Owner’s Operation and Instruction Manual MODEL: TR001WS HIGH EFFICIENY AIRTIGHT WOODSTOVE SAVE THESE INSTRUCTIONS THIS MANUAL WILL HELP YOU TO OBTAIN EFFICIENT, DEPENDABLE SERVICE FROM THE HEATER, AND ENABLE YOU TO ORDER REPAIR PARTS CORRECTLY. KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. SAFETY NOTICE: If this stove is not properly installed, a house/ building fire may result.
Safety Instructions This manual describes the installation and operation of the Vogelzang, TR001WS wood heater. This heater meets the 2015 U.S. Environmental Protection Agency’s crib wood emission limits for wood heaters sold after May 15, 2015. Under specific test conditions this heater has been shown to deliver heat at rates ranging from 12,082 to 28,701 Btu/hr. Note: The BTU ratings mentioned above are based on the EPA test protocol burning dimensional Douglas Fir lumber.
17. DO NOT ELEVATE THE FIRE. Build fire directly on the bottom of the firebox. This stove has not been tested with the use of grates, and irons or other means of elevating the fire and must not be used. 18. The special paints used on your stove may give off some smoke and an odor while they are curing during the first 12 to 15 fires. Additional smoke and odor may be emitted from the light oils used in construction of the fire box. This should disappear after a short period of time and not occur again.
• • • • Screwdrivers (blade and Phillips type) 9/16” Nut Driver or Ratchet with 9/16” Socket Safety Glasses Gloves Assembly Instructions materials (NOTE: The following items are NOT included with your stove and are required for proper installation.) installation or maintenance of this stove Flooring Protection as specified (see page 6) NOTICE: No warranty, stated or implied, has been granted for the and assumes no responsibility of any incidental or consequential damages.
4. Align the holes of the left and right pedestal side to the pegs located on the bottom base. Secure the pedestal sides to the base using the four (4) provided 1/4-20 kep nuts. 5. Slide the two tabs located on the bottom of the pedestal front into the slots located on the bottom base. 8. Use the provided eight (8) washers, and 1/4-20 kep nuts to secure the heat shield and log storage into place. 9.
OPTIONAL BLOWER ATTACHMENT (NOT INCLUDED WITH STOVE) OPTIONAL (NOT INCLUDED 1. Attach blower assembly DO NOT BLOWER ATTACHMENT WITH STOVE) (fig. 4) to back of rear REMOVE! 1. Attach blower assembly (fig.4) to back of rear deflector. (fig.5) deflector. (fig.5) Make sure ceNOTE: Make sure ceramic gasketNOTE: is positioned between ramic gasket is posirear deflector heat shield and blower assembly. Use four tioned rear descrews provided to fasten the blower tobetween rear heat shield.
Locating Stove 1. The stove must be placed on solid concrete, solid masonry, or when installed on a combustible floor, the floor protector must conforms to UL 1618, that provides at minimum of type 1 ember protection, and consist of a non combustible material or equivalent extending beneath the heater, and to the front/sides/rear as indicated in the diagram non-combustible material or equivalent. 2.
Back Wall FLOOR PROTECTION Dashed lines show horizontal chimney connector and additional floor protector required beneath J H K Minimum clearances & minimum floor protector dimensions for United States installation are according to UL1482(R2015) and for Canadian installation according to ULC-S627 Side Wall E F I Liquidations U. S. A. G B A C L CANADIAN A 23” (58.4cm) 23” (58.4cm) B 15” (38.1cm) 15” (38.1cm) C 8” (20.3cm) 8” (20.3cm) D 39” (99cm) 39” (99cm) E 2” (5.08cm) 8” (20.
ositioning of your stove to an approved 90 degree bends be used in the st ector pipe is NOT included as part of lation. The use of more than two 90 ector pipe must be 6”/152mm diameterPipe Installation Connector may decrease the amount of draw MSG (minimum standard gauge) black CONNECTOR PIPE INSTALLATION NOTE: CONNECTOR PIPE IS NOT INCLUDED. TO PURCHASE, VISIT YOUR LOCAL cause smoke spillage. Where pos HARDWARE, HOME OR BUILDING pipe CENTER. “LOCATING STOVE” PAGE 6 FOR ADDITIONAL SPECIFICATIONS.
Chimney Sizing Today’s solid fuel heating appliances are much more efficient than those made in the past. Your heating appliance has been designed to provide the most efficient transfer of heat possible from the least amount of fuel. Controlled combustion is the key to optimum heating performance. Controlled combustion requires a flow of fresh air into the appliance, across the fuel and is finally exhausted up the chimney.
Chimney Connections IMPORTANT INSTALLATION POINTS 1. 2. 3. 4. 5. Size chimney flue to stove collar. This stove requires a minimum of a 6” diameter flue. Never connect this unit to a chimney serving another appliance. The chimney must meet all minimum height requirements. Never use a chimney to ventilate a cellar or basement. Contact your local building authority for approved methods of installation and any necessary permits and/ or inspections.
Do Not use a chimney that is unlined or damaged! If you have any question regarding the condition of the chimney, consult a qualified licensed contractor, qualified engineer, competent mason, certified Chimney Sweep, or a knowledgeable inspector. Consult your insurance company if you cannot find a qualified expert. Many prefabricated fireplaces are of the “zero-clearance fireplace” category. These consist of multi layered metal construction.
Chimney Connector Systems & Clearances A. Brick Masonry Minimum 3.5˝/89mm thick brick masonry all framed into combustible wall with a minimum of 12˝/305mm brick separation from clay liner to combustibles. The fireclay liner shall run from outer surface of brick wall to, but not beyond, the inner surface of chimney flue liner and shall be firmly cemented in place. B. Insulated Sleeve Solid-insulated, listed factory-built chimney length of the same inside diameter as the chimney connector and having 1˝/25.
Operating Instructions CAUTION: HOUSE FIRE HAZARDS • Do not store wood on floor protector, underneath stovepipe or anywhere within minimum clearances from combustible surfaces specified for this stove. • Overfiring may cause a house fire. You are overfiring if a unit or chimney connector glows red. OPERATING SAFETY PRECAUTIONS 1. Never overfire this stove by building excessively hot fires as a house/ building fire may result. You are overfiring the stove if unit or stovepipe begins to glow or turn red. 2.
Dead wood lying on the forest floor should be considered wet, and requires full seasoning time. Standing dead wood can usually be considered to be about 2/3 seasoned. Splitting and stacking wood before it is stored accelerates drying time. Storing wood on an elevated surface from the ground and under a cover or covered area from rain or snow also accelerates drying time. A good indicator if wood is ready to burn is to check the piece ends.
STARTING A FIRE DO NOT LEAVE STOVE UNATTENDED WITH DOOR OPEN! The top down method of fire building is recommended for this appliance. After making sure that the stove air intake controls are fully open (completely pull-out towards you), Place the largest pieces of wood on the bottom, laid in parallel and close together. Smaller pieces are placed in a second layer, crossways to the first. A third layer of still smaller pieces is laid crossways to the second, this time with some spaces between.
AIR TUBES Service Hints The air tubes assembled in this unit are designed to provide an accurate mix of secondary air to insure the highest efficiency. Any damage or deterioration of these tubes may reduce the efficiency of combustion. The air tubes are held in position by either screws or snap pins. Locate these to either side of the tube and remove to allow the tube to be removed and replaced.
SMOKE AND CO MONITORS Burning wood naturally produces smoke and carbon monoxide(CO) emissions. CO is a poisonous gas when exposed to elevated concentrations for extended periods of time. While the modern combustion systems in heaters drastically reduce the amount of CO emitted out the chimney, exposure to the gases in closed or confined areas can be dangerous. Make sure you stove gaskets and chimney joints are in good working order and sealing properly to ensure unintended exposure.
1. Atmospheric Pressure and Air Supply - Atmospheric pressure that affects the draft may occur from outside the structure, inside the structure, or both. High pressure weather (clear and cold) usually produces a better chimney draft than low pressure (overcast and damp) conditions. Negative pressure can be created inside a home by appliances that expel air from within such as bathroom vents, range hoods, clothes dryers, and forced air furnaces. Do not allow such appliances to overcome the natural draft.
GLASS REPLACEMENT Gasket and glass cleaning products are available at local retail home centers. Manufacturers of cleaning products include, A.W. Perkins Co. (www.Awperkins. Com) or rutland products (www.Rutland.Com). After extensive use, the gasket material which provides glass and door seal may lose it’s resiliency and will need to be replaced. Inspect glass and door gaskets periodically to ensure proper seal; if gaskets become frayed or worn, replace immediately.
Replacement Parts 17 1 16 15 14 13 12 2 11 10 3 18 4 9 5 6 8 Ref. No. Part No. Description Qty 1 610556 Heat Shield Assembly 1 2 27992 Heat Shield 1 3 88265 Kao Wool Insulation 1 4 610560 Insulation Support Weldment 1 5 27896 Pedestal Rear 1 6 610559 Pedestal R.H. Side Weldment 1 7 610534 Pedestal Base Weldment 1 8 610557 Pedestal Front Weldment 1 9 610558 Pedestal L.H.
Ref. No. Part No. Description Qty 1 1B-01 Ceramic Fiber Pad 1 2 1B-02 C-Cast Fiber Board (9.3”x11”x0.5”) 2 3 1B-03 Air Tube, Middle 2 4 1B-04 Air Tube, Front 1 5 892718 Firebrick M-2 2 6 892717 Firebrick A-1 12 7 892205 Firebrick B-1 1 8 892759 Firebrick U-2 1 9 892721 Firebrick U-1 1 10 892720 Firebrick V-2 2 1 2 4 3 5 6 10 8 7 6 5 2 9 4 3 1 Ref. No. 7 Part No.
Service Record It is recommended that your heating system is serviced regularly and that the appropriate Service Interval Record is completed. SERVICE PROVIDER Before completing the appropriate Service Record below, please ensure you have carried out the service as described in the manufacturer’s instructions. Always use the manufacturer's specified spare part when replacement is necessary.
How To Order Repair Parts / Comment Commander Des Pièces Détachées This manual will help you obtain efficient, dependable service from your heater, and enable you to order repair parts correctly. Keep this manual in a safe place for future reference. When writing, always give the full model number which is on the nameplate attached to the heater.
Fiche De Service Il est recommandé que votre système de chauffage est desservi régulièrement et que le Service Interval enregistrement approprié est terminée. Fournisseur de services: Avant de terminer l'enregistrement de service approprié ci-dessous, s'il vous plaît vous assurer que vous avez effectué le service tel que décrit dans le les instructions du fabricant. Toujours utiliser pièce de rechange indiquée par le fabricant lors de remplacement est nécessaire.
1 Réf. No. No. de pièce 892718 5 1B-04 4 1B-03 3 1B-02 2 1B-01 1 892720 10 892721 9 892759 8 892205 7 5 892717 6 2 3 4 Description Les Pièces 4 2 3 5 Qté Ceramic Fiber Pad 1 1 C-Cast Fiber Board (9.3”x11”x0.
Les Pièces 17 1 16 15 14 13 12 2 11 10 3 18 4 9 5 6 8 69976 18 892758 17 28000 16 27999 15 891135 14 27881 13 88111 12 27881 11 892757 10 610558 9 610557 8 610534 7 610559 6 27896 5 610560 4 88265 3 27992 2 Ensemble pare-chaleur 610556 1 Description No. de pièce Réf. No. Qté 1 Bouclier thermique 7 1 Isolation de laine Kao 1 Soudure d'isolation Soudure 1 Arrière du piédestal 1 Piédestal R.H.
REMPLACEMENT DU VERRE Des produits nettoyants pour les joints et le verre sont vendus dans les centres de rénovation. Ils sont fabriqués par, entre autres, A.W. Perkins Co. (www.awperkins.com) ou Rutland Products (www.rutland.com). Après un usage prolongé, les joints des portes et du verre pourraient perdre de leur résistance et doivent être remplacés. Inspectez les joints de la vitre et de la porte régulièrement pour assurer qu’ils soient étanches. S’ils s’usent ou se défont, remplacez-les immédiatement.
1. Pression atmosphérique et alimentation en air La pression atmosphérique qui affecte le tirage peut être à l’extérieur ou à l’intérieur de la structure, ou les deux. En général la pression climatique chaude (temps dégagé et frais) est plus favorable au bon tirage de la cheminée qu’une pression à la baisse (nuageux et humide).
ENLÈVEMENT ET DISPOSITION DES CENDRES Lorsque les cendres atteignent 8 à 10 cm (3 à 4 po) d’épaisseur dans votre boîte à feu ou bac à cendres, et que le feu est éteint et froid, retirez les cendres en excès. Laissez un lit de cendres d’environ 3 cm (1 po) d’épaisseur sur le fond de la boîte à feu pour aider à conserver une couche chaude de charbon. Les cendres doivent être placées dans un récipient en métal recouvert d’un couvercle bien ajusté.
3. 4. 5. 6. 7. et assurez-vous toujours que la couche de charbon ne bloque pas l’entrée d’air. NE JAMAIS mettre de combustible atteignant une hauteur qui pourrait créer un danger à l’ouverture de la porte. Fermez la trappe d’alimentation et serrez-la bien. Ajustez la trappe d’entrée d’air tel que décrit ci-dessus. Videz les cendres régulièrement.
EFFICACITÉ L’efficacité peut être basée sur le pouvoir calorifique inférieur (PCI) ou le pouvoir calorifique supérieur (PCS) du combustible. Le pouvoir calorifique inférieur, c’est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme de vapeur, dans le cas des poêles à bois, l’humidité dans le bois brûlé quitte le poêle sous forme de vapeur. Le pouvoir calorifique supérieur, c’est lorsque l’eau quitte le processus de combustion sous forme entièrement condensée.
Le brûlage de ces matériaux peut causer des émanations de fumées toxiques ou rendre le chauffage inefficace en raison de la fumée. Ne pas brûler les bûches fabriquées à partir de sciure imprégnée de cire ou de bûches avec des additifs chimiques. Les bûches fabriquées à partir de sciure de bois compressée à 100% peuvent être brûlées, mais faites attention à brûler trop de ces bûches en même temps. Commencez avec une bûche fabriquée et voyez comment le poêle réagit.
Consignes De’ Opération AVERTISSEMENT: RISQUES D’INCENDIE • Ne jamais ranger du bois sur le tapis protecteur, sous la conduite du poêle, ou dans les zones de dégagement minimales pour les surfaces combustibles identifiées pour ce poêle. • Des feux trop intenses peuvent causer des incendies. Ceci est indiqué lorsque l’appareil ou le conduit de raccordement devient rouge. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE FONCTIONNEMENT 1.
SYSTÈMES DE CONDUITES DE RACCORDEMENT ET ZONES DE DÉGAGEMENT AVIS : Au CANADA, l’installation doit être conforme à la norme CAN/CSA-B365 si des constructions combustibles sont traversées. A. Briquetage - Briques d’au moins 3,5 po / 89 mm d’épaisseur encadrant le mur combustible avec une séparation de brique d’au moins 12 po / 305 mm entre le revêtement d’argile et les combustibles.
COURONNEMENT DE LA CHEMINÉE (OBLIGATOIRE) 2FT MIN 15pi. 4,6m min. 10FT 3pi. 91cm min.
Pour toute question sur l’état de la cheminée, consultez un entrepreneur autorisé qualifié, un ingénieur qualifié, un maçon qualifié, un ramoneur certifié ou un inspecteur expert. Consultez votre compagnie d’assurance si vous ne trouvez pas d’expert qualifié. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hauteur minimale de la cheminée requise: (1) Hauteur hors tout - 15 pieds min. (2) Hauteur au-dessus du toit - 3 pi (3) Hauteur au-dessus de la pente - 2 pi. Min. à moins de 10 pi (4) Montant minimum avant horiz.
Connexions de cheminée IMPORTANT POINTS SUR L’INSTALLATION 1. Ajustez le conduit de cheminée au col du poêle. Ce poêle exige une conduite d’air d’au moins 6po/152m de diamètre. Ne jamais relier cet appareil à une cheminée utilisée avec un autre appareil. La cheminée doit répondre à toutes les exigences sur la hauteur minimale. Ne jamais utiliser une cheminée pour aérer une cave ou un sous-sol.
Taille De La Cheminée Aujourd’hui, les appareils de chauffage à combustible solide sont beaucoup plus efficaces que ceux d’autrefois. Votre appareil de chauffage a été conçu pour transférer la chaleur le plus efficacement possible en utilisant de moindres quantités de combustible. La combustion contrôlée est la pierre angulaire du rendement maximal en matière de chauffage. Ce contrôle exige l’acheminement d’air frais vers l’appareil, afin qu’il traverse le combustible et soit évacué par la cheminée.
Installation Du Tuyau De Raccordement AVIS : Le tuyau de raccordement n’est pas inclus. Pour des instructions sur l’achat, visitez votre quincaillerie ou centre de rénovations local. Consultez la section « placer le poêle » en page 6 pour plus de spécifications. Le tuyau de raccordement sert à relier votre poêle (en position finale) à une cheminée approuvée. Le tuyau de raccordement ne constitue PAS une partie du poêle.
Paroi Latérale Paroi Arrière SOL PROTECTION J H Les lignes pointillées montrent un connecteur de cheminée horizontal et un protecteur de sol supplémentaire requis sous K Les distances minimales et les dimensions minimales des protecteurs de sol pour l’installation aux États-Unis sont conformes à la norme UL1482 (R2015) et à l’installation canadienne selon ULC-S627 E F I Liquidations U. S. A. G B A C L D Dégagements D’angle M O CANADIEN 18” (45.7cm) min. G 16” (40.6cm) 18” (45.7cm 18” (45.
Poser Le Poêle 1. Le poêle doit être placé sur un béton solide, une maçonnerie pleine ou, lorsqu’il est installé sur un plancher combustible, le protecteur de sol doit être conforme à la norme UL 1618 qui prévoit au moins une protection contre la braise de type 1 et est constitué d’un matériau non combustible ou équivalent L’appareil de chauffage et à l’avant / aux côtés / à l’arrière comme indiqué sur le schéma de matériau incombustible ou équivalent. 2.
VENTILATEUR REFOULANT OPTIONNEL (NON INCLUS AVEC LE POÊLE) 1. Fixer le ventilateur assemblé (fig. 4) au dos du déflecteur arrière. (fig.5) AVIS: Assurez-vous que le joint de céramique soit bien placé entre le protecteur thermique du déflecteur arrière et le ventilateur assemblé. Utilisez quatre vis fournies pour attacher le ventilateur au protecteur thermique arrière. 2. Éloignez le fil électrique du poêle.
4. Alignez les trous du côté gauche et droit du piédestal aux chevilles situées sur la base inférieure. Fixez les côtés du socle à la base à l ‘aide des quatre (4) écrous prévus de 1 / 4-20 kep. 5. Faites glisser les deux languettes situées au bas du piédestal avant dans les fentes situées sur la base inférieure. 8. Utilisez les huit (8) rondelles fournies et les écrous de 1 / 4-20 kep pour fixer le bouclier thermique et la rondelle de rangement en place. 9.
Instructions De Montage NOTICE: No warranty, stated or implied, has been granted for the installation or maintenance of this stove and assumes no responsibility of any incidental or consequential damages.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. pas été testé avec l’utilisation de grilles, et des fers ou d’autres moyens d’élever le feu et ne doit pas être utilisé. Les peintures spéciales utilisées sur votre poêle peuvent dégager de la fumée et une odeur pendant qu’ils durcissent pendant les 12 à 15 premiers incendies. Des fumées et odeurs supplémentaires peuvent être émises par les huiles légères utilisées dans la construction du foyer.
Mesures De Sécurité AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce poêle n'est pas bien installé, cela pourrait causer un incendie. Pour Votre sécurité, contactez les autorités locales ou municipales ou le service des incendies Pour connaître les exigences en cours dans votre région sur les permis, restrictions et Installations. Ce manuel décrit l’installation et le fonctionnement du chauffe-bois Vogelzang, TR001WS.
Manuel d’utilisation destiné au propriétaire MODÈLE: TR001WS POÊLE À BOIS ÉTANCHE À HAUTE EFFICACITÉ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS CE MANUEL VOUS AIDERA À OBTENIR UN FONCTIONNEMENT DU POÊLE EFFICACE ET FIABLE ET VOUS PERMETTRA DE COMMANDER CORRECTEMENT TOUTE PIÈCE DÉTACHÉE. GARDEZ-LE DANS UN LIEU SÛR POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVIS DE SÉCURITÉ: Si ce poêle n’est pas installé correctement, un incendie peut se produire dans la maison / le bâtiment.