CHS 5000 D Bedienungsanleitung CHS 5000 GB Instruction manual F Mode d`emploi E Instrucciones de uso I Istruzioni per l´uso NL Gebruiksaanwijzing SF N käyttöohjet PL Instrukcja obsługi Vivanco GmbH Ewige Weide 15 D-22926 Ahrensburg/Germany Fax +49(0)41 02 / 231 - 160 www.vivanco.com FD0909 CHS 5000 2 D Bedienungsanleitung . . . . . . . . .4 GB Instruction manual . . . . . . . . . . .8 F Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . .12 E Instrucciones de uso . . . . . . . .
D 5. Schließen Sie eines der großen Netzteile „FOR SPEAKER“ an den Netzteilanschluss des einen Funklautsprechers an und stecken es dann in eine Steckdose. 6. Schalten Sie die Funklautsprecher mit dem An-/Ausschalter ein und die Betriebsanzeige leuchtet auf. 7. Drehen Sie den Lautstärkeregler auf eine mittige Position. 䊳 2 3 6 Schalten Sie den Sender mit dem An-/Ausschalter ein. Der An-/Ausschalter leucht, wenn der Sender an ist. 8.
D D Verwendung von Batterien oder Akkus Zulassung Funklautsprecher (Batterien und Akkus sind nicht im Lieferumfang) 1. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Batteriefachdeckel lösen. 2. Legen Sie Batterien oder Akkus (Mignon Typ AAA) unter Beachtung der korrekten Polung in das Batteriefach. 3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach. Dieses Vivanco Funkprodukt entspricht der europäischen R&TTE Richtlinie für Funksysteme in harmonisierten Frequenzbereichen.
GB B 1 2 3 4 5 6 RF speaker Power-on lamp Fitting for wall mounting Battery compartment lid Channel selection button (CHANNEL) On/Off switch and volume control AC adapter connector 5. Connect one of the large AC adapters marked "FOR SPEAKER" to the AC adapter connector of the one RF speaker, then plug into a mains socket. 6. Switch on the RF speakers using the On/Off switch. The power-on lamp lights up. 7. Turn the volume control to a middle position.
GB GB Using batteries or battery packs Licence RF speakers (batteries and battery packs are not included) 1. Open the battery compartment by loosening the battery compartment lid. 2. Place the batteries or battery packs (type AAA) in the battery compartment, observing the correct polarity. 3. Slide the battery compartment lid back on to the battery compartment. This Vivanco RF product conforms with the European R&TTE directive for RF systems in harmonised frequency ranges.
F Félicitations pour l’achat d’un nouveau produit Vivanco. Ce système de haut-parleurs sans fil possède la technologie de transmission numérique la plus moderne. Savourez dans votre environnement votre musique ou vos films préférés sans enchevêtrement de câbles, en qualité stéréo et sans bruit de fond.
F F Montage mural Vous pouvez fixer les haut-parleurs sans fil également au mur. Veillez à la distance des trous au dos des haut-parleurs. 䊳 Utilisation de piles ou accus Haut-parleurs sans fil (les piles et les accus ne sont pas fournis) 1. Ouvrez le compartiment des piles en dévissant le couvercle du compartiment. 2. Placez dans le compartiment des piles les piles ou les accus (R06 type AAA) en prêtant attention à la polarité. 3. Remettez le couvercle du compartiment des piles à sa place.
E 4. Encienda el emisor con el interruptor de conexión/desconexión. El botón de conexión/desconexión se ilumina cuando el emisor está encendido. 䊳 5. Conecte un “FOR SPEAKER“ de la fuente de alimentación grande en la conexión de la fuente de alimentación de un altavoz inalámbrico e introdúzcalo después en un enchufe. 䊳 6. Encienda el altavoz inalámbrico con el botón de conexión/desconexión y el indicador de funcionamiento se encenderá. 䊳 7. Gire el regulador de volumen a una posición media.
E E Uso de pilas o baterías Altavoces inalámbricos (las pilas y las baterías no se encuentran en el envío) 1. Abra el compartimiento de la pila a la vez que retira la tapa del compartimiento de la pila. 2. Introduzca las pilas o baterías (pilas tipo AA) prestando atención a la correcta polarización en el compartimiento de la pila. Introduzca las pilas (tipo micro AAA) prestando atención a la correcta polarización en el compartimiento de la pila. 3.
I 4. Accendere il trasmettitore agendo sull’interruttore On/Off. L’interruttore On/Off è illuminato quando il trasmettitore è acceso. 䊳 5. Collegare uno dei grandi alimentatori “FOR SPEAKER” al connettore per alimentatore di uno degli altoparlanti senza fili; poi, inserirlo in una presa di corrente. 䊳 6. Accendere l’altoparlante senza fili agendo sull’interruttore On/Off. L’indicatore di funzionamento si accende. 䊳 7. Girare il regolatore del volume in posizione centrale. 䊳 CHS 5000 䊳 I 8.
I I Utilizzo di pile o accumulatori Omologazione Altoparlanti senza fili (pile e accumulatori non compresi nella confezione) 1. Aprire il vano batterie svitando il coperchio del vano. 2. Inserire nel vano le pile o gli accumulatori (ministilo tipo AAA) rispettando la polarità. 3. Collocare nuovamente il coperchio del vano batterie sul vano batterie. Questo radiotrasmettitore Vivanco soddisfa le direttive europee R&TTE in materia di sistemi di radiotrasmissione nelle gamme di frequenze armonizzate.
NL 3. Verbind de ene zijde van de audiojackkabel met de audio-ingang van de zender en de andere zijde met een koptelefoonuitgang of met een line-out- of rec-out-uitgang. 䊳 4. Schakel de zender in met de aan/uit-schakelaar. Als de zender ingeschakeld is, brandt de aan/uit-schakelaar. 䊳 5. Sluit een van de grote netadapters "FOR SPEAKER" aan op de netadapteraansluiting van de ene luidspreker, en steek hem vervolgens in een contactdoos. 䊳 6.
NL NL Verklaring van de functies Goedkeuring Automatische tuning Mochten storingen ontvangen worden, druk dan op de kanaalselectietoets aan de zender. De zender zoekt dan automatisch een ander van de acht mogelijke kanalen. Druk daarna op de kanaalselectietoets van beide draadloze luidsprekers, de luidsprekers stemmen dan op de nieuwe zender af.
SF 4. Kytke lähetin päälle Päälle-/poiskytkimellä. Päälle-/poiskytkin palaa, kun lähetin on päällä. 䊳 5. Liitä suurten verkko-osien “FOR SPEAKER“ radiokaiuttimen verkko-osan liitäntään ja pistä se sitten sisään pistorasiaan. 䊳 6. Kytke radiokaiuttimet päälle Päälle-/poiskytkimellä ja käyttönäyttö syttyy. 䊳 7. Käännä äänenvoimakkuden säädin keskiasentoon. 䊳 CHS 5000 䊳 SF 8. Paina kavanvaihtopainiketta optimaalisen aseman löytämiseksi.
SF SF Paristojen tai akkujen käyttö Hyväksyntä Radiokaiuttimet (paristot ja akut eivät sisälly toimituslaajuuteen) 1. Avaa paristolokero irrottamalla paristolokeron kansi. 2. Laita paristot tai akut (Mignon Tyyppi AAA) paristolokeroon huomioimalla oikea napaisuus. 3. Työnnä paristolokeron kansi takaisin paristolokeron päälle. Tämä Vivanco-radiotuote on radiojärjestelmiä koskevan euroopplaisen R&TTE-direktiivin mukainen harmonisoiduilla taajuusalueilla.
PL Głośniki Wskaźnik pracy urządzenia Osprzęt do montażu na ścianie Pokrywa schowka na baterie Przełącznik kanałów (CHANNEL) Włącznik/wyłącznik i regulator głośności Przyłącze zasilacza 5. Jeden z dużych zasilaczy „FOR SPEAKER“ podłączyć do przyłącza zasilacza na głośniku a z drugiej do gniazdka sieciowego. 6. Włączyć głośniki włącznikiem/wyłącznikiem, zaświeci się wskaźnik stanu pracy. 7. Przekręcić regulator głośności do jednej ze środkowych pozycji.
PL PL Objaśnienie funkcji Auto Tuning Jeżeli słyszalny będzie odbiór zakłóceń, nacisnąć przełącznik kanałów na nadajniku. Nadajnik automatycznie wyszuka inny z ośmiu dostępnych kanałów. Następnie nacisnąć przełączniki kanałów na głośnikach, wówczas głośniki przestawią się na nowy sygnał nadawania. Montaż na ścianie Głośniki można również zamontować na ścianie. Należy zwrócić uwagę na właściwą odległość otworów montażowych z tyłu głośników.
CHS 5000 36 CHS 5000 37