GB operating instructions REMOTE CONTROL FR mode d’emploi COMMANDE À DISTANCE NL Bedieningsinstructies Afstandsbediening D BEDIENUNGSANLEITUNG FERNBEDIENUNG IT ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO COMANDO A DISTANZA ES INSTRUCCIONES DE USO MANDO A DISTANCIA 01-08 PPA-350 PPA-360
CONTROL UNIT IR CEILING 1A CONTROL UNIT REMOTE 1 REMOTE 2 DB9 DB9 IR 1B IR CEILING Min.
English Four Button Infrared Remote – Instructions for use Projector Lift Version Operation When power is applied to the control box the IR Remote will boot up. The green LED will blink 20 times. The Red LED provides projector lift codes. Consult the Projector Lift Manual for LED lift codes. The IR remote will default to automatic mode (Up, Down, Stop). Basic functions (UP, DOWN, STOP) activate by pressing the button for 1 second.
Manual Mode Control The following functions will work only after entering Manual Mode.
Programming Mode The following functions will work only after entering Manual Mode.
FRench Télécommande infrarouge à quatre boutons – Consignes d’utilisation Version pour élévateur de projecteur Utilisation Lorsque le boîtier de commande est mis sous tension, la télécommande infrarouge se met en marche. Le témoin lumineux vert clignote 20 fois. Le témoin lumineux rouge indique des codes pour l’élévateur de projecteur. Veuillez consulter le mode d’emploi de l’élévateur de projecteur pour la liste des codes d’élévateur des témoins lumineux.
Commandes du mode Manuel Les fonctions suivantes sont uniquement disponibles en mode Manuel.
Mode de programmation Les fonctions suivantes sont uniquement disponibles en mode Manuel.
NEDERLANDS Infrarood afstandsbediening met vier knoppen – Gebruiksinstructies Versie projectorlift Werking Wanneer de regelkast onder stroom wordt gezet, start de IR-afstandsbediening op. Het groene LED zal 20 keer knipperen. Het rode LED geeft projectorliftcodes. Raadpleeg de handleiding van de projectorlift voor LED-liftcodes. De IR-afstandsbediening is standaard ingesteld in automatisch bedrijf (Omhoog, Omlaag, Stop).
Regeling handmatig bedrijf De volgende functies werken alleen nadat is overgegaan op handmatig bedrijf.
Programmeringsbedrijf De volgende functies werken alleen nadat is overgegaan op handmatig bedrijf.
DEUTSCH Vier-Tasten-Infrarot-Fernbedienung – Bedienungsanleitung Projektorlift-Version Bedienung Wenn Spannung an die Steuereinheit angelegt wird, schaltet sich die IR-Fernbedienung ein. Die grüne LED blinkt dann 20 Mal. Die rote LED zeigt Projektorlift-Codes an. Für die LED-Liftcodes siehe das Handbuch zum Projektorlift. Die IR-Fernbedienung schaltet standardmäßig in den automatischen Modus (Auf, Ab, Stop).
Steuerung im manuellen Modus Die folgenden Funktionen sind erst nach dem Umschalten in den manuellen Modus nutzbar. Funktion Taste Anzeigeposition festlegen (ganz oben) VERSTECKT 1 Sek. festhalten, loslassen, dann AUF drücken und loslassen Wartungsposition festlegen VERSTECKT 1 Sek. festhalten, loslassen, dann AB drücken und loslassen Manuellen Modus verlassen VERSTECKT 1 Sek.
Programmiermodus Die folgenden Funktionen sind erst nach Umschalten in den manuellen Modus nutzbar. Funktion Taste Anzeigeposition festlegen (ganz oben) VERSTECKT 1 Sek. drücken, loslassen, dann Taste AUF drücken Wartungsposition festlegen VERSTECKT 1 Sek. drücken, loslassen, dann Taste AB drücken Manuellen Modus verlassen VERSTECKT 1 Sek.
ITALIANO Comando a distanza a infrarossi a quattro pulsanti – Istruzioni per l’uso Versione per sollevamento proiettori Funzionamento Alimentando la centralina, il comando a distanza a IR si accenderà. Il LED verde lampeggerà 20 volte. Il LED rosso fornisce i codici del dispositivo di sollevamento per proiettori. Per i codici LED di sollevamento consultare il Manuale del dispositivo di sollevamento per proiettori. La modalità predefinita del comando a distanza a IR è quella automatica (Su, Giù, Stop).
Controllo con la modalità Manuale Le seguenti funzioni funzionano solamente se si è in modalità Manuale.
Modalità Programmazione Le seguenti funzioni funzionano solamente se si è in modalità Manuale.
ESPANOL Mando a distancia por infrarrojos de 4 botones – Instrucciones de uso Versión de elevación para proyectores Funcionamiento El mando a distancia se activa al encender la caja de control. El LED verde parpadeará 20 veces. El LED rojo indica los códigos de elevación del proyector. Consulte los códigos de elevación del LED en el Manual del elevador del proyector. El mando a distancia se activará por defecto en modo automático (Arriba, Abajo, Parar).
Control en modo manual Las funciones siguientes sólo están disponibles en modo manual.
Modo de programación Las funciones siguientes sólo están disponibles en modo manual. Función Botón Fijar posición de presentación (elevación máxima) Pulse OCULTO durante 1 segundo y suelte, a continuación pulse el botón ARRIBA Fijar posición de mantenimiento Pulse OCULTO durante 1 segundo y suelte, a continuación pulse el botón ABAJO Salir de modo manual Pulse OCULTO durante 1 segundo y suelte, a continuación, pulse el botón PARAR (rojo) Corrección de errores Detener Parpadeo de error.
WEEE DISPOSAL INSTRUCTIONS, GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS DE FR NL ES IT Hinweise zur entsorgung, garantiebedingungen Consignes de mise au rebut deee, modalités et conditions de la garantie Weee-instructies voor het opruimen van afval, garantiebepalingen en voorwaarden Instrucciones de eliminación de residuos de equipamiento eléctrico y electrónico, términos y condiciones de garantía Istruzioni di smaltimento conformi alla direttiva raee, termini e condizioni di garanzia EN WEEE disposal instr
DE Hinweise zur entsorgung Entsorgen Sie dieses Gerät, die Fernsteuerung oder seine Batterie nicht mit dem unsortierten Hausmüll. Unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und die menschliche Gesundheit schädigen. Erkundigen Sie sich bitte bei Ihrer örtlichen Abfallbehörde nach Rückgabe- und Sammelstellen in Ihrer Region. Garantiebedingungen Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts von Vogel’s! In Ihrem Besitz haben Sie jetzt ein Produkt, das aus langlebigen Materialien gefertigt ist.
1. Vogel’s garantiza que durante el período de garantía de un producto, reparará los fallos que se produzcan a causa de defectos en la fabricación y/o materiales o reemplazará el producto si es necesario sin coste alguno. A este respecto, se excluye expresamente una garantía para el desgaste normal. 2. Si se acoge a la garantía, se debería enviar el producto a Vogel’s junto con el documento de compra original (factura, recibo o ticket de compra).