollieren. Montieren Sie kein beschädigtes Zierrohr. Melden Sie eventuelle Schäden an WANDERS.
Auswechseln der vorderen Scheibe Abb. 8 Oberplatte und Bügel entfernen Abb. 9 Glasstreifen entfernen • Heben Sie die Oberplatte ab und schrauben die zwei Bügel ab (siehe Abb. 8). • Nehmen Sie die gewölbte vordere Scheibe durch sie nach vorne und leicht nach unten zu heben. Vorsicht: das Glas ist scharf. • Entfernen Sie die Glasstreifen (siehe Abb. 9). • Kontrollieren Sie ob der keramische Streifen gut am Ofen festsitzt.
Rauchgaswerte gemäß DIN 4705, DIN 18895 Teil 2 Mit geschlossener Tür Holz Rauchgasmenge 8,4 g/s Rauchgastemperatur 290 °C Vordruck 0,12 mbar Nutzleistung 78,9 % CO op 13% O2 0,07 % Feinstaub 26 mg/m3 Prüfungsinstitut 1625 . Prüfnorm EN13240 . Prüfungsgutachten nr. RRF-400169 Richtwerte für den Inhalt des zu wärmenden Raums: Nicht alle Räume entsprechen den heutigen Vorschriften betreffend Isolation. Für den Inhalt des zu wärmenden Raums können folgende DIN 18893 Werte erwähnt werden.
Tabelle Isolationsmaterial: NB nur das was im gefärbten Gebiet steht ist erlaubs Isolation Verpackt Wärmeleitung Dichte nr 10 11 12 13 nr 01 02 03 nr 01 nr 02 03 04 05 06 70 08 90 10 11 12 13 Kg/m3 20 30 40 50 60 18 99 180 Artikel Mineralwolle Glaswolle Steinwolle Schlacke 04 05 06 07 08 09 10 Form Bahnen Lose Wolle Wolle Granulat Filz Lamellenmatte Vernähte Matten Platten Schalen Segmente Geflochten 02 10 11 20 21 99 Übrige 99 Höchste Gebrauchs Temp.
$ % 61 '$780 / %2&+7 )250$$7 *', $ ,1. ,1. 1800(5 $0(5,.$$16( 352-(&7,( 72/(5$17,(6 00 7(1=,- $1'(56 $$1*(*(9(1 Technical drawings :$1'(56 ',$0$17 0(7 521'( %8,6 (1 %(1$0,1* .$&+(/ ',$0$17 0$7(5,$$/ 0$$7((1+(,' 00 *(7(.(1' ',5. :$1'(56 230(5.
$ % *(7(.(1' ',5. :$1'(56 .$&+(/ ',$0$17 0$7(5,$$/ 0$$7((1+(,' 00 '$780 %(1$0,1* :,-= 230(5.,1*(1 :$1'(56 ',$0$17 0(7 .$1$$/ :$1'(56 %9 $07:(* $/ 1(77(5'(1 WHO ID[ ::: :$1'(56 &20 58:+(,' 92/*(16 1(1 ! & ' *', 21' 1800(5 $ )250$$7 $0(5,.
63 $ % & ' '$780 / %(1$0,1* .$&+(/ ',$0$17 0$7(5,$$/ 0$$7((1+(,' 00 230(5.,1*(1 *(7(.(1' ',5. :$1'(56 :,-= )250$$7 *', $ 21' ,1. ,1. 1800(5 $0(5,.
$ % & ! .$&+(/ ',$0$17 0$7(5,$$/ 0$$7((1+(,' 00 '$780 %(1$0,1* *(7(.(1' ',5. :$1'(56 :,-= 230(5.,1*(1 :$1'(56 ',$0$17 0(7 92(7 (1 .$1$$/ :$1'(56 %9 $07:(* $/ 1(77(5'(1 WHO ID[ ::: :$1'(56 &20 58:+(,' 92/*(16 1(1 ' )250$$7 *', $ 21' 21' 1800(5 $0(5,.
65 230(5.,1*(1 .$&+(/ ',$0$17 0$7(5,$$/ 0$$7((1+(,' 00 '$780 Technische tekeningen / %(1$0,1* *(7(.(1' ',5. :$1'(56 :,-= *', 21' 1800(5 $ )250$$7 $0(5,.
66