Notice d’emploi Patin Vibrant WP 1540 WP 1540W 5000191846 5 0 0 0 1 04 9 1 0811 8 4 6
Copyright © Copyright 2011 – Wacker Neuson Corporation. Tous les droits, y compris les droits de copie et de distribution, sont réservés. Cette publication pourra être photocopiée par l’acheteur initial de la machine. Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite expresse de Wacker Neuson Corporation. Tout type de reproduction ou de distribution non autorisé par Wacker Neuson Corporation représente une violation des copyrights en vigueur.
WP 1540 Table des matières Avant-Propos 3 1. Information et garantie du système de contrôle d’émissions 4 2. Informations sur la sécurité 9 3. 4. 2.1 Sécurité de fonctionnement ................................................................ 10 2.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur .................................. 11 2.3 Sécurité lors de l’entretien .................................................................. 12 2.4 Situation des Etiquettes .........................
Table des matières 5. WP 1540 Entretien 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 5.13 28 Maintenance du système de contrôle d’émissions...............................28 Calendrier d’entretien périodique ........................................................29 Nettoyage de la plaque .......................................................................30 Courroie de transmission ....................................................................30 Lubrification de l’excitateur .............
Avant-Propos Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures d’utilisation et de maintenance sans risque de ce modèle Wacker Neuson. En gage de sécurité et de protection contre les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes de sécurité fournies dans ce manuel. Conserver le manuel ou une copie avec la machine. En cas de perte du manuel ou pour se procurer un exemplaire supplémentaire, prière de contacter Wacker Neuson Corporation.
Information et garantie du système de contrôle d’émissions 1 Information et garantie, système de contrôle d’émissions La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada. 1.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones Trafiquage et altération Tout trafiquage ou altération du système de contrôle d’émissions peut augmenter les émissions au-delà de la limite légale. Si on trouve des signes de trafiquage, Wacker Neuson peut refuser une demande de garantie. Les actes suivants constituent du trafiquage : Enlever ou modifier toute partie des système de prise d’air, de combustible ou d’échappement.
Information et garantie du système de contrôle d’émissions détermine qu’il est défectueux ou provoque une défaillance d’une pièce garantie, la demande de réparation du moteur/équipement peut être refusée. Si la pièce en question n’est pas liée à la raison pour laquelle le moteur/équipement doit être réparé, la demande ne sera pas refusée.
Información y garantía de los sistemas de control de emisiones Émissions par évaporation Systèmes couverts Parties constituantes Système de contrôle par évaporation Réservoir de carburant (le cas échéant) Bouchon du réservoir de carburant (le cas échéant) Conduite de carburant (le cas échéant) Raccords de conduite de carburant (le cas échéant) Pinces (le cas échéant) Absorbeur de carbone (le cas échéant) Connecteur du port de purge (le cas échéant) Des pièces diverses associées au système de contrôle d’
Information et garantie du système de contrôle d’émissions Les moteurs et les équipements doivent être présentés à un détaillant autorisé/ centre de service de Wacker Neuson dès qu’un problème existe. Contacter le Service de support de Wacker Neuson (1-800-770-0957) ou visiter wackerneuson.com pour trouver un concessionnaire/centre de service dans votre région, ou pour répondre aux questions concernant les droits et responsabilités de garantie.
WP 1540A/AW 2. Informations sur la sécurité Informations sur la sécurité Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme. Ce symbole signale un point de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de lésion corporelle.
Informations sur la sécurité 2.1 WP 1540A/AW Sécurité de fonctionnement AVERTISSEMENT Pour une utilisation sécurisée du matériel, il faut en avoir une connaissance solide et avoir reçu une formation appropriée. Une utilisation du matériel non conforme aux indications ou une utilisation par un personnel non formé peut être dangereuse.
WP 1540A/AW 2.2 Sécurité pour l’opérateur en utilisant le moteur DANGER wpm_si000430fr.fm Informations sur la sécurité LLes moteurs à combustion interne présentent des dangers spécifiques pendant l’utilisation et l’alimentation. Lire et suivre les mises en garde exposées dans le manuel du propriétaire du moteur ainsi que les consignes de sécurités énumérées au-dessous. Le non respect des mises en garde et des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou mortelles. 2.2.
Informations sur la sécurité 2.3 WP 1540A/AW Sécurité lors de l’entretien Un matériel mal entretenu peut devenir un danger pour la sécurité ! Pour que le matériel fonctionne en toute sécurité et de façon convenable sur une longue période, il est nécessaire de procéder à un AVERTISSEMENT entretien périodique et à des réparations occasionnelles. wpm_si000430fr.fm 2.3.1 NE PAS tenter de nettoyer ou d’entretenir la machine pendant qu’elle tourne.
WP 1540A/AW 2.4 Informations sur la sécurité Situation des Etiquettes wpmgr007199 wpm_si000430fr.
Informations sur la sécurité 2.5 WP 1540A/AW Étiquettes de sécurité et d’information Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous : Etiquette Signification AVERTISSEMENT ! Pour éviter toute perte d’audition, portez une protection des oreilles lorsque vous utilisez cette machine. Lire la Notice d’Emploi pour obtenir des informations sur la machine. Contrôlez le niveau d’huile moteur.
WP 1540A/AW Etiquette Informations sur la sécurité Signification AVERTISSEMENT ! Si la main est prise dans la courroie en mouvement, il y a risque de blessure. Toujours remettre la protection de courroie. PRÉCAUTION ! Avant de mettre cette machine en marche, lire attentivement et comprendre le Manuel de l’utilisateur. Dans le cas contraire, vous augmentez le risque de vous blesser et de blesser les autres.
Informations sur la sécurité Etiquette WP 1540A/AW Signification Company logo Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série est apposée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée.
WP 1540A/AW 2.6 Informations sur la sécurité Étiquettes de service Des autocollants internationaux illustrés figurent sur les machines Wacker Neuson lorsque cela est nécessaire. Ces autocollants sont décrits ci-dessous : Etiquette Signification Ouvrir le robinet de carburant. Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur en position “MARCHE”. Fermer l’étrangleur. Placer les gaz en position de « IDLE » (RALENTI). Enclencher le démarreur. Fermer le robinet de carburant. wpm_si000430fr.
Informations sur la sécurité Etiquette WP 1540A/AW Signification 1 Poussez ou tournez l’interrupteur du moteur en position “ARRET”. Ouvrir l’étrangleur. Ouvrez le levier des gaz en position de rapide vitesse. Levier des gaz : Tortue = Petite vitesse ou Marche à vide Lapin = Rapide ou pleine Point de levage (à la main). wpm_si000430fr.
Caractéristiques techniques 3. WP 1540 Caractéristiques techniques 3.1 Moteur Puissance nominale des moteur Puissance nominale nette conformément à SAE J1349. La puissance réelle peut varier selon les conditions spécifiques d'utilisation. WP 1540, WP 1540 W 0009327, 0009326, 0009547 Moteur Marque du moteur Wacker Modèle du moteur WM170 Puissance max. nominale à vitesse nominale 4,2 @ 4000 rpm kW Régime d’exploitation tours/min. 3600 Enclenchement d’embrayage tours/min.
WP 1540 3.2 Caractéristiques techniques Plaque WP 1540, WP 1540 W 0009237, 0009236, 0009547 Plaque Poids en fonctionnement 86 kg Contenance - réservoir à eau l 10,4 Vitesse de l’excitateur tours/min. / courroie 5800 Lubrification de l’excitateur ml Dimensions 3.3 150 Liquide pour boîte automatique Dextron III / Mercon ou l’équivalent.
Caractéristiques techniques 3.4 WP 1540 Dimensions mm (po.) 965 (38) 875 (35) 400 (16) wpmgr005987 wpm_td000334fr.
WP 1540 4. Fonctionnement Fonctionnement 4.1 Carburant recommandé Le moteur fonctionne avec de l'essence ordinaire sans plomb. Utiliser exclusivement de l'essence propre. Une essence contenant de l’eau ou des impuretés endommagera le circuit de carburant. Consulter les instructions pour l’utilisation et l’entretien du fabricant du moteur pour les specifications complètes du carburant. L’utilisation de carburants oxygénés Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool.
Fonctionnement 4.2 wpm_tx001127fr.fm WP 1540 Avant la mise en service 4.2.1 Lire et comprendre les consignes de sécurité et de fonctionnement de cette notice d’emploi. 4.2.2 Vérifier : • le niveau d’huile moteur. • le niveau de carburant. • l’état du filtre à air. • que toutes les attaches externes sont serrées. • l’état des tuyaux de carburant.
WP 1540 4.3 Fonctionnement Démarrage Voir Dessin: wc_gr000655 4.3.1 Ouvrir le robinet de carburant en basculant le levier vers le bas (a1). Remarque : Lorsque le moteur est froid, placer l’étrangleur en position fermée (d2). Lorsque le moteur est chaud, placer le starter en position ouverte (d1). 4.3.2 Placer l’interrupteur sur la position “ON” (b2). 4.3.3 Ouvrir la manette des gaz en la basculant légèrement vers la gauche (c2). 4.3.4 Tirer sur la corde de démarrage (e).
Fonctionnement 4.5 WP 1540 Application Cette plaque est conçue pour le compactage de la terre lâche et granuleuse, du gravier et des pavés. Elle est destinée à être utilisée dans les endroits fermés et à côté de structures telles que murs, bordures et fondations. Les plaques pourvues de réservoirs d’eau peuvent être utilisées pour le compactage de l’asphalte. Cette plaque n’est pas recommandée pour le compactage de sols cohérents à forte teneur en argile.
WP 1540 4.6 Fonctionnement Fonctionnement Voir Dessin: wpmgr006016 Faire tourner le moteur à plein régime et laisser la plaque avancer à sa vitesse normale. En montée, il peut s’avérer nécessaire d’aider la plaque en la poussant légèrement vers l’avant. En descente, retenir légèrement la plaque si elle commence à prendre de la vitesse. Suivant le matériau compacté, trois ou quatre passes sont recommandées pour obtenir le meilleur compactage.
Fonctionnement 4.7 WP 1540 Jeu de Roue (0162986) Voir Dessin: wc_gr002793 Le jeu de roue (Pièce no 0162986) n’est monté en série que sur le numéro de référence 0009545, 0009546, 0009547 et 0009548. Il est disponible en option pour tous les autres modèles. 4.7.1 Dégager le jeu de roue de l’agrafe de maintien (a) et amener les roues “descendues”. 4.7.2 Tourner le loquet de retenue et enclencher la ventrière transversale dans le loquet. ATTENTION : Ce loquet compl.
WP 1540 5. Entretien Entretien 5.1 Maintenance du système de contrôle d’émissions L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle d’émissions peuvent être exécutés par une entreprise de réparation ou un individu, mais les réparations sous garantie doivent être effectuées par un concessionnaire/centre de service autorisé par WACKER NEUSON.
Entretien WP 1540 5.2 Calendrier d’entretien périodique Le tableau ci-dessous indique l’entretien de base de la moteur. Reportez-vous à manuel d’utilisation du constructeur du moteur pour des informations supplémentaires sur l’entretien du moteur. Tous les jours avant usage Vérifier le niveau de carburant. Vérifier le niveau de l’huile moteur. Contrôler les tuyaux de carburant. Vérifier le filtre à air. Remplacer si nécessaire. Vérifier la visserie extérieure.
WP 1540 5.3 Entretien Nettoyage de la plaque Nettoyer la plaque après usage pour enlever la saleté, les pierres et la boue qui se sont logées sous la console du moteur. Si la plaque est utilisée dans un endroit poussiéreux, vérifier les ailettes de refroidissement de cylindre du moteur pour y relever une importante accumulation de saleté. Garder ces ailettes en bon état de propreté pour empêcher le moteur de surchauffer. 5.
Entretien 5.5 WP 1540 Lubrification de l’excitateur Voir Dessin : wpmgr006021 L’excitateur est un ensemble autonome et hermétique. Les paliers son lubrifiés en utilisant un liquide pour boîte automatique (voir Caractéristiques techniques pour le type). Remplacez le liquide une fois tous les ans ou toutes les 300 heures de service. Remplacez le joint torique (a) lorsque vous remplacez le liquide. Remplacement du liquide : 5.5.1 Déposez le protège-courroie, la courroie et le tuyau du réservoir d’eau. 5.5.
WP 1540 5.6 Entretien Bougie d’allumage Voir Dessin : wc_gr000028 Nettoyer ou remplacer la bougie d’allumage lorsque c’est nécessaire pour garantir un fonctionnement correct. Se reporter au manuel utilisateur du moteur. Le pot d’échappement devient très chaud pendant le fonctionnement et reste chaud pendant longtemps après avoir arrêté le moteur. Ne AVERTISSEMENT toucher pas le pot d’échappement lorsqu’il est chaud.
Entretien 5.7 WP 1540 Changer l’huile Voir Dessin : wc_gr000087 5.7.1 Vidanger l’huile lorsque le moteur est encore chaud. Remarque : Pour assurer la protection de l’environnement, placer sous la machine un récipient pour recueillir le liquide qui s’écoule et une toile imperméable pour protéger le sol. L’élimination des liquides recueillis doit se faire conformément aux normes en vigueur. 5.7.2 Enlever le bouchon de vidange (a). 5.7.3 Vidanger le carter. 5.7.4 Revisser le bouchon de vidange. 5.7.
WP 1540 5.8 Entretien Filtre à air Voir Dessin : wc_gr000656 NE JAMAIS utiliser d’essence ou d’autres solvants à bas point d’éclair pour nettoyer le filtre à air. Il pourrait en résulter un incendie ou une explosion. AVERTISSEMENT ATTENTION : NE JAMAIS faire tourner le moteur sans filtre à air. Le moteur en serait gravement endommagé. Le moteur est doté d'un filtre à air à deux éléments. Sous les conditions de fonctionnement normales, les éléments devraient être nettoyés une fois par semaine.
Entretien 5.9 WP 1540 Nettoyage de la coupelle a carburant wpm_tx001128fr.fm 5.9.1 Pour nettoyer toute trace d’eau et de saleté, fermer le robinet de carburant et déposer la coupelle. 5.9.2 Vérifier l’absence d’eau et de saleté dans la coupelle à carburant (a). 5.9.3 Après avoir nettoyé l’eau et la saleté, laver la coupelle dans un solvant ininflammable. 5.9.4 Reposer en serrant soigneusement pour éviter les fuites.
WP 1540 Entretien 5.10 Guide de dépannage Problème / Symptôme Cause / Remède La plaque n’atteint pas le plein régime. Piètre compactage. • La commande des gaz n’est pas ouverte entièrement. • La commande de la manette des gaz n’est pas réglée correctement. • Le sol est trop humide et la plaque adhère. Laisser le sol sécher avant de compacter. • La courroie d’entraînement est lâche ou usée, et glisse sur les poulies. Régler ou remplacer la courroie. S’assurer que les boulons du moteur sont serrés.
Entretien WP 1540 5.11 Entreposage Si la plaque est remisée pendant plus de 30 jours: 5.11.1 Retirer la saleté et les pierres lâches de la plaque. 5.11.2 Nettoyer la crasse des ailettes de refroidissement. 5.11.3 Nettoyer ou remplacer le filtre à air. 5.11.4 Changer l'huile de l'excitatrice. 5.11.5 Changer l’huile du moteur et suivre les instructions données dans la notice d’emploi du moteur concernant son stockage. 5.11.6 Couvrir la plaque et le moteur, et entreposer dans un endroit propre et sec.
WP 1540 Entretien 5.12 Levage de la machine Voir Dessin : wpmgr006037 Voir Caractéristiques techniques pour le poids de la machine. Pour lever manuellement la machine : 5.12.1 Arrêtez le moteur. 5.12.2 Demandez de l’aide et synchronisez le levage. 5.12.3 Saisissez la machine par le cadre (a) et la fente de levage (b). 5.12.4 Levez la machine comme illustré. Pour éviter tout risque de lésion au dos pendant le levage, maintenez vos pieds bien à plat sur le sol et les épaules bien écartées.
Entretien WP 1540 5.13 Transport Voir Dessin : wpmgr006056 Pour éviter les brûlures ou les risques d'incendie, laissez le moteur refroidir avant de transporter la machine ou de l'entreposer à l'intérieur. AVERTISSEMENT 5.13.1 Tournez le robinet de carburant sur la position de coupure (OFF), et maintenez le moteur de niveau pour prévenir tout déversement de carburant. 5.13.2 Arrimez la machine sur le véhicule de transport, afin de l'empêcher de glisser ou de basculer.
Déclaration de conformité CE Fabricant Wacker Neuson Manila, Inc. Dasmariñas, Cavite, Philippines Produit Produit WP 1540A, WP 1540AW, WP 1540, WP 1540W Type de produit Plaque vibrante Fonction du produit Compactage de sols Référence 0630046, 0630045, 0630067, 0630066 Rendement utile installé WP 1540A, WP 1540AW WP 1540, WP 1540W Niveau de puissance acoustique mesuré 104 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti 108 dB(A) 3.6kW 4.
Wacker Neuson SE, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390 Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051 Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957 Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.