D FMH 6050 Bedienungsanleitung FMH 6050 GB Instruction manual F Mode d`emploi E Instrucciones de uso I Istruzioni per l´uso NL Gebruiksaanwijzing DK Betjeningsvejledning SF N käyttöohjet D FMH 6050 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 GB Instruction manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 F Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 E Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D FMH 6050 Bedienungsanleitung für das Kopfhörersystem FMH 6050 A 1 3 Einleitung 1.2 B 2 Produktvorteile Mit dem System FMH 6050 können Sie Stereo-Tonsignale Ihrer HiFi-Anlage, Ihres Fernsehers oder einer anderen Audioquelle drahtlos übertragen. Da es sich um Funkwellen mit einer Frequenz von ca. 863 MHz handelt, ist ein Empfang im Umkreis von bis zu 100 Metern auch durch Wände und Zimmerdecken hindurch möglich. Die tatsächliche Reichweite hängt aber von den örtlichen Gegebenheiten ( z.
D Tuning-Rad Mittels des Tuning-Rades stellen Sie Ihren Kopfhörer auf den von Ihnen gewählten Kanal (A 3) ein (siehe Kapitel 4.2). 10 Betriebsbereitschaftanzeige Diese Anzeige leuchtet rot, wenn der Kopfhörer eingeschaltet und betriebsbereit ist. Bei optimaler Senderfeinabstimmung (Tuning) leuchtet diese Anzeige grün. Leuchtet diese Anzeige nicht , müssen Sie zunächst die Akkus laden.
D 6 Fehlerbeseitigung 6.1 Problem Kein Ton 6.3 Gestörter Ton Sender schaltet ab 8 Erhöhen Sie die Lautstärke an der Kopfhörerbuchse bzw. am Chinch-Ausgang Ihrer Audioquelle. Bei zu kleinen Audiosignalen schaltet der Sender ansonsten automatisch ab. Siehe Punkt 4.1.3. Hotline Kontakt Deutschland: Telefon-Hotline 01805 / 404910 (0,12€ / Min.) oder http://www.vivanco.de Ihren Kontakt in Europa finden Sie unter http://www.vivanco.com.
GB Instruction manual for the FMH 6050 1 GB 3 Introduction Transmitter (A) 1 Power-on lamp 2 Battery pack charge indicator 3 Frequency selector switch 4 Audio input socket 5 Low-voltage socket (AC adapter connection) 6 Battery pack charge socket You have made an excellent choice ... ... by deciding in favour of an innovative technology which provides you with unique benefits. Take a few minutes to read this instruction manual carefully. It will help you to understand and master the different functions.
GB 10 Power-on lamp This lamp comes on red when the headphones are switched on and ready to use. When the fine adjustment (tuning) of the transmitter is optimal, this lamp lights green. If the lamp does not light, you must first charge the battery packs. 11 Battery pack charge socket Connector socket for the battery pack charge lead. 12 Battery pack compartment The two AAA batteries included with the set are inserted in this compartment. 4 Connections / setting up components 4.1 Transmitter 1.
GB 6 Trouble-shooting 6.1 Problem No sound 6.2 6.3 Sound interference GB 8 Solution Make sure that the On/Off switch (B7) on the headphones is in the "ON" position. Are the power-on lamps on the transmitter (A1) and the headphones (B10) constantly lit? Check whether the AC adapter (C) is correctly connected and check the condition of the battery packs. Details in sections 4 and 5. Check whether the audio source is switched on and emitting a signal.
F Mode d’emploi du système casque FMH 6050 1 F 3 Introduction Emetteur (A) 1 Indicateur de disponibilité 2 Indicateur de charge d’accus 3 Sélecteur de fréquence 4 Prise d’entrée audio 5 Prise basse tension (prise pour adaptateur secteur) 6 Prise de recharge des accus Vous avez fait un excellent choix... ...en optant pour une technologie novatrice qui se caractérise par des avantages pratiques uniques. Veuillez prendre quelques minutes pour lire ce mode d’emploi attentivement.
F 9 Roulette de sélection de stations La roulette de sélection de stations vous permet de régler votre casque sur le canal voulu (A3) (voir chap. 4.2). 10 Indicateur de disponibilité L’indicateur s’allume en rouge lorsque le casque est connecté et prêt à fonctionner. Quand vous avez obtenu une syntonisation (tuning) optimale, cet indicateur s’allume en vert. Si l’indicateur ne s’allume pas, il faut recharger les accus au préalable.
F 6 Dépannage 6.1 Problème Absence de son 6.2 6.3 Son perturbé L’émetteur se déconnecte 8 Solution Vérifiez que le commutateur Marche/Arrêt du casque (B7) se trouve bien sur la position « ON ». Les indicateurs de disponibilité de l’émetteur (A1) et du casque (B10) restent-ils bien allumés en permanence ? Vérifiez sinon le branchement de l’adaptateur secteur (C) ou l’état des accus. Reportez-vous pour cela aux chapitres 4 et 5.
E Manual de manejo del sistema de auriculares FMH 6050 1 E 3 Introducción Emisor (A) 1 Indicador de disposición a servicio 2 Indicador de carga de acumuladores 3 Conmutador selector de frecuencias 4 Conector de entrada audio 5 Conector de baja tensión (conexión del bloque de alimentación enchufable ) 6 Conector de carga de acumuladores Usted ha realizado una excelente elección ... ... porque se ha decidido por una tecnología innovadora, que se caracteriza por ventajas d e utilización extraordinarias.
E 10 Indicador de disposición de servicio Este indicador brilla de color rojo cuando los auriculares están conectados y dispuestos para el servicio. Si es óptima la sintonización precisa (tuning), este indicador está iluminado de verde. Caso que este indicador no esté iluminado, primero debe cargar los acumuladores. 11 Conector de carga de acumuladores Conector para el cable de carga de los acumuladores.
E 6 Eliminación de fallos 6.1 Problema No hay sonido 6.2 6.3 Perturbaciones del sonido Emisor se desconecta Solución Compruebe si el interruptor de conexión/desconexión de los auriculares (B7) se encuentre en la posición "ON". ¿Brillan permanentemente los indicadores de disposición de servicio en el emisor (A1) y en los auriculares (B10)? En caso contrario, compruebe la conexión de la fuente de alimentación (C) y el estado de los acumuladores. Para ello vea los capítulos 4 y 5.
I Istruzioni d’uso per il sistema cuffia FMH 6050 1 I 3 Introduzione Trasmettitore (A) 1 Indicatore di pronto all’uso 2 Spia di carica degli accumulatori 3 Selettore di frequenza 4 Presa di ingresso audio 5 Presa per bassa tensione (connettore per l’alimentatore a spina) 6 Presa di carica per accumulatori Complimenti, avete fatto un’ottima scelta... ...perché avete deciso di affidarvi ad una tecnologia innovativa che si distingue per vantaggi straordinari.
I 10 Indicatore di pronto all’uso Quando la cuffia è attivata e pronta all’uso, l’indicatore si illumina con una luce rossa. Questa spia è verde quando la sintonizzazione di precisione del trasmettitore (tuning) è ottimale. Se la spia è spenta, ricaricare gli accumulatori. 11 Presa di carica per accumulatori Presa di collegamento per il cavo di carica per accumulatori. 12 Vano batterie In questo vano vengono inserite le pile stilo fornite in dotazione. 4 Collegamento / Messa in funzione dei componenti 4.
I 6 Eliminazione degli errori 6.1 Problema Nessun suono 6.2 6.3 Suono disturbato Il trasmettitore si spegne Soluzione Accertarsi che l’interruttore On/Off (B7) della cuffia si trovi in posizione "On”. Accertarsi che gli indicatori di pronto all’uso sul trasmettitore (A1) e sulla cuffia (B10) siano illuminati permanentemente. In caso contrario, controllare il collegamento dell’alimenta tore a spina (C) e lo stato degli accumulatori. Fare riferimento ai capitoli 4 e 5.
NL Gebruiksaanwijzing voor het koptelefoonsysteem FMH 6050 1 NL 3 Inleiding Zender (A) 1 Standby-aanduiding 2 Batterij-ladingindicatie 3 Frequentiekeuzeschakelaar 4 Audio-ingangsbus 5 Laagspanningsbus (stekkernetdeel-aansluiting) 6 Batterijlaadbus U heeft een uitstekende keuze gemaakt... ... want u heeft gekozen voor een innovatieve technologie, die zich onderscheidt door unieke gebruiksvoordelen. Neem a.u.b. enkele minuten de tijd en lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
NL 10 Standby-aanduiding Deze aanduiding brandt rood, wanneer de koptelefoon ingeschakeld en standby is. Bij optimale zender-fijnafstemming (tuning) brandt deze LED groen. Brandt de LED niet, dan moet u eerst de batterijen opladen. 11 Batterijlaadbus Aansluitbus voor de batterijlaadkabel. 12 Batterijvak In dit vak worden de meegeleverde Micro-cellen geplaatst. 4 Aansluiten/In gebruik nemen van de componenten 4.1 Zender 1.
NL 6 Opheffen van storingen 6.1 Probleem Geen geluid 6.2 6.3 Gestoord geluid Zender schakelt uit Oplossing Controleer of de aan/uit-schakelaar op de koptelefoon (B8) in de positie "ON" staat. Branden de standby-aanduidingen op de zender (A1) en op de koptelefoon (B11) voortdurend? Controleer anders de aansluiting van het stekkernetdeel (C) en de toestand van de batterijen. Zie hiervoor hoofdstuk 4 en 5. Controleer of uw audiobron ingeschakeld is en ook een signaal afgeeft.
DK Betjeningsvejledning til hovedtelefonsystem FMH 6050 1 DK 3 Indledning Sendeenhed (A) Du har truffet et udmærket valg ...... ..... for du har valgt at investere i innovativ teknologi, der er kendetegnet ved unikke brugsfordele. Tag dig tid til at læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem, så du lærer de forskellige funktioner at kende. Det vil gøre betjeningen meget nemmere. 1.1 1.
DK 10 Visning af driftsklar tilstand Den røde lampe lyser, når hovedtelefonen er driftsklar. Ved optimal finindstilling (tuning) lyser den grønne lampe. Hvis det ikke er tilfældet, kan det skyldes, at akku‘erne skal oplades. 11 Akku-opladningsbøsning Bøsning til batteriopladningskabel. 12 Batterirum Rum til micro-batterierne, der følger med ved leveringen. 4 Tilslutning / idriftsættelse af komponenterne 4.1 Sender 1.
DK 6.3 Senderen kobler fra DK Skru op for lydstyrken på hovedtelefonbøsningen eller på audiokildens cinch-udgang. Hvis audiosignalet er for lavt, kobler senderen automatisk fra. Se pkt. 4.1.3. Hvis problemet stadig ikke kan løses, bedes du henvende dig til forhandleren. 7 Garanti 10 Godkendelse Dette tråløse Vivanco-produkt overholder det europæiske R&TTE direktiv for trådløse systemer i harmoniserede frekvensområder. Salg og drift af disse systemer er tilladt i EU og EFTA-landene.
SF Kuulokejärjestelmä FMH 6050:n käyttöohje 1 SF 3 Johdanto Lähetin (A) 1 Käyttövalmiusilmaisin 2 Akkulatausilmaisin 3 Taajuusvalintakytkin 4 Audio-tuloliitin 5 Matalajänniteliitin (pistokeverkkolaitteen liitäntä) 6 Akkulatausliitin Olette tehnyt erinomaisen valinnan ... ... sillä olette valinnut innovatiivisen teknologian, jolle tyypillistä ovat ainutlaatuiset käyttöedut. Olkaa hyvä ja varatkaa muutama minuutti aikaa ja lukekaa tämä käyttöohje tarkkaavaisesti läpi.
SF 10 Käyttövalmiusilmaisin Tämä ilmaisin loistaa punaisena, kun kuulokkeet ovat päällä ja käyttövalmiudessa. Ihanteellisessa lähetinvirityksessä (Tuning) tämä ilmaisin loistaa vihreänä. Jos tämä ilmaisin ei loista lainkaan, Teidän täytyy ensin ladata akut. 11 Akkulatausliitin Akkulatausjohdon liitin. 12 Akkulokero Mukana toimitetut Micro-akut asetetaan tähän lokeroon. 4 Osien liittäminen/käyttöönotto 4.1 Lähetin 1. Lähettimen verkkolaite (C).
SF 6 Häiriönpoisto 6.1 Ongelma Ei ääntä 6.2 Häiriöinen ääni SF 8 Ratkaisu Tarkistakaa, onko kuulokkeiden päälle/pois-kytkin (B7) asennossa "ON". Loistavatko lähettimen (A1) ja kuulokkeiden (B10) käyttövalmiusilmaisimet jatkuvasti? Tarkastakaa muutoin pistokeverkkolaitteen (C) liitäntä ja akkujen kunto. Katsokaa kappaleita 4 ja 5. Tarkistakaa, onko audiolähteenne kytketty päälle ja antaako se myös signaalia.
FMH 6050 FMH 6050 ✎ 52 53