User manual

MODE D`EMPLOI
Version 03/10
Chargeur
Nº de commande 20 01 21 BC-300
Nº de commande 20 01 22 BC-500
UTILISATION PRÉVUE1.
Ce produit a été conçu uniquement pour le chargement d’un maximum de quatre piles NiMH de taille AA/
Mignon et AAA/Micro.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été vériée, et les déclarations et documents en rapport
ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des raisons de
sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager
le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire
attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
CONTENU D’EMBALLAGE2.
Chargeur
Bloc d’alimentation
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ3.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de
tenir compte impérativement.
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet ! Il ne convient pas aux enfants. En présence d’enfants, faites preuve d’une
prudence particulière ! Ils pourraient introduire des objets dans l´appareil, ce qui le détruirait et entraînerait
des risques d’incendie.
Ce produit ne doit être installé, utilisé ou entreposé que dans un endroit situé hors de portée des enfants. Ils
pourraient en effet court-circuiter les piles, ce qui entraînerait des risques d’incendie et d’explosion !
Ne laissez pas traîner l’emballage et les accessoiresqui pourraient devenir un jouet dangereux pour les
enfants.
Dans les locaux professionnels, il faut observer les instructions pour la prévention des accidents émises
par l’association professionnelle exerçant dans le domaine des installations électriques et de l’outillage
industriel.
L’utilisation de tels appareils dans les écoles, les centres de formation professionnelle ou les ateliers pour
handicapés ou de loisir, doit être surveillée par du personnel qualié.
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, dans un endroit sec et clos. La veilleuse ne doit être ni mouillée
ni humide, autrement il y a danger de décharge électrique mortelle !
En cas de manipulation du chargeur ou des piles, le port de bijoux métalliques ou conducteurs comme
les chaînes, bracelets, anneaux ou autres est interdit : ils risqueraient de provoquer un court-circuit et
d’entraîner un risque d’explosion !
N’allumez jamais l’appareil immédiatement après l’avoir transféré d’une pièce froide vers une pièce
chaude. Il en résulte de l’eau de condensation, qui non seulement peut entraîner des dysfonctionnements
mais aussi provoquer le risque d’une décharge électrique potentiellement mortelle !
Le bloc secteur ne doit être branché que sur une tension d’alimentation de 230V~/50Hz (N
o
de commande
20 01 21) ou 100-240V~, 50/60Hz (N
o
de commande 20 01 22). La construction du bloc d’alimentation
correspond à la classe de protection II.
Utilisez le chargeur uniquement avec le bloc secteur fourni.
Ce produit doit être manipulé avec précaution les coups, les chocs, ou une chute, même d’une faible
hauteur, peuvent l’endommager.
Si vous constatez des dommages, le produit ne doit plus être utilisé. Conez-le à un atelier spécialisé ou
éliminez-le en respectant les règlements en vigueur pour la protection de l’environnement.
N’exposez jamais le produit à des températures trop élevées (>40°C) ou trop basses (<0°C) ou à
l’ensoleillement direct. Protégez-le de la poussière et de toute saleté. Il en est de même pour l’accu
inséré.
Choisissez un emplacement stable, plane, sufsamment grand pour le chargeur. N’installez jamais
le chargeur sur des surfaces inammables (par ex. tapis). Utilisez toujours un support approprié, non
inammable et résistant à la chaleur.
Le produit ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux inammables ou de gaz.
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. En dépit des circuits protecteurs importants et
variés, des dysfonctionnements ou des problèmes lors du chargement d´un accumulateur ne peuvent être
exclus.
Utiliser le produit uniquement en climat modéré et non tropical.
Veillez à une aération sufsante pendant la phase de fonctionnement, ne couvrez jamais le bloc secteur,
le chargeur et les accus.
Laissez le produit prendre la température ambiante avant de brancher le bloc secteur au réseau et de
mettre le chargeur en service. Ceci peut prendre plusieurs heures !
Évitez les conditions défavorables mentionnées ci-dessous au niveau de l’emplacement de l’installation,
du fonctionnement ou du transport:
une humidité ou un taux d’hygrométrie trop élevé -
des températures extrêmes; froid (<0°C) ou chaleur (>+40°C), l’exposition directe aux rayons du -
soleil,
la poussière ou des gaz, vapeurs ou solvants inammables, -
vibrations importantes, coups, chocs, -
les champs magnétiques intenses à proximité de machines ou de hautparleurs par ex. -
Mettez le chargeur sur une surface plane et stable ; ne mettez toutefois pas le chargeur directement sur ou
à côté d’appareils électroniques, moteurs, haut-parleurs, etc.
Lors de l’installation du produit et de son utilisation, veiller à ce que le câble ne soit ni coudé ni écrasé ou
à ne pas trébucher dessus.
Ne couvrez jamais le chargeur, le bloc secteur ou les accus. Risque d´incendie lié à une accumulation de
chaleur!
Ne mettez pas le chargeur sur une surface de meuble fragile ou précieuse, il pourrait y avoir des marques
à cause des pieds ou des décolorations.
Laissez un espace sufsant avec les surfaces inammables ou les objets ; mettez le chargeur sur un
support résistant à la chaleur et ininammable.
Vériez de temps en temps la température des accus en cours de charge. Un échauffement excessif
signie que l’accu est défectueux Retirez cet accu et ne l’utilisez plus.
Si vous n’utilisez plus le produit, débranchez le bloc secteur de la prise de courant et conservez le produit
dans un endroit sec et propre.
Piles
Ce chargeur ne doit servir qu’au chargement de piles rechargeables NiCd et NiMH. Ne jamais adapter ce
chargeur à d’autres types de piles, telles que des piles alcalines, au lithium, des piles sèches au carbone-
zinc ou d’autres types de piles non spéciés.
Toujours observer les instructions de chargement pour la pile rechargeable. Respecter la charge de courant
recommandée des piles rechargeables.
La pile rechargeable peut chauffer au cours du chargement. L’utilisateur doit faire tout spécialement
attention en retirant les piles après chargement.
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles.
Retirer les piles de l’appareil lorsque ce dernier n’est pas utilisé pendant une longue durée an d’éviter tout
endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent provoquer des brûlures
acides lors d’un contact avec la peau, il convient donc d’utiliser des gants de protection appropriés pour
manipuler des piles usagées.
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal
domestique pourrait en avaler une.
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non
rechargeables. Un risque d’explosion existe !
Divers
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode
d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro de
téléphone suivants:
Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
UTILISATION4.
Raccord
Reliez la prise basse tension ronde du câble du bloc d’alimentation à la prise correspondante du chargeur.
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant à 230V~/50Hz (N
o
de commande 20 01 21) ou
100-240V~, 50/60Hz (N
o
de commande 20 01 22).
Pour l’autotest, tous les segments apparaissent dans l’écran, puis le numéro de version s’afche dans
l’écran de gauche (par ex. “17”). Le chargeur est alors prêt à l’emploi, des barres apparaissent dans les
quatre écrans, voir l’image à droite.
Si des piles sont déjà insérés dans les compartiments de recharge, l’appareil commence automatiquement
le chargement, voir la section “Recharge des piles”.
Messages écran
A B CDE
CHARGE
DEFECT
CHARGE
FULL
Les messages écran F à L ne sont valables que pour l’appareil de mesure BC-500 possédant le
numéro de commande 20 01 22.
F G HIJ
CHARGEDISCHARGE
TEST TEST TEST
CHARGE
A Ah
DISCHARGE
TEST
DISCHARGE
K L
FULL TEST FULL TEST
Ah
A Aucun accumulateur introduit ou l’accumulateur n’est pas reconnu
B L’accumulateur est défectueux
C Pourcentage de l’état de charge (pendant la charge)
D Tension de charge actuelle (pendant la charge)
E Accu complètement chargé (l‘écran indique „FULL“), le chargeur passe automatiquement en charge
de maintien, la tension indiquée correspond à la tension de charge
F Tension de charge actuelle (pendant la décharge)
G Tension de charge actuelle (pendant la charge avec la fonction test)
H Courant de charge (pendant la charge avec la fonction test)
I Tension de charge actuelle (pendant la décharge avec la fonction test)
J Afchage de la capacité (pendant la décharge avec la fonction test)
K Tension de charge (une fois le test terminé)
L Indication de la capacité (une fois le test terminé)
Recharge des piles
Pour le chargement des piles NiMH de taille AA/Mignon ou AAA/Micro, vous disposez de
quatre compartiments de recharge.
L’ordre d’utilisation des compartiments de recharge et le nombre de compartiments
de recharge utilisés en même temps est sans importance, chaque compartiment étant
indépendant des autres.
Insérez les piles adaptées devant être chargées en respectant la polarité dans un compartiment de 1.
recharge (tenez compte des Plus/+ et Moins/-). Le compartiment de recharge comporte pour cela une
marque, tout comme les piles.
Après un test des piles et l’afchage de leur tension, le chargement commence automatiquement.2.
Si des barres apparaissent sur l’écran („- -“, illustration A), aucune pile n’est insérée dans le
compartiment de recharge ou le chargeur ne reconnaît pas les piles.
Si le mot „DEFECT“ (illustration B) apparaît sur l’écran, un défaut a été détecté dans les piles.
Dans ce cas, retirez les piles du chargeur et jetez-les en respectant l’environnement, voir la
section „Déchets“.
Une fois le chargement commencé, l’écran afche alternativement pour chaque pile la tension de 3.
chargement actuelle et l’état de chargement en pourcentage. En outre, l’écran afche “CHARGE”
(processus de chargement actif), voir illustrations C et D.
Pendant le chargement, ce n’est pas la tension actuelle des piles qui apparaît mais la tension
de chargement. Du fait du processus de chargement ΔU utilisé, des tensions d’un maximum
d’environ 1,6 V peuvent s’afcher, ce qui est normal.
Le pourcentage de l’état de chargement est calculé au moyen de l’impédance interne des
piles et de la tension de chargement actuelle. C’est pourquoi, lors de l’insertion d’une pile déjà
plein, l’afchage commence aussi à 0 %.
Une fois le chargement terminé, le chargeur bascule automatiquement en chargement de maintien. L’écran 4.
afche “FULL” (illustration E) pour le compartiment de chargement correspondant.
Avec une pile entièrement vide, un surplus d’énergie d’environ 10-20 % par rapport à la
capacité indiquée sur les piles doit être chargé.
Exemples (n° de comm. 20 01 21) :
Une pile de type AA/Mignon d’une capacité de 2600 mAh nécessite un temps de -
chargement d’environ 11 heures.
Une pile de type AAA/Micro d’une capacité de 1000 mAh nécessite un temps de -
chargement d’environ 5,5 heures.
Exemples (n° de comm. 20 01 22) :
Une pile de type AA/Mignon d’une capacité de 2600 mAh nécessite un temps de -
chargement d’environ 6 heures.
Une pile de type AAA/Micro d’une capacité de 1000 mAh nécessite un temps de -
chargement d’environ 2 heures.
Grâce au processus de chargement ΔU, la pile est toujours chargée à 100 %. Un compteur
de sécurité interrompt le chargement après environ 18 heures (n° de comm. 20 01 21) ou
7 heures (n° de comm. 20 01 22) automatiquement (piles de mauvaise qualité/trop vieilles,
reconnaissance ΔU impossible).
Si les piles sont neuves, il peut être nécessaire de les charger et de les décharger entièrement
plusieurs fois an de pouvoir les utiliser au maximum de leur capacité.
Une pareille procédure peut également réactiver des piles non utilisées depuis longtemps.
Une fois les piles entièrement chargées, retirez-les du chargeur. L’écran afche à nouveau 2 barres (“- -”). 5.
Le compartiment est libre pour le prochain chargement.
Les piles chauffent durant le chargement. Il est donc nécessaire de vérier soigneusement
leur température avant de les toucher et de les retirer.
Normalement, la pile ne devrait pas chauffer particulièrement avec un courant de chargement
d’un maximum de 250 mA. Une température trop élevée indique une vieille pile à haute
impédance interne.
Lorsque vous n’avez plus besoin du chargeur, débranchez-le de l’alimentation.6.
Décharge des piles (uniquement n° de comm. 20 01 22)
Maintenez enfoncée la touche du milieu sous l’écran à cristaux liquides pendant environ trois secondes, 1.
jusqu’à ce que l’écran afche „DISCHARGE“ (Décharge).
Tous les piles insérées dans le chargeur sont alors déchargées. Pendant la décharge, l’écran afche la 2.
tension actuelle de chaque pile, voir illustration F.
Une fois le processus de décharge terminé, chaque pile est chargée automatiquement.3.
Test des piles (uniquement n° de comm. 20 01 22)
Pendant la décharge, maintenez enfoncée la touche du milieu sous l’écran à cristaux liquides pendant 1.
environ cinq secondes, jusqu’à ce que l’écran afche “TEST”.
Pendant le test, chaque pile est d’abord chargée, puis déchargée et enn rechargée.2.
Pendant le chargement, l’écran afche alternativement la tension (V) et le courant de chargement (A), voir 3.
illustrations G et H.
Pendant la décharge, l’écran afche alternativement la tension (V) et la capacité (Ah), voir illustrations I 4.
et J.
Une fois le test effectué, l’écran afche “FULL TEST” et indique alternativement la tension (V) et la capacité 5.
(Ah), voir illustrations K et L.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN5.
Avant tout nettoyage ou travail d’entretien, débranchez le chargeur de toutes les sources d’alimentation
et retirez les piles.
Pour le boîtier de l’appareil, n’utilisez qu’un chiffon doux et sec.
Pour le nettoyage, n’utilisez aucun produit humide ou d’entretien.
Les travaux de maintenance ou les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste connaissant
les instructions en vigueur.
ELIMINATION DES DÉCHETS6.
Général
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la santé des
êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demanà l’utilisateur de rapporter
les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les
règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être appor
à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient
recyclées au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont
repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de
votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES7.
N° de comm. 20 01 21 (BC-300) :
Tension d’entrée : 230 V/AC, 50 Hz
Tension de sortie : 12 V/DC
Courant de charge : env. 300 mA
Chargement de maintien : env. 25 mA
N° de comm. 20 01 22 (BC-500) :
Tension d’entrée : 100 V/AC à 240 V/AC, 50/60 Hz
Tension de sortie : 12 V/DC
Courant de charge : env. 500 mA
Chargement de maintien : env. 25 mA
Courant de décharge : env. 280 mA
Valable pour les deux appareils :
Capacité de charge max. : 3000 mAh
Dimensions (L x H x P) : 68 x 22 x 125 mm
Poids : 70 g (Chargeur)
210 g (Bloc d’alimentation)
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 7.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modications sans aucun préalable.
© Copyright 2010 par Voltcraft
®
.
*02_03/10_03-SB