MT 4097 SX, MT 4097 S MT 4112 S, MT 4112 SZ EN Instruction manual NO Bruksanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöopas DA Betjeningsvejledning PL MT 4097.0 S B MT 4097.0 SX MT 4112.0 S MT 4112.0 SZ www.viking-garden.
0478 192 9803 B. M0,5. I13. Eco.
1 0478 192 9803 B 1
2 0478 192 9803 B
If you have any questions concerning your machine, please contact your dealer or our sales agency directly. I hope that your VIKING machine will give you great enjoyment. Management 0478 192 9803 B - EN 4 6 7 7 8 8 9 9 9 10 13 14 14 15 16 16 16 16 17 17 18 18 19 19 19 19 20 Printed on chlorine-free bleached paper. Paper is recyclable. Cover is halogen free.
Charger plug Cleaning the machine Combustion engine Gearbox Storage Extended periods of inoperation (e.g. winter break) Following storage for extended periods (e.g.
EN NO SV FI DA Insert ignition key (1) in ignition lock (2). PL Texts relating to illustrations: Illustrations relating to use of the machine can be found in the front of this instruction manual. The camera symbol serves to link the figures on the illustration pages with the corresponding text passages in the instruction manual.
3.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 These safety regulations must be observed when working with the machine. Read the entire instruction manual before using the machine for the first time. Keep the instruction manual in a safe place for future reference. Observe the operating and maintenance instructions contained in the separate engine instruction manual. These safety precautions are essential for your safety, however, the list is not exhaustive.
The carrying of persons (especially children) and animals is not permitted. Objects must not be transported on the machine, but only with the aid of a trailer approved by VIKING (accessory). The weight limits must be observed. (Ö 11.8) Particular care is required during use in public green spaces, parks, sports fields, along roads and in agricultural and forestry businesses. The machine must not be used for sporting or competitive events.
Keep petrol away from sparks, naked flames, pilot lights, heat sources, and other ignition sources. Do not smoke! Re-fill the tank out-of-doors and do not smoke during re-filling. Before refilling the tank, stop the engine and allow it to cool. Re-filling with petrol must be performed before the engine is started. When the engine is running or is hot, the tank cap must not be removed and the tank must not be re-filled with petrol. Open the fuel tank cap slowly and carefully.
thrown up by the machine. Obstacles (e.g. tree stumps, roots) can be easily overlooked in long grass. For this reason, mark all foreign objects (obstacles) which are hidden in the lawn and cannot be removed before commencing work with the machine. Defective mufflers and all other worn or damaged parts must be removed before use of the machine. Replace any illegible or damaged danger signs and warnings on the machine. Your VIKING specialist has a supply of replacement stickers and all the other spare parts.
Observe the working area of the mowing blade. Never put hands or feet on or underneath rotating parts. Never touch the rotating mowing blades. Always keep away from the discharge opening. An adequate safety distance must always be maintained. Only work during the day or with good artificial light. When driving off the lawn or when not mowing, the mowing blades must be disengaged and the mowing deck must be set to the highest cutting position.
A slope inclination of 10° corresponds to a vertical height increase of 17.6 cm for a 100 cm horizontal distance. Do not mow wet grass, particularly on slopes, as wheel grip is reduced on wet grass. The ride-on mower could slide and become uncontrollable for the user. The gearbox must never be disengaged via the gearbox freewheel when driving on slopes. Special care must be taken when operating attachments on slopes (altered weight distribution of the machine).
Allow the machine to cool down before working on or around the engine, exhaust manifold or muffler; this also applies in particular to all maintenance operations on the mowing deck. Temperatures of 80° C and above can be reached. Danger of burns: Cleaning: Following operation, the entire ride-on mower and the attachments must be cleaned. In particular, all grass residues must be removed because the moisture these contain leads to damage in the long term.
Always maintain the ride-on mower and the attachments in perfect operating condition. All safety devices must be present and be in perfect operating condition. Ensure that the tyres have the correct tyre pressures. The tyre pressures specified in the instruction manual must not be exceeded. Only perform work on the mowing blades when wearing thick work gloves and exercising extreme care.
The battery must be disposed of separately from the machine. Ensure that batteries are disposed of safely and in an environmentally-friendly manner. EN NO SV Risk of injury: Keep other persons out of the danger area. Risk of injury: Remove the ignition key before performing any work on the cutting tool or maintenance and cleaning work. Caution: Keep a safe distance. Caution: Beware of objects being thrown out when the engine is running – work with the deflector flap.
7. Operations prior to initial use 6. Standard equipment Item A B − − − Designation Basic unit Ignition key Instruction manual Engine instruction manual Supplementary sheet battery Qty. 1 2 1 1 1 ● Check the engine oil filling level. (Ö 13.9) ● Fill fuel tank. (Ö 11.1) ● Open fuel cock. (Ö 13.12) ● Optimise tyre pressure. (Ö 13.23) 8. Controls 8.1 Ignition lock Note The ignition key can only be inserted and removed in the "engine off" (STOP) position.
Push throttle lever (1) fully forwards into the choke position (note detent). 8.2 Throttle lever with choke function (MT 4097 SX, MT 4097 S, MT 4112 S) 0478 192 9803 B - EN EN DA 8.3 Throttle lever (MT 4112 SZ) Setting the engine speed: Note When starting the machine when the engine is cold, the throttle lever must be set to the choke position on models MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S. Avoid damage to the machine.
If throttle lever (1) is pushed downwards or upwards, the engine speed changes and, if the mowing deck is engaged, the speed of the mowing blades is changed. MAX position: If the throttle lever (1) is moved forwards towards the MAX marking, the engine speed is increased. MIN position: If the throttle lever (1) is pushed back towards the MIN marking, the engine speed is reduced. 8.4 Choke knob (MT 4112 SZ) For starting when the engine is cold, the MT 4112 SZ model has an additional choke knob.
EN SV FI The driving direction selector lever has two positions. The forward or reverse driving directions can be selected. Loosen both wing nuts (1). Move the driver's seat to the required position. Fasten both wing nuts (1). Selecting the driving direction: Turning the steering wheel (1) to the left L or right R changes the driving direction of the machine. The further the steering wheel (1) is turned, the smaller the turning radius. 8.8 Driver’s seat adjustment The seat is infinitely adjustable.
Engaging the parking brake: Stopping: Take foot off the drive pedal (1). Reducing the driving speed: Reduce pressure on the drive pedal (1). Increasing driving speed: Press down the drive pedal (1). 8.10 Brake pedal The machine can be braked when driving and can be blocked at a standstill via the brake pedal. Note: Both rear wheels are braked when the brake pedal is pressed. The brake only acts upon the two rear wheels. Press the brake pedal (1).
Locking the cutting height adjustment lever: Risk of injury: Hold the lever firmly at the handle before releasing the cutting height adjustment lever. For safety reasons, only unlock the cutting height adjustment lever when the machine is at a standstill. Note The gearbox freewheel lever is located behind the right-hand rear wheel. The gearbox freewheel lever should only be pulled out when the ride-on mower is to be pushed.
Engaging the gearbox: 9. Notes on working with the machine Warning: Risk of injury. Before each use, observe all information regarding safe operation of the machine. Working on slopes requires special concentration and care. Press the gearbox freewheel lever (1) inwards to the stop. Note Check the mowing deck for correct installation position before starting work. Select a flat, even area for initial use of your machine and mow in straight and slightly overlapping strips for practising purposes.
Example: Mowing in spiral pattern The mowing operation is performed anti-clockwise, from the outside inwards. This ensures that the clippings are ejected onto the already mown lawn area. If the problem persists, the probable cause is blunt mowing blades or damaged or worn wings on the mowing blades. Sharpen or replace the mowing blades. DA During the mowing operation, an appropriate driving direction must be observed.
Filling procedure: 10. Safety devices The machine is equipped with several safety devices for safe operation and for the prevention of improper use. Risk of injury: If a safety device is found to be defective, the machine must not be operated. Consult a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers. To start the engine, the following conditions must always be fulfilled: – the mowing deck must be disengaged, – the brake pedal must be pressed or the parking brake engaged.
● Check the fuel. ● Before each use, check the braking function. (Ö 11.5) Fit and screw on the tank cap (1) (note direction of arrow). Then tighten the tank cap (1) hand-tight. ● Wipe away any spilled fuel and allow it to evaporate before starting the engine. 11.2 Starting the engine Risk of injury: Before starting, carefully read and observe the section "For your safety". (Ö 4.) Only start the machine when the user is sitting on the driver's seat. When operating (e.g.
Risk of injury: For safety reasons, the ignition key must always be removed when leaving the machine after stopping the engine. Keep the ignition key where only authorised persons have access to it, in order to prevent use by children or other persons unfamiliar with the machine. Furthermore, the parking brake must always be engaged before leaving the machine. (Ö 8.11) In order to ensure optimum cooling of the gearbox, the driving speed should only be regulated via the drive pedal at maximum engine speed.
The following points must be noted before engaging the mowing blade: – No persons, particularly children or animals must be in the vicinity. – Carefully inspect the complete area on which the machine is to be used and remove all stones, sticks, wire, bones and other foreign objects. – Before engaging the mowing deck, visually inspect to determine whether the safety devices (V-belt covers, deflector flap etc.) are properly installed and are in good condition.
11.9 Operating on slopes Maximum coupling load = 40 kg Maximum pulled load = 40 kg A pulled load of 40 kg at the trailer coupling is achieved when pulling a trailer with a weight of 250 kg on a level surface. Warning: Before operating the machine on slopes, the section "For your safety" and especially "Instructions for safe operation" must be carefully read and observed.(Ö 4.) For safety reasons, the machine must not be used on slopes with an incline of more than 10° (17.6%). A slope inclination of 17.
EN 1 Mowing deck NO 12. Mowing deck Overview of mowing deck components in installed condition: 2 Tension spring 3 Front mowing deck mounting SV 4 Rear mowing deck mounting 5 Cotter pin FI 6 V-belt cover DA 7 Retaining plate PL 12.1 Removing the mowing deck Risk of injury: Prior to all operations on the mowing deck, carefully read and observe the section "For your safety". (Ö 4.) ● Park the machine on level and solid ground. ● Stop the engine. (Ö 11.3) ● Remove the ignition key.
Detaching the mowing deck at the rear: Slackening the V-belt: Danger of pinching: Before pulling out the cotter pin, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck. Risk of injury: The cutting height adjustment lever is under tension when the mowing deck is detached at the rear. Carefully set the cutting height adjustment lever to the highest cutting level immediately after detaching the mowing deck.
● Carefully set the cutting height adjustment lever to the highest cutting level. (Ö 8.12) Detaching the mowing deck at the front: Pushing in the mowing deck: Danger of pinching: Before detaching, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck. After detaching the mowing deck, the mowing deck mounting automatically swings upwards. 12.
● Raise mowing deck at the rear with one hand and hold. The bore of the rear mowing deck mounting must be aligned with the mounting pin on the mowing deck. Pull the front mowing deck mounting (3) downwards and hold. Raise the mowing deck slightly with one hand and insert the mounting pin on the mowing deck into the bore on the front mowing deck mounting (3). Insert the cotter pin (5) through the bore in the mounting pin. ● Repeat this procedure on the other side.
Fasten the retaining plate in place by screwing in the screw (8). Tighten the screw (8). Tensioning V-belt: ● Select the lowest cutting level. (Ö 8.12) Risk of injury: For safety reasons, maintenance operations on the brakes are not permitted. Only allow adjustment and maintenance operations to be performed by a specialist dealer. VIKING recommends VIKING specialist dealers. Pull the tension spring (2) rearwards and attach at the recess in the mowing deck (1).
General maintenance instructions: – The maintenance schedule and maintenance intervals must be strictly observed. – In addition to the maintenance schedule provided in this instruction manual, the maintenance schedule and maintenance operations contained in the engine instruction manual must also be observed. The following maintenance and repair work can be found in the engine instruction manual: – Replacing the air filter. – Information on engine oil (type, oil capacity, etc.).
Lubricate the two front steering knuckles via the two grease nipples on the front axle. 13.3 Closing the engine hood Note Before lubricating, the front axle must be unloaded by supporting appropriately. The grease nipple must be cleaned before lubricating, so that no dirt enters the steering knuckle. Escaping grease should always be removed (wiped off) after lubricating. Use commercially available lubricating grease.
Check the seat switch: 13.5 Checking the safety devices Risk of injury: The safety devices must only be checked from the driver's seat. No persons, particularly children or animals must be in the vicinity. Proper functioning of the safety devices must be checked at least once a month. Following longer periods without use, for low-use machines or after repairs, always check all safety devices before using again. ● The user must be seated on the driver's seat.
Risk of injury: If the specified wear limits are reached or exceeded, the mowing blade must be replaced. Removing the mowing blade: ● Remove the mowing deck. (Ö 12.1) Lean mowing deck (1) against a wall and secure against slipping with the foot. ● Lean the mowing deck against a wall and secure against slipping. Checking the wear limits: A = blade thickness B = blade width Blade thickness A: The mowing blade (1) must be at least 4.5 mm thick at all points.
Checking the balance of the mowing blades: Insert a screwdriver (1) through the central bore. When mowing blade (2) is properly balanced, it must balance in the position illustrated. Risk of injury: If the mowing blade does not balance, the procedure "Sharpening the mowing blade" must be repeated until the blade is balanced. The mowing blade may only be balanced by means of sharpening back the cutting edges.
EN NO ● Select the lowest cutting level. (Ö 8.12) Avoid damage to the machine When supporting, ensure that only the axle or the rear panel of the machine contacts the trailer coupling. Only lift the machine at suitable components (e.g. frame, rims, axle). Never lift or support the machine at plastic parts. SV ● Remove the ignition key and keep it in a safe place. FI ● Park the machine on firm and level ground and secure it against rolling away. DA ● Stop the engine. (Ö 11.
Allow the retaining ring (2) to engage in the groove on the wheel axle. Fit the cap (1) onto the wheel axle. Removing the wheel: Check that the wheel is seated securely. ● Lift the machine and pull out the support. ● Carefully set the machine onto the ground. Detach cap (1). Remove retaining ring (2) using a screwdriver. Remove large washer (3) and small washer (4) (only fitted on rear wheel). Remove wheel (5) from the axle.
Information regarding engine oil and oil capacity can be found in the engine instruction manual. Perform an oil change when the engine is warm to the touch. Place a suitable oil collection container (note engine oil capacity) under the oil drain tube. Dispose of used oil in conformance with statutory requirements. ● Open the engine hood. (Ö 13.2) The oil drain tube (1) is located on the right-hand side of the engine, near the two pedals. ● Place a suitable oil collecting container underneath.
If a new fuse blows within a short time, an electrical fault (e.g. short circuit) is the probable cause. We recommend that you consult a specialist dealer. VIKING recommends VIKING specialist dealers. Model MT 4112 SZ Charging device 15 A ● Close the battery compartment. (Ö 13.14) Checking plug-in fuses Checking the main fuse: ● Stop the engine. (Ö 11.3) Main fuse: 150 Amperes ● Engage the parking brake. (Ö 8.11) ● Remove the ignition key and keep it in a safe place.
● Remove the ignition key and keep it in a safe place. ● Move the driver's seat to the centre position. Opening battery compartment: EN NO ● Engage the parking brake.(Ö 8.11) SV ● Stop the engine. (Ö 11.3) The battery is maintenance free and must only be replaced if it is damaged and must be removed in the case of prolonged immobilisation (e.g. winter break). Remove battery before disposing of the machine.
● Remove the battery if necessary. ● Reattach screws, washers and nuts to the battery negative (–) and positive (+) terminals for safe keeping. 4 - 5 Nm using two A/F 8 spanners. Fit cap (5) to completely cover the connection. ● Close the battery compartment if necessary. (Ö 13.14) Connecting the battery: The charge condition should be checked before installation. If the battery voltage is lower than 11.5 V, recharge the battery using a battery charger before installation.
● Close the battery compartment. (Ö 13.14) 13.16 Charger plug The machine is equipped with a charger plug. The VIKING ACB 010 battery float charger or the VIKING ADL 012 diagnostic charger (both not included in standard equipment) can be connected. Only float charging can be performed with the VIKING battery float charger. With the diagnostic charger, both float charging and full charging (charging an empty battery) can be performed.
● Remove the mowing deck. (Ö 12.1) ● First, remove accumulated clipping deposits in the mowing deck housing using a stick. ● Clean the underside of the mowing deck with water and a brush. ● Remove grass residues from the mowing deck and engine compartment. ● Clean the mowing blades with water and a brush. 13.18 Combustion engine Observe the operating and maintenance instructions contained in the attached engine instruction manual.
EN NO SV FI DA Turn socket (1) through approx. 90° and it pull out. Push the socket (1) into the headlamp housing. PL Remove the cap from the valve (1). ● Close the engine hood. (Ö 13.3) ● Inflate the tyres to the following tyre pressures using a suitable air pump with gauge. Front tyres: 1.0 - 1.2 bar Rear tyres: 0.8 - 1.0 bar 13.24 Replacing headlamp bulbs When replacing defective lamp bulbs, always use headlamp bulbs rated at 12V / 10W. Bulb designation: 12V 10W BA9s ● Open the engine hood. (Ö 13.
14. Transport Risk of injury: The section "For your safety", especially subsection "Transporting the machine" and subsection "Instructions for safe operation of the machine", must be carefully read and observed. (Ö 4.) When loading the machine onto a suitable vehicle or a suitable trailer, it must be ensured that the load is distributed evenly. When loading the machine, use loading ramps which withstand the weight and are wide enough to be driven over safely.
By disposing of materials separately, and in an environmentally friendly manner, valuable resources can be re-used. For this reason, the machine should be disposed of for recycling at the end of its useful life. Waste products such as used oil (engine oil, gearbox oil), fuel and batteries must always be disposed of properly. Observe local regulations. Remove the battery before disposing of the machine.
the safety, operating and maintenance instructions is the sole responsibility of the user. This applies in particular to: – Improper use of the product. – Use of fuel and lubricants not approved by VIKING (lubricants, petrol and engine oil, see engine manufacturer's specifications) – Product modifications not approved by VIKING. – Use of tools or accessories which are not approved or suitable for the machine, or are of inferior quality. – Corrosive and other resultant damage caused by incorrect storage.
Langkampfen, 2013-01-02 (YYYY-MM-DD) VIKING GmbH Research and Product Development Manager MT 4097.0 SX: Engine type: Displacement: Engine output speed: 0478 192 9803 B - EN B&S 3130 Series 344 ccm 3100 rpm MT 4097.0 S: Engine type: Displacement: Engine output speed: Nominal output at nominal speed: Measurement in accordance with EN 836/EN 1032: Vibration at seat (whole-body acceleration) aw Uncertainty Kw Vibration at steering wheel ahw EN NO SV 0.50 m/s2 0.
MT 4097.0 S: Uncertainty Khw Specified vibration characteristic in accordance with EN 12096 Cutting width: Wheel dimensions, front / tyre pressure: Wheel dimensions, rear / tyre pressure: Weight with mowing deck: MT 4112.
EN PL DA FI SV NO 20.1 Dimensions MT 4097.0 SX: A= B= C= D= E= F= 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm MT 4097.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm 0478 192 9803 B - EN MT 4112.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 1316 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm MT 4112.
21. Troubleshooting # If necessary, contact a specialist dealer; VIKING recommends VIKING specialist dealers. @ See engine instruction manual. Fault: Starter turns, engine does not start. Possible cause: – Throttle lever set to MIN position. – Choke position (throttle lever) is not selected. – Choke knob not operated (MT 4112 SZ). – No fuel in tank. – Fuel cock closed. – Insufficient flow of fuel. – Spark plug dirty or damaged. – Incorrect electrode gap. – Spark plug socket detached from the spark plug.
Remedy: – Re-sharpen the mowing blade and balance or replace the mowing blade. (Ö 13.6) – Tighten the blade fastening screws to the specified torque. (Ö 13.6) – Tighten the engine mounting. (#) – Replace the V-belt. (#) Fault: Poor cut, lawn turns yellow after mowing. Possible cause: – Mowing blade blunt or worn. – The driving speed is too fast in relation to the mowing conditions (cutting level, lawn condition).
Fault: Engine cuts out when mowing deck is activated. Possible cause: – User not sitting or not properly positioned on driver's seat. – Seat switch or wiring is defective. 22. Service schedule 22.1 Handover confirmation Remedy: – Sit on the driver's seat or change seat position. – Repair/replace seat switch or wiring. (#) Fault: Engine cuts out when user leaves driver's seat. Possible cause: – Parking brake not engaged. – Mowing deck engaged (safety device).
Hvis du har spørsmål om maskinen, kan du henvende deg til forhandleren eller direkte til vårt salgskontor. Vi ønsker deg lykke til med maskinen fra VIKING! Ledelsen 0478 192 9803 B - NO 58 58 58 60 61 61 62 62 62 63 63 64 66 68 68 69 69 70 70 70 70 71 72 72 72 73 73 73 73 Trykt på klorfritt bleket papir. Papiret er resirkulerbart. Beskyttelsesomslaget er halogenfritt.
Rengjøring Forbrenningsmotor Gir Oppbevaring Lagring ved lengre driftsopphold (f.eks. om vinteren) Etter lengre opphold i driften (f.eks. etter vinteren) Dekktrykk Skifte lyspærer til lyktene Transport Vanlige reservedeler Tilbehør Miljøvern Minimere slitasjen og unngå skader Produsentens CEsamsvarserklæring Tekniske data Mål Feilsøking Serviceplan Bekreftelse av overleveringen Servicebekreftelse 97 98 98 98 98 98 98 99 100 100 101 101 101 102 103 105 106 108 108 108 2. Om denne bruksanvisningen 2.
EN NO SV FI DA PL Sett tenningsnøkkelen (1) i tenningslåsen (2). Tekst med bildereferanse: Illustrasjonene som forklarer bruken av maskinen, finnes helt foran i bruksanvisningen. Kamerasymbolet knytter bilder på illustrasjonssidene sammen med tilhørende tekst i bruksanvisningen.
3.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 Sørg for å følge alle sikkerhetsanvisningene når du arbeider med maskinen. Før maskinen tas i bruk, må bruksanvisningen leses nøye og i sin helhet. Oppbevar bruksanvisningen på et trygt sted for senere bruk. Les betjenings- og vedlikeholdsinformasjonen i den separate bruksanvisningen for forbrenningsmotoren. Disse forholdsreglene er svært viktige for din sikkerhet. Oversikten er imidlertid ikke utfyllende. Bruk alltid sunn fornuft og opptre ansvarlig når du bruker maskinen.
Det er ikke tillatt å transportere gjenstander på selve plentraktoren, bare ved bruk av tilhenger (tilbehør) som er godkjent av VIKING. Vektgrensene må overholdes. (Ö 11.8) Ekstra forsiktighet kreves ved bruk på offentlige anlegg, i parker, på sportsanlegg, gater og i land- og skogbruk. Plentraktoren er ikke tillatt brukt ved sportsarrangement og konkurranser.
Fyll på bensin før du starter forbrenningsmotoren. Tanklokket må ikke åpnes, og bensin må ikke etterfylles når forbrenningsmotoren er i gang eller når den er varm. Åpne tanklokket langsomt og forsiktig. Vent til trykket utlignes før du tar tanklokket helt av. Bruk en egnet trakt eller et egnet påfyllingsrør når du fyller på drivstoff, slik at det ikke kan renne ut drivstoff på forbrenningsmotoren og huset eller gressplenen. Fyll ikke drivstofftanken helt, bare opp til ca.
advarsler som er blitt uleselig på maskinen, må skiftes ut. Du får nye klistremerker og alle andre reservedeler hos din VIKING forhandler. Ikke bruk maskinen hvis sikkerhetsanordninger mangler eller er skadde. Den påskrudde utkaststussen (utkastkanal på klippeaggregatet) skal alltid være forskriftsmessig montert på klippeaggregatet. Den skal ikke være skadd og skal om nødvendig skiftes av en fagkyndig. Kontroller alltid bremsefunksjonen før du bruker plentraktoren. (Ö 8.
Slå av forbrenningsmotoren umiddelbart hvis du oppdager skader på tanken, tanklokket eller drivstofftilførselsdeler (drivstoffrør). Oppsøk deretter en forhandler. VIKING anbefaler en VIKING forhandler. Vær oppmerksom på eventuelle fordypninger (hull) i bakken og andre faresteder som ikke er synlige. Det er lett å overse hindringer i høyt gress. Hold alltid forsvarlig hastighet. Vær spesielt forsiktig på uoversiktlige steder, ved busker, trær og andre hindringer.
Hvis du ikke kan rygge opp skråningen eller du føler deg usikker, bør du ikke kjøre på dette stedet. Unngå å starte eller stoppe i en bakke. Bruk ikke plentraktoren på steder som skråninger eller grøfter der det er fare for at den velter eller glir. Faren for at den velter eller glir øker når underlaget er løst eller fuktig. Kjør på langs i skråninger. Faren for at plentraktoren velter øker ved kjøring på tvers. Du må ikke foreta brå hastighets- eller retningsendringer hvis du kjører i skråninger.
Sørg for at advarsels- og merknadsklistremerker alltid er rene og lesbare. Bestill nye originale klistremerker hos VIKING forhandleren hvis klistremerker skades eller blir borte. Hvis en komponent skiftes ut med en ny del, må du passe på at de samme klistremerkene settes på den nye delen. Vedlikeholdsarbeider: Bare vedlikeholdsarbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen, kan utføres av brukeren. Alle andre arbeider skal utføres av en forhandler.
Røyking er forbudt under alle arbeider på batteriet. Gnister, åpen ild eller andre varmekilder må ikke finnes i nærheten av batteriet. Vær svært forsiktig ved bruk av startkabler. Følg gjeldende instrukser for å unngå skader på plentraktoren (starteren skal betjenes i maksimalt 10 sekunder). (Ö 11.2) Følg instruksene i kapitlet "Lade opp batteriet" hvis batteriet skal lades opp ved hjelp av andre ladesystemer. (Ö 13.16) Batterier må aldri åpnes, og unngå å miste dem i bakken.
− Betegnelse Basisenhet Tenningsnøkkel Bruksanvisning Bruksanvisning for forbrenningsmotor Følgeskriv for batteri EN Ant. 1 2 1 1 1 NO Nr. A B − − SV Fare for personskader! Ikke kjør eller klipp i skråninger med mer enn 10° (17 %) stigning. Veltefare! DA Obs! Les bruksanvisningen og sikkerhetsforskriftene før bruk. 6. Produktkomponenter FI 5. Symbolforklaring Fare for personskader! Trekk ut tenningsnøkkelen før ethvert arbeid på klippeverktøyet og før vedlikeholds- og rengjøringsarbeider.
7. Arbeider før første gangs bruk 8. Betjeningselementer ● Kontroller motoroljenivået. (Ö 13.9) ● Fyll på drivstoff. (Ö 11.1) ● Åpne drivstoffventilen. (Ö 13.12) ● Optimer dekktrykket. (Ö 13.23) 8.1 Tenningslås Merknad Tenningsnøkkelen kan bare tas ut og settes inn når forbrenningsmotoren er stanset (i STOP-posisjon). Tenningslåsen skal kun betjenes med den tilhørende nøkkelen. Ikke bruk skrutrekkere eller lignende! starter ikke. Dette fører til at batteriet utlades.
NO EN Stille inn turtall for forbrenningsmotoren: Chokeposisjon: DA FI SV Merknad Forbrenningsmotoren skal kjøre med maksimalt turtall under klipping. Gasshendelen må stå i MAXposisjon. Skyv gasshendelen (1) helt frem til chokeposisjon (pass på sperretrinnet). Stille inn turtall for forbrenningsmotoren: Merknad Forbrenningsmotoren skal kjøre med maksimalt turtall under klipping. Gasshendelen må stå i MAX-posisjon.
8.4 Chokeknapp (MT 4112 SZ) Modellen MT 4112 SZ har en ekstra chokeknapp for kaldstart av forbrenningsmotoren. Merknad Chokeknappen skal ikke trekkes ut når plentraktoren/rideren startes med varm forbrenningsmotor. VIKTIG: Trykk chokeknappen tilbake til utgangsposisjonen igjen så snart forbrenningsmotoren går. Merknad Ikke koble inn klippeaggregatet i høyt gress eller ved laveste klippetrinn. Klippeaggregatet skal kun kobles inn når forbrenningsmotoren kjører og har maks. turtall.
Kjørehastigheten reguleres trinnløst ved hjelp av fremdriftspedalen. EN Når rattet (1) dreies mot venstre L eller høyre R, endrer kjøreretningen seg. Jo lenger rattet (1) dreies til en av sidene, desto mindre blir svingradiusen. NO Velge kjøreretning: SV 8.8 Førersetejustering Setet kan justeres trinnløst. FI ● Slå av forbrenningsmotoren. (Ö 11.3) DA ● Fell førersetet fremover. PL Kjøreretning forover: Sett kjøreretningshendelen (1) i den fremre posisjonen.
Sette på parkeringsbremsen: ● Bremsepedalen går tilbake til opprinnelig posisjon (ikke-inntrykt posisjon). Parkeringsbremsen deaktiveres, og bakhjulene er ikke lenger blokkert. 8.12 Hendel for klippehøydejustering Du kan stille inn 7 klippetrinn ved hjelp av hendelen for klippehøydejustering. Frigjøre hendelen for klippehøydejustering: Trykk på bremsepedalen (1). Jo hardere du trykker på bremsepedalen (1), desto mer bremses bakhjulene. Advarsel! Ikke bruk maskinen hvis bremsen er defekt.
● Hendelen for klippehøydejustering er nå frigjort, og du kan stille inn klippetrinn. Låse hendelen for klippehøydejustering: Merknad Bøylen for frikobling av gir er plassert bak høyre bakhjul. Bøylen for frikobling av gir skal bare trekkes ut når plentraktoren/rideren skal skyves. EN SV FI Advarsel! Fare for klemskader! Bøylen for frikobling av gir skal bare trekkes ut når maskinen står på flatt underlag, siden maskinen kan sette seg i bevegelse av seg selv.
9. Informasjon om arbeid Etter hvert som du klipper, kastes gresset ut i stor flate på siden av klippeaggregatet og blir liggende på bakken. Advarsel! Fare for personskader! Les all informasjon for sikker drift av plentraktoren før den tas i bruk. Klipping i skråninger krever at du er spesielt oppmerksom og forsiktig. Pass på følgende for å sikre at gresset kastes ut med stor flate: Merknad Kontroller før arbeidet startes at klippeaggregatet er montert i riktig posisjon.
For å oppnå et pent klipperesultat må kjørehastigheten tilpasses ut fra hvor høyt og tett gress som skal klippes, og hvor fuktig gressplenen er. For trange svinger øker belastningen på gressroten (gressrotsonen) og gir dårlig klipperesultat. Dette gjelder spesielt når gresset er vått, ettersom hjulene da synker ned i den myke gressplenen.
Påfylling: Unngå skader på maskinen! Hvis forbrenningsmotoren ikke starter, må du huske at gjentatte startforsøk kan føre til at forbrenningsmotoren overflommes med bensin. Unngå å holde tenningsnøkkelen i posisjonen for motorstart i mer enn maks. 10 sekunder ved hvert startforsøk. ● Slå av forbrenningsmotoren og la den kjøle seg ned såpass mye at du kan ta på den. (Ö 11.3) ● Sett på parkeringsbremsen. (Ö 8.
● Drei tenningsnøkkelen videre til posisjonen "Start forbrenningsmotoren". Forbrenningsmotoren starter. Slipp tenningsnøkkelen så snart forbrenningsmotoren går. Tenningsnøkkelen går automatisk tilbake til posisjonen "Tenning aktiv", eller "Forbrenningsmotoren går". ● MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: Sett gasshendelen tilbake til MAX-posisjon mens forbrenningsmotoren kjører. Vær oppmerksom på sperretrinnet! (Ö 8.2) MT 4112 SZ: Trykk inn chokeknappen. (Ö 8.4) ● Forbrenningsmotoren går.
11.5 Bremsing Fare for personskade! Reduser trykket på fremdriftspedalen for å redusere hastigheten før du bremser. Unngå om mulig å bråbremse ved høy kjørehastighet. ● Senk hastigheten. ● Trå bremsepedalen jevnt inn helt til maskinen stopper. 11.6 Stille inn klippehøyden Fare for personskade! Av sikkerhetsmessige årsaker skal klippehøyden kun justeres mens maskinen står stille. ● Brems maskinen til den står stille. (Ö 11.5) ● Frigi hendelen for klippehøydejustering, og hold den. (Ö 8.
Fare for personskade! Kontroller alltid funksjonen til bremsen før du kjører med last. (Ö 8.10) Maskinens kjøreegenskaper endres ved transport av last (økt bremselengde, lavere kjørehastighet ved skifte av retning osv.). Jo tyngre last, desto mer endres kjøreegenskapene. Unngå skader på maskinen! Den maksimale trekklasten reduseres i stigninger.
12. Klippeaggregat Oversikt over delene på klippeaggregatet i montert tilstand: 1 Klippeaggregat 2 Spennfjær 3 Fremre klippeaggregatoppheng 4 Bakre klippeaggregatoppheng 5 Låsesplint 6 Kileremdeksel 7 Festeplate 12.1 Demontere klippeaggregatet Fare for personskade! Les nøye gjennom kapitlet "For din sikkerhet" før du utfører arbeider på klippeaggregatet. (Ö 4.) ● Sett maskinen på et jevnt og fast underlag. ● Slå av forbrenningsmotoren. (Ö 11.3) ● Ta ut tenningsnøkkelen. ● Sett på parkeringsbremsen. (Ö 8.
Trekk bak spennfjæren (2), løsne den og ta den av. Løsne kileremdekselet foran: Trykk festeplaten (7) forover, og hold den der. Vipp ned kileremdekselet (6). Remdekselet ligger på kileremmen. Merknad Pass på å demontere delene i den angitte rekkefølgen. Hekte av kileremmen: ● Velg laveste klippetrinn. (Ö 8.12) Trykk festeplaten (7) forover, og hold den der. Dra kileremmen (10) forover og hekt den av. Ta ut låsesplinten (5). Løft klippeaggregatet (1) litt, og hold det der.
Skyve inn klippeaggregatet: ● Flytt hendelen for klippehøydejustering forsiktig til høyeste klippetrinn. ● Før du skyver inn klippeaggregatet, plasserer du kileremmen slik at den kan nås i åpningen til kileremdekselet når klippeaggregatet er festet. Løsne klippeaggregatet foran: Klemfare! Ikke hold fingrer, hender, føtter osv. rett under klippeaggregatet. Når klippeaggregatet er løsnet, slås opphenget automatisk opp. Ta ut klippeaggregatet (1) ved å dreie lett på siden av deflektordekselet (11). 12.
EN DA FI SV Montere kileremdekselet foran: NO Trykk festeplaten (7) forover, og hold den der. Dra kileremmen (10) forover og løft den med kileremdekselet (6). Fest kileremmen (10) på kileremskiven (pass på at kileremmen ikke er vridd) i tråd med anvisningene. ● Gjør det samme på den andre siden. Feste klippeaggregatet bak: Merknad Kontroller først at klippeaggregatet er festet riktig ved fremre oppheng. Sett opphengsbolten på klippeaggregatet (1) inn i hullet på opphenget bak (4).
Klem fast festeplaten ved å skru inn skruen (8). Skru fast skruen (8). Stramme kileremmen: ● Velg laveste klippetrinn. (Ö 8.12) Trekk bak spennfjæren (2), og hekt den inn i utsparingen på klippeaggregatet (1). Fare for personskade! Etter at klippeaggregatet er montert, ser du over og kontrollerer at monteringen er riktig utført. Utfør deretter en funksjonskontroll. Pass på at det ikke er andre personer, spesielt barn, eller dyr i nærheten. Brukeren må sitte på maskinen under funksjonskontrollen. 13.
Vedlikeholdsarbeider før hver bruk: – Rengjør giret ved å fjerne gressrester eller annet smuss. Obs! Giret blir varmt under drift, vent til det har kjølt seg ned. Vedlikehold etter de første 10 driftstimene (første gangs bruk): For å sikre effektiv og sikker drift og unngå feil er det viktig å vite hvilken stand maskinen er i. – En årlig inspeksjon hos forhandleren anbefales. VIKING anbefaler VIKING forhandleren.
Merknad Smørenippelen på høyre forhjul er plassert på fremsiden av styrespindelen. Smørenippelen på venstre forhjul er plassert på baksiden av styrespindelen. Lukk motordekselet (1) og pass på at det går i inngrep. 13.5 Kontrollere sikkerhetsutstyret Fare for personskader! Sikkerhetsanordningene skal utelukkende kontrolleres fra førersetet. Kontroller at det ikke er andre personer, spesielt barn, eller dyr i nærheten.
● Fjern vekten fra førersetet ved å reise deg langsomt og forsiktig fra setet. Ikke stig av! Hvis setekontaktbryteren fungerer som den skal, vil forbrenningsmotoren slå seg av! 13.6 Vedlikeholde klippeknivene Fare for personskade! Bruk alltid hansker. Kontakt alltid en forhandler (VIKING anbefaler VIKING forhandleren) hvis du mangler nødvendig kompetanse eller utstyr. VIKING anbefaler bruk av originale VIKING reservedeler. Ikke ta på klippeknivene før de har stanset helt.
hjelp av en skyvelære. Hvis knivtykkelsen er mindre enn 4,5 mm på et sted, må klippekniven byttes. Knivbredde B: Mål avstanden (B) ved hjelp av en skyvelære. Avstanden (B) må av sikkerhetsmessige årsaker være minst 49 mm. Fare for personskade! Når slitegrensen er nådd eller overskredet, må klippekniven byttes. Demontere klippekniven: ● Demonter klippeaggregatet. (Ö 12.1) ● Støtt klippeaggregatet mot veggen, og sikre det slik at det ikke glir.
● Plasser maskinen på et jevnt underlag. Sett på klippeknivene (1) og skru fast knivskruen (2) med låseskiven (3) (pass på kurven på låseskiven). Trekk til med 65-70 Nm. 13.7 Kontrollere klippeaggregatets monteringsstilling ● Slå av forbrenningsmotoren. (Ö 11.3) ● Sett på parkeringsbremsen. (Ö 8.11) ● Ta ut tenningsnøkkelen og oppbevar den på et trygt sted. ● Velg laveste klippetrinn. (Ö 8.12) Vedlikeholdsintervall: Etter hver 50. driftstime. Klippeaggregatet bør kontrolleres hver 50.
Demontere hjulet: Ta av dekselhetten (1). Ta av låseringen (2) ved hjelp av en skrutrekker. Fjern den store skiven (3) og den lille skiven (4) (kun på bakhjulet). Ta hjulet (5) av hjulakselen. Når du demonterer bakhjulene, må du passe på at medbringerne (halvmånekilene) ikke faller av. Hjulmontering: Foraksel: A = minst 230 mm Bakaksel: B = minst 210 mm Før bakhjulene monteres, må du passe på at det er medbringere (halvmånekiler) i sporet til hjulakselen på begge sider.
13.9 Kontrollere motoroljenivået Unngå skader på maskinen! Kontroller motoroljenivået før første gangs bruk, ev. før hver gang maskinen brukes. ● Plasser maskinen på et jevnt underlag. ● Slå av forbrenningsmotoren. (Ö 11.3) ● Sett på parkeringsbremsen. (Ö 8.11) ● La forbrenningsmotoren kjøle seg ned. ● Åpne motordekselet. (Ö 13.2) Se bruksanvisningen for forbrenningsmotoren for å finne ut hvordan du utfører nivåkontrollen. Merk: Fyll på motorolje når det begynner å bli lite igjen. 13.
Du finner mer informasjon om påfylling av motorolje i bruksanvisningen for forbrenningsmotoren. Bruk en egnet trakt når du fyller på motorolje. Hvis en sikring går etter kort tid, foreligger det sannsynligvis en feil (f.eks. en kortslutning). I så fall bør du kontakte en forhandler. VIKING anbefaler VIKING forhandleren. ● Lukk motordekselet. (Ö 13.3) Kontrollere sikringen ● Slå av forbrenningsmotoren. (Ö 11.3) 13.12 Drivstoffventil ● Sett på parkeringsbremsen. (Ö 8.
Åpne batterirommet: ● Slå av forbrenningsmotoren. (Ö 11.3) ● Sett på parkeringsbremsen. (Ö 8.11) ● Ta ut tenningsnøkkelen og oppbevar den på et trygt sted. ● Åpne batterirommet. (Ö 13.14) Trykk og hold inne festeknastene (1) på batteridekselet (2). Vipp opp batteridekselet (2). Lukke batterirommet: EN Batteriet er vedlikeholdsfritt (ingen syre) og skal bare skiftes ut ved skade eller tas ut hvis maskinen ikke skal brukes på lang tid (f.eks. før vinteren).
Ta ut batteriet: Legg batteriet (1) skrått på dekselet for å koble det til / fra. Obs! Pass på at det ligger stabilt. Koble fra batteriet: ● Ta ut batteriet. (Ö 13.15) Ta av dekselhetten (5). Bruk to skrunøkler med nøkkelvidde 8 for å fjerne mutteren (1) på den røde tilkoblingskabelen (6) på batteriets plusspol (+). Ta av skruen (3), skiven (4) og mutteren (1). Fjern den røde tilkoblingskabelen (6) fra plusspolen (+). ● Ta om nødvendig ut batteriet.
● Koble fra batteriet. (Ö 13.15) ● Trekk ut batteriet. Sette inn batteriet: ● Åpne batterirommet. (Ö 13.14) ● Koble til batteriet. (Ö 13.15) Sett inn batteriet (1). Legg de to tilkoblingskablene i batterirommet i tråd med anvisningene. ● Lukk batterirommet. (Ö 13.14) Unngå skader på maskinen! Ikke bruk annet enn VIKING kompensasjonslader ACB 010 eller VIKING diagnoselader ADL 012 i ladekontakten.
Hvis du ikke får bort urenhetene med vann, børste eller klut, anbefaler VIKING at du bruker en spesialrens (for eksempel STIHL spesialrens). ● Demonter klippeaggregatet. (Ö 12.1) ● Bruk en trepinne for å løsne gress som har satt seg fast i klippeaggregathuset. ● Rengjør undersiden av klippeaggregatet med børste og vann. ● Fjern gressrester fra klippeaggregatet og motorrommet. Lagringsstedet må være varmt og så godt som støvfritt. Plentraktoren må oppbevares utilgjengelig for barn.
EN NO SV FI DA Drei holderen (1) ca. 90° og trekk den ut. Skru av hetten på ventilen (1). Trykk holderen (1) inn i lyktehuset. PL ● Lukk motordekselet. (Ö 13.3) ● Still inn følgende dekktrykk ved hjelp av en egnet lufttrykkmåler. Dekkene foran: 1,0-1,2 bar Dekkene bak: 0,8-1,0 bar 13.24 Skifte lyspærer til lyktene Når en lyspære er gåen, må den skiftes ut med en hovedlyspære på 12 V / 10 W. Lampebetegnelse: 12 V 10 W BA9s Trykk lampen (2) mot holderen (1) og hold den der. Skru lampen (2) forsiktig ut.
14. Transport Fare for personskade! Les og følg anvisningene i kapitlet "For din sikkerhet" og spesielt underkapitlene "Transportere maskinen" og "Instrukser for sikker bruk av maskinen". (Ö 4.) Pass på at lasten fordeles jevnt når maskinen fraktes med bil eller tilhenger. Bruk lasteramper som tåler vekten av maskinen, og som er brede nok til at maskinen kan kjøres opp på en trygg måte. Kjør sakte opp på lasterampen, og pass på at hjulene ikke kommer utenfor rampen slik at maskinen velter.
Atskilt, miljøvennlig kassering av materialrester bidrar til økt gjenbruk av verdistoffer. Maskinen bør derfor leveres til gjenvinning etter at den normale levetiden er nådd. Avfallsprodukter som spillolje (motorolje, girolje), drivstoff og batterier skal alltid kasseres forskriftsmessig. Følg lokale forskrifter! Demonter batteriet før maskinen kasseres. Batteriet må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Lever det til forhandleren eller til et innsamlingssted for spesialavfall.
Dette gjelder spesielt ved: – Ikke-forskriftsmessig bruk av produktet. – Bruk av driftsmidler (smøremidler, bensin og motorolje, se spesifikasjonene fra produsenten av forbrenningsmotoren) som VIKING ikke har godkjent. – Utførelse av produktendringer som ikke er godkjent av VIKING. – Bruk av verktøy eller tilbehør som ikke er tillatt eller egnet for maskinen, eller som har dårlig kvalitet. – Bruk ved sportsarrangementer eller andre konkurranser.
Garantert lydeffektnivå: 100 dB (A) Langkampfen, 2013-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) VIKING GmbH Leder for forskning og produktutvikling MT 4097.0 SX: Motortype: Slagvolum: Motorens utgangsturtall: Nominell effekt ved nominelt turtall: 0478 192 9803 B - NO B&S Serie 3130 344 ccm 3100 o/min 7,3-3100 kW ved o/min MT 4097.
MT 4097.0 S: Klippebredde: Hjuldimensjoner foran / lufttrykk: Hjuldimensjoner bak / lufttrykk: Vekt med klippeaggregat: MT 4112.0 S: Motortype: Slagvolum: Motorens utgangsturtall: Nominell effekt ved nominelt turtall: Måling i henhold til EN 836/EN 1032: Vibrasjon på setet (helkroppsvibrasjon) aw Usikkerhet Kw Vibrasjon på rattet ahw Usikkerhet Khw Angitt vibrasjonskarakteristikk iht. EN 12096 Klippebredde: Hjuldimensjoner foran / lufttrykk: Hjuldimensjoner bak / lufttrykk: Vekt med klippeaggregat: MT 4112.
EN PL DA FI SV NO 20.1 Mål MT 4097.0 SX: A= B= C= D= E= F= 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm MT 4097.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm 0478 192 9803 B - NO MT 4112.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 1316 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm MT 4112.
21. Feilsøking # Kontakt eventuelt en forhandler. VIKING anbefaler VIKING forhandleren. @ Se bruksanvisningen for forbrenningsmotoren. Feil/problem: Starteren dreier, men forbrenningsmotoren starter ikke. Mulig årsak: – Gasshendelen står i MIN-posisjon. – Choke-posisjon (gasshendel) er ikke valgt. – Choke-knappen er ikke aktivert (MT 4112 SZ). – Tomt for drivstoff. – Drivstoffventilen er stengt. – Manglende drivstofftilførsel. – Rust eller skade på tennpluggen. – Feil elektrodeavstand.
Mulig årsak: – Klippeknivene er i ubalanse på grunn av feil sliping eller skade. – Knivskruene er ikke strammet. – Festet for forbrenningsmotoren er ikke strammet. – Kileremmen er skadet. Tiltak: – Slip og avbalanser klippeknivene på nytt, eller skift dem ut. (Ö 13.6) – Stram knivskruene med det angitte tiltrekkingsmomentet. (Ö 13.6) – Stram festet for forbrenningsmotoren (#) – Skift ut kileremmen. (#) Feil/problem: Ujevnt klipperesultat, gressplenen blir gul etter klipping.
Feil/problem: Klippeknivene kobler seg ikke inn eller går ikke rundt. Feil/problem: Forbrenningsmotoren stanser når brukeren reiser seg fra førersetet. Mulig årsak: – Sikkerhetsanordningene hindrer innkobling av klippeknivene. – Kileremmen (klippeaggregat) er slitt, ute av sporet eller skadet. Mulig årsak: – Parkeringsbremsen er ikke på. – Klippeaggregatet er koblet inn (sikkerhetsanordning). Tiltak: – Kontroller at alle de sikkerhetsmessige forutsetningene for innkobling av klippeknivene er oppfylt.
Kontakta din återförsäljare eller vår försäljningsavdelning om du har frågor beträffande maskinen. Vi önskar dig mycket nytta och nöje med din VIKING maskin! Företagsledningen 0478 192 9803 B - SV 114 114 114 115 115 116 118 120 120 121 121 122 122 122 122 123 123 124 124 125 125 125 125 Tryckt på klorfritt blekt papper. Papper kan återvinnas. Skyddsomslaget är halogenfritt.
Göra rent maskinen Förbränningsmotor Växellåda Förvaring Avställning under längre tid (t.ex. vinteruppehåll) Efter en längre paus (t.ex. vinteruppehåll) Ringtryck Byta strålkastarlampa Transport Vanliga reservdelar Tillbehör Miljöskydd Minimera slitage och förhindra skador Tillverkarens CEkonformitetsdeklaration Tekniska data Mått Felsökning Serviceschema Överlämningsbekräftelse Servicebekräftelse 151 151 151 151 151 151 152 152 153 153 154 154 2. Information om denna bruksanvisning 2.
EN NO SV FI DA PL Sätt in tändningsnyckeln (1) i tändningslåset (2). Text med bildreferens: Bilder som förklarar hur maskinen används finns alldeles i början av bruksanvisningen. Kamerasymbolen kopplar samman bilderna på bildsidorna med motsvarande textavsnitt i bruksanvisningen.
3.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 Föreskrifterna för undvikande av olycksfall måste ovillkorligen följas under arbetet med maskinen. Hela bruksanvisningen måste läsas noggrant före den första idrifttagningen. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare referens. Beakta skötsel- och underhållsanvisningarna i den separata bruksanvisningen för förbränningsmotorn. Dessa säkerhetsåtgärder är viktiga för din säkerhet. Anvisningarna kan dock inte täcka alla situationer.
Föremål får inte transporteras på maskinen, utan endast med hjälp av ett av VIKING godkänt släp (tillbehör). Viktbegränsningarna måste följas. (Ö 11.8) Var extra försiktig vid användning i offentliga anläggningar, parker, idrottsanläggningar, längs vägar och inom jord- och skogsbruk. Maskinen får inte användas för sport- eller tävlingsändamål.
Bensin ska fyllas på innan förbränningsmotorn startas. När förbränningsmotorn går eller när maskinen är varm får tanklocket inte öppnas och ingen bensin fyllas på. Öppna tanklocket försiktigt och långsamt. Avvakta tryckutjämningen och ta först därefter bort tanklocket helt. Använd en lämplig tratt eller ett påfyllningsrör vid tankning så att bränslet inte rinner ut på förbränningsmotorn och kåpan eller gräsmattan.
Din VIKING servande fackhandel har nya etiketter och alla nödvändiga reservdelar i lager. 4.7 Under arbetet Arbeta aldrig när det finns personer, särskilt barn, eller djur i närheten. Se till att gräset aldrig kastas ut mot andra Använd aldrig maskinen om säkerhetsanordningarna är skadade eller inte har monterats. Den fastskruvade utkastmuffen (utkastkanalen på klippaggregatet) måste alltid vara korrekt monterad på klippaggregatet. Den får inte vara skadad och ska vid behov bytas ut av en fackman.
Om du arbetar i grupp är det viktigt att du meddelar de andra i tid vad du tänker göra härnäst. Håll säkerhetsavstånd! – innan bränsle fylls på. Håll alltid fast ratten ordentligt med båda händerna under körning. Var särskilt försiktig vid körning på gräsytor och andra ojämna ytor, eftersom ratten kan vridas av sig själv pga hål, upphöjningar, slag osv.
Kör i längdriktningen i sluttningar. Ökad tipprisk föreligger vid körning i tvärriktningen. Använd endast dragkroken för att dra last. Lasten får aldrig fästas på axelhuset eller på annan plats ovanför dragkroken. stäng av förbränningsmotorn och dra ur tändningsnyckeln innan du lämnar förarsätet. Ändra inte hastighet eller körriktning plötsligt vid körning i sluttningar. Arbetet i sådana situationer kräver en försiktig, lugn och jämn manövrering av åkgräsklipparen.
Använd endast verktyg, tillbehör eller tillsatsredskap, som har godkänts av VIKING för denna maskin eller tekniskt likvärdiga delar. I annat fall föreligger risk för olyckor med personskador eller skador på maskinen som följd. Kontakta en servande fackhandel vid frågor. Egenskaperna på original VIKING verktyg, tillbehör och reservdelar är optimalt anpassade till maskinen och användarens behov.
Deformerade eller defekta batterier (som runnit ut) får inte användas och måste bytas ut samt sluthanteras på ett miljövänligt sätt. Beakta de lokala föreskrifterna. Rengör åkgräsklipparen noggrant innan förvaring (t.ex. vinteruppehåll). Torra gräsrester och löv i närheten av ljuddämparen kan antändas. Antändningsrisk! Risk för personskador pga kniven! Lämna även en uttjänt åkgräsklippare aldrig utan tillsyn. Se till att maskinen och särskilt knivarna förvaras utom räckhåll för barn.
− Beteckning Grundmaskin Tändningsnyckel Bruksanvisning Bruksanvisning förbränningsmotor Bifogat infoblad batteri EN Antal 1 2 1 1 1 NO Pos. A B − − SV Risk för personskador! Kör inte och klipp inte i sluttningar med en lutning över 10° (17 %). Tipprisk! DA Varning! Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning. 6. Leveransens omfattning FI 5.
7. Åtgärder före första idrifttagning 8. Reglage ● Kontrollera motoroljenivån. (Ö 13.9) ● Fyll på bränsle. (Ö 11.1) ● Öppna bränslekranen. (Ö 13.12) ● Optimera ringtrycket. (Ö 13.23) 8.1 Tändningslås Anvisning Det går endast att sätta in och dra ur tändningsnyckeln i läget ”Förbränningsmotorn av” (STOP). Endast rätt tändningsnyckel får sättas in i tändningslåset. Använd aldrig en skruvmejsel eller liknande! förbränningsmotorn är avstängd. Detta leder till att batteriet laddas ur.
DA FI Anvisning Klipp endast med maximalt förbränningsmotorvarvtal. Gasreglaget måste stå på MAXläge. NO EN Ställa in varvtal förbränningsmotor: SV Choke-läge: Skjut fram gasreglaget (1) helt till chokeläge (beakta inställningen). Ställa in varvtal förbränningsmotor: Anvisning Klipp endast med maximalt förbränningsmotorvarvtal. Gasreglaget måste stå på MAX-läge. PL När gasreglaget (1) skjuts nedåt eller uppåt ändras förbränningsmotorvarvtalet och, vid inkopplat klippaggregat, knivarnas varvtal.
Anvisning Choke-knappen behöver inte dras ut när åkgräsklipparen startas med varm förbränningsmotor. VIKTIGT: Tryck in choke-knappen till utgångsläget igen när förbränningsmotorn har startat. Aktivera choke: Anvisning Koppla inte in klippaggregatet i högt gräs eller när den lägsta klipphöjden är inställd. Koppla bara in klippaggregatet när förbränningsmotorn går och vid maximalt förbränningsmotorvarvtal. Inkoppling sker av säkerhetsskäl endast när användaren sitter på förarsätet (säkerhetsanordning).
EN 8.7 Ratt DA FI SV NO Varning! Håll alltid fast ratten ordentligt med båda händerna under körning. 8.9 Gaspedal Genom att vrida ratten (1) åt vänster L eller åt höger R ändras maskinens körriktning. Vändradien minskar ju mer ratten (1) vrids. 8.8 Förarsätesinställning Sätet kan ställas in steglöst. ● Stäng av förbränningsmotorn. (Ö 11.3) ● Fäll fram förarsätet. 0478 192 9803 B - SV Anvisning Kontrollera att rätt körriktning är inställd på körriktningsspaken innan du trampar ned gaspedalen.
Lägga i parkeringsbroms: ● Bromspedalen går tillbaka till sitt ursprungliga utgångsläge (i det ej nedtrampade tillståndet). Parkeringsbromsen är deaktiverad och bakhjulen blockeras inte längre. 8.12 Spak klipphöjdinställning 7 klipphöjder kan ställas in med hjälp av klipphöjdinställningens spak. Lossa spak klipphöjdinställning: Trampa ned bromspedalen (1). Ju hårdare bromspedalen (1) trampas ned desto mer bromsas bakhjulen. Varning! Maskinen får aldrig tas i bruk med en defekt broms.
Spärra spak klipphöjdinställning: SV NO EN Koppla in växellåda: Anvisning Neutrallägets bygel finns bakom det högra bakhjulet. Neutrallägets bygel bör endast dras ut när åkgräsklipparen ska skjutas fram. FI ● Klipphöjdinställningens spak är lösgjord och klipphöjden kan ställas in. Varning! Risk för klämskador! Neutrallägets bygel bör endast dras ut på plana ytor, eftersom maskinen kan sättas i rörelse av sig själv. Parkeringsbromsen måste alltid läggas i om maskinen lämnas med frikopplad växellåda.
9. Arbetsanvisningar Varning! Risk för personskador! Beakta all information om hur maskinens används på ett säkert sätt före varje idrifttagning. Arbete i sluttningar kräver särskild uppmärksamhet och försiktighet. Anvisning Kontrollera monteringsläget på klippaggregatet före arbetet. Välj en plan och jämn yta när du använder maskinen första gången och öva några gånger genom att klippa rakt och i något överlappande klippspår. Gräset bör alltid vara torrt när det klipps. 9.
EN Risk för personskador! Maskinen får inte tas i bruk om någon av säkerhetsanordningarna är defekt. Kontakta en servande fackhandel, VIKING rekommenderar en VIKING servande fackhandel. Dessutom bör klippaggregatets insida, utkastöppningen på klippaggregatet och knivarna rengöras noggrant efter varje användning så att inga gräsrester sitter kvar. För att förbränningsmotorn ska kunna startas måste alltid Gödsling: – bromspedalen vara nedtrampad eller parkeringsbromsen ilagd.
Påfyllning: 11. Ta maskinen i bruk ● Läs noggrant och beakta kapitlet ”För din säkerhet”. (Ö 4.) ● Bekanta dig med maskinens reglage. (Ö 8.) ● Beakta underhållsschemat och genomför allt nödvändigt underhåll före idrifttagning. (Ö 13.1) ● Kontrollera att alla säkerhetsanordningar fungerar före varje idrifttagning. Säkerhetsanordningarna får inte vara skadade, får inte tas bort, kringgås eller förändras. (Ö 10.) ● Stäng av förbränningsmotorn och låt den svalna (ljummen). (Ö 11.3) ● Lägg i parkeringsbromsen.
● Kontrollera bränslet. ● Kontrollera bromsfunktionen före varje idrifttagning. (Ö 11.5) ● Genomför alla personliga inställningar (förarsätets inställning) på maskinen. Inte när förbränningsmotorn går! ● Starta inte maskinen när det finns personer, särskilt barn, eller djur i närheten. Startföljd Starta maskinen i följande ordningsföljd. ● Öppna bränslekranen. (Ö 13.12) ● Trampa ned bromspedalen till anslag och håll den så eller lägg i parkeringsbromsen innan du startar. (Ö 8.10), (Ö 8.
Körhastigheten bör endast regleras med gaspedalen vid maximalt förbränningsmotorvarvtal, för att kunna garantera en optimal kylning av växellådan. Följande punkter ska beaktas innan körning: ● Kontrollera bromsfunktionen före varje körning. (Ö 8.10) ● Skjut in neutrallägets bygel. (Ö 8.13) ● Stanna maskinen och ställ om körriktningsspaken först när den står stilla. Köra framåt: ● Starta förbränningsmotorn. (Ö 11.2) ● Placera körriktningsspaken i det främre läget (körriktning framåt). (Ö 8.
● Kör maskinen till ytan som ska klippas. ● Koppla inte in klippaggregatet i högt gräs eller när den lägsta klipphöjden är inställd. (Ö 8.12) ● Koppla in klippaggregatet genom att trycka på klippaggregatets brytare. (Ö 8.5) Undvik skador på maskinen! Den maximala draglasten minskar i sluttningar. Under klippning: EN NO SV ● Starta förbränningsmotorn. (Ö 11.2) FI Koppla in kniven i följande ordningsföljd: Risk för personskador! Kontrollera bromsfunktionen innan du fäster last. (Ö 8.
11.9 Användning i sluttningar Varning! Läs noggrant och beakta kapitlet ”För din säkerhet”, särskilt ”Anvisningar för en säker användning”, innan maskinen används i sluttningar!(Ö 4.) Av säkerhetsskäl får maskinen inte användas i sluttningar med en lutning över 10° (17,6 %). 17,6 % stigning motsvarar en vertikal lutning på 17,6 cm vid 100 cm horisontal längd.
EN 12. Klippaggregat Komponentöversikt på klippaggregatet i monterat tillstånd: 1 Klippaggregat NO 2 Spännfjäder 3 Upphängning klippaggregat fram SV 4 Upphängning klippaggregat bak 5 Låssprint FI 6 Kilremskåpa DA 7 Hållarplåt Risk för personskador! Läs noggrant och beakta kapitlet ”För din säkerhet” före allt arbete på klippaggregatet. (Ö 4.) ● Ställ maskinen på jämn och fast mark. ● Stäng av förbränningsmotorn. (Ö 11.3) ● Dra ur tändningsnyckeln. ● Lägg i parkeringsbromsen. (Ö 8.
Lossa klippaggregat bak: Lossa kilrem: Risk för klämskador! Se till att inga kroppsdelar (fingrar, händer, fötter osv.) befinner sig direkt under klippaggregatet innan låssprintarna dras ut. Risk för personskador! Klipphöjdinställningens spak är spänd efter att klippaggregatet har lossats på baksidan. Ställ klipphöjdinställningens spak försiktigt på den högsta klipphöjden omedelbart efter losstagningen. Dra spännfjädern (2) bakåt, lossa och lägg undan den.
EN ● Välj den högsta klipphöjden. (Ö 8.12) ● Lägg klippaggregatet långsamt och försiktigt åt sidan. ● Ställ klipphöjdinställningens spak försiktigt på den högsta klipphöjden. (Ö 8.12) Skjuta in klippaggregat: ● Placera kilremmen så att den, vid monterat klippaggregat, kan nås via öppningen på kilremskåpan innan klippaggregatet skjuts in. ● Ställ klipphöjdinställningens spak försiktigt på den högsta klipphöjden.
● Lyft klippaggregatet baktill med en hand och håll det så. Hålet på klippaggregatets bakre upphängning måste stämma överens med fästbulten på klippaggregatet. Dra ned klippaggregatets främre upphängning (3) och håll den så. Lyft upp klippaggregatet med en hand och för sedan in klippaggregatets fästbult i hålet på klippaggregatets främre upphängning (3). Sätt in låssprinten (5) genom hålet på fästbulten. ● Upprepa arbetsmomentet på den andra sidan.
Fäst hållarplåten genom att skruva fast skruven (8). Dra åt skruven (8). Spänna kilrem: ● Välj den lägsta klipphöjden. (Ö 8.12) Risk för personskador! Av säkerhetsskäl är underhåll på bromsen förbjudet. Inställning och underhåll får endast genomföras av en servande fackhandel. VIKING rekommenderar en VIKING servande fackhandel. Anvisningar om underhåll: Dra spännfjädern (2) bakåt och fäst den i urtaget på klippaggregatet (1). 0478 192 9803 B - SV – Följ underhållsschemat och underhållsintervallen exakt.
Följande underhåll och reparationsarbeten i förbränningsmotorns bruksanvisning ska beaktas: – Byt luftfiltret. – Uppgifterna om motoroljan (typ, oljepåfyllningsmängd osv.). – Kontrollera och byt ut tändstiftet. – Byt ut bränslefiltret. – Rengör förbränningsmotorn. Följande punkter måste beaktas före allt underhåll, reparations- och rengöringsarbete: Anvisning Pga kraftig belastning, speciellt vid professionell användning, kan kortare underhållsintervall än här angivna vara nödvändiga.
EN DA FI SV Risk för personskador! Stäng av förbränningsmotorn och låt den svalna några minuter innan motorkåpan öppnas. Förbränningsmotorn bör vara ljummen. NO Anvisning Smörjnippeln på det högra framhjulet finns på styrspindelns framsida. Smörjnippeln på det vänstra framhjulet finns på styrspindelns baksida. 13.2 Öppna motorkåpa PL Fäll ned motorkåpan (1) och låt den snäppa in. 13.4 Smörjning Smörj de båda främre styrspindlarna via de båda smörjnipplarna på framaxeln.
Kontrollera kontaktbrytare säte: 13.5 Kontrollera säkerhetsanordningar ● Användaren måste sitta på förarsätet. Risk för personskador! Säkerhetsanordningarna får endast kontrolleras från förarsätet. Det får inte finnas andra personer, särskilt barn, eller djur i närheten. Säkerhetsanordningarnas funktion bör kontrolleras minst en gång per månad.
Risk för personskador! Om slitagegränsen uppnås resp. underskrids måste kniven bytas ut. Demontera knivar: ● Demontera klippaggregatet. (Ö 12.1) Luta klippaggregatet (1) mot en vägg och håll emot med foten så att det inte kan tippa. ● Luta klippaggregatet mot en vägg och se till att det inte kan tippa. ● Kyl kniven under slipningen, t.ex. med vatten. Blåfärgning får inte uppstå, eftersom detta försämrar knivens hållfasthet. ● Slipa kniven jämnt, för att förhindra vibration pga obalans.
Sätt in en skruvmejsel (1) genom centrumhålet. Om kniven (2) är balanserad måste den vara balanserad i det visade läget. Ringtrycket måste kontrolleras på alla däck och korrigeras vid behov före kontrollen av klippaggregatets monteringsläge. (Ö 13.23) Om ringtrycket inte är samma påverkar detta inställningen av klippaggregatet! Klippbilden kan påverkas negativt om det monterade klippaggregatet inte är placerat korrekt mot marken.
EN Demontera hjul: 13.8 Byta hjul NO Vid skador (hål, sprickor, skärskador osv.) på hjulen ska det skadade hjulet demonteras och en servande fackhandel uppsökas. SV Lyfta och stötta maskin: Undvika skador på maskinen Se till att maskinen endast ligger med axeln resp. med dragkroken på underlägget när den stöttas. Lyft maskinen endast i lämpliga komponenter (t.ex. ram, fälgar, axel). Använd aldrig plastdelarna till att lyfta resp. stötta maskinen.
Kontrollera att hjulet sitter fast ordenligt. ● Lyft maskinen och dra ut underlägget. ● Ställ maskinen försiktigt på marken. 13.9 Kontrollera motoroljenivå Undvik skador på maskinen! Kontrollera motoroljenivån före den första idrifttagningen resp. före varje idrifttagning. Oljebytesintervall: ● Stäng av förbränningsmotorn. (Ö 11.3) De rekommenderade oljebytesintervallen finns i förbränningsmotorns bruksanvisning. ● Lägg i parkeringsbromsen. (Ö 8.
● Ställ under en lämplig uppsamlingsbehållare. EN Anvisningen för påfyllning av motorolja finns i förbränningsmotorns bruksanvisning. Använd en lämplig tratt för att fylla på motorolja. NO Oljeavtappningsröret (1) finns på förbränningsmotorns högra sida i närheten av båda pedalerna. SV ● Stäng motorkåpan. (Ö 13.3) 13.12 Bränslekran DA FI Genom att öppna och stänga bränslekranen öppnas resp. avbryts bränsletillförseln i bränsleledningen. Bränslekranen finns till vänster under bränsletanken.
Om en ny säkring går inom kort tid är en defekt den möjliga orsaken (t.ex. kortslutning). Vi rekommenderar att du kontaktar en servande fackhandel. VIKING rekommenderar en VIKING servande fackhandel. ● Stäng batterilådan. (Ö 13.14) ● Dra ur tändningsnyckeln och förvara den på ett säkert ställe. Kontrollera huvudsäkring: ● Ställ förarsätet i mittläge. Huvudsäkring: 150 Ampere Öppna batterilåda: ● Stäng av förbränningsmotorn. (Ö 11.3) Kontrollera stiftsäkring ● Lägg i parkeringsbromsen. (Ö 8.
EN Lägga undan batteri: 13.15 Batteri SV FI DA Lägg undan batteriet (1) snett på skyddet för anslutning resp. bortkoppling. Varning: Se till att läget är säkert. Koppla bort batteri: ● Lägg undan batteriet. (Ö 13.15) ● Stäng av förbränningsmotorn. (Ö 11.3) Dra loss skyddet (5). Lossa och skruva loss muttern (1) på den röda anslutningskabeln (6) med hjälp av två skruvnycklar NV8 från batteriets pluspol (+). Ta bort skruven (3), brickan (4) och muttern (1).
minuspolen och genom hålet på anslutningskabeln. Skjut på brickan (4) på skruven (3) och skruva fast muttern (1). Dra åt skruven med 4 - 5 Nm med hjälp av två skruvnycklar NV8. ● Sätt i batteriet. Ta bort batteri: ● Koppla bort batteriet. (Ö 13.15) ● Dra ut batteriet. Sätta i batteri: ● Öppna batterilådan. (Ö 13.14) Fäst anslutningsklämman på den röda anslutningskabeln (6) (+) på batteriets pluspol (+). Sätt in skruven (3) genom hålet på pluspolen och genom hålet på anslutningskabeln.
● Demontera klippaggregatet. (Ö 12.1) ● Lossa först gräsrester som sitter fast i klippaggregathuset med en träpinne. ● Rengör klippaggregatets undersida med en borste och vatten. ● Ta bort gräsrester från klippaggregatet och motorrummet. ● Rengör knivarna med en borste och vatten. Anslut VIKING batteriladdare för underhåll av batteriladdning ACB 010 eller VIKING diagnosladdare ADL 012 till laddningskontakten (1).
Beakta följande punkter efter en längre paus: – Kontrollera batterispänningen före montering. – Sätt i batteriet. (Ö 13.15) – Anslut batteriet. (Ö 13.15) ● Ställ in följande ringtryck med hjälp av en lämplig luftpump med tryckluftsmätare. Däck fram: 1,0 - 1,2 bar Däck bak: 0,8 - 1,0 bar – Kontrollera hjulens ringtryck. (Ö 13.23) – Öppna bränslekranen vid behov. (Ö 13.12) – Kontrollera bränslenivån och fyll på vid behov. – Byt motorolja vid behov. (Ö 13.
– Stäng bränslekranen. (Ö 13.12) – Säkra maskinen framtill med hjälp av lämpliga fästanordningar (band, rep osv.). Fäst fästanordningarna på den främre axeln. – Lägg dessutom träkilar (ingår inte i leveransen) vid hjulen för att undvika att maskinen börjar rulla. EN NO Kniv MT 4112 S, MT 4112 SZ: 6165 702 0110 SV – Lägg i parkeringsbromsen. (Ö 8.11) Kniv MT 4097 S, MT 4097 SX: 6165 702 0100 Knivskruv: 9010 345 2431 FI – Skjut fram maskinen helt. 15.
16. Tillbehör Ytterligare tillbehör finns att få för maskinen. Ytterligare information får du hos en VIKING servande fackhandel, på internet (www.viking-garden.com) eller i VIKING katalogen. Av säkerhetsskäl får maskinen endast användas tillsammans med tillbehör som har godkänts av VIKING. 17. Miljöskydd Gräsklipp hör inte hemma bland soporna, utan bör komposteras. Förpackningar, maskin och tillbehör är tillverkade av återvinningsbart material och ska sluthanteras därefter.
– användning av drivmedel som inte har godkänts av VIKING (smörjmedel, bensin och motorolja, se förbränningsmotortillverkarens uppgifter) – skador pga att underhåll inte genomförts inom rätt tid eller har genomförts på ett felaktigt sätt resp. pga att underhåll och reparation ej har utförts av en servande fackhandel.
Uppmätt ljudnivå: MT 4097.0 SX MT 4097.0 S MT 4112.0 S MT 4112.0 SZ 99,4 dB(A) 99,4 dB(A) 99,4 dB(A) 99,4 dB(A) Garanterad ljudnivå: 100 dB(A) Langkampfen, 2013-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) VIKING GmbH Områdeschef inom forskning och produktutveckling 20. Tekniska data MT 4097.0 SX / MT 4097.0 S / MT 4112.0 S / MT 4112.
Cylindervolym: Utgående motorvarvtal: Märkeffekt vid nominellt varvtal: Mätning enligt EN 836/EN 1032: Vibration på säte (helkroppsacceleration) aw Tolerans Kw Vibration på ratt ahw Tolerans Khw Angivna vibrationsvärden enligt EN 12096 Klippbredd: Hjulmått fram/lufttryck: Hjulmått bak/lufttryck: Vikt med klippaggregat: MT 4112.
20.1 Mått MT 4097.0 SX: A= B= C= D= E= F= 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm MT 4097.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm 158 MT 4112.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 1316 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm MT 4112.
Störning: Startmotorn går runt, förbränningsmotorn startar inte. Möjlig orsak: – Gasreglaget står på MIN-läge. – Choke-läge (gasreglage) är inte valt. – Choke-knappen inte tryckt (MT 4112 SZ). – Inget bränsle i tanken. – Bränslekranen stängd. – Dålig bränsletillförsel. – Tändstiftet sotigt eller skadat. – Fel elektrodavstånd. – Tändstiftskontakten bortdragen från tändstiftet. – Förbränningsmotorn är ”sur” pga flera startförsök. – Luftfiltret är igensatt. – Batteriet nästan tomt.
– Kilremmen (växellåda) utsliten eller skadad. – Passkilen mellan bakaxeln och bakhjulen saknas. Åtgärd: – Koppla in växellådan (bygel neutralläge). (Ö 8.13) – Fäst kilremmen (växellåda). (#) – Byt kilremmen (växellåda). (#) – Montera passkilen. (Ö 13.8) Störning: Kraftig vibration under drift. Möjlig orsak: – Knivarna är i obalans pga felaktig slipning eller skada. – Knivskruvarna är inte hårt åtdragna. – Förbränningsmotorfästet är inte hårt åtdraget. – Kilremmen skadad.
EN NO Möjlig orsak: – Säkerhetsanordningarna förhindrar att knivarna kopplas in. – Kilremmen (klippaggregat) utsliten, lös eller skadad. 22. Serviceschema 22.1 Överlämningsbekräftelse SV Störning: Knivarna kopplas inte in resp. roterar inte. PL DA FI Åtgärd: – Kontrollera att alla säkerhetsförutsättningar för inkoppling av knivarna är uppfyllda. (Ö 10.) – Kontrollera kilremmen (klippaggregat) och byt vid behov. (#) Störning: Förbränningsmotorn dör när klippaggregatet kopplas in.
162 0478 192 9803 B - SV
Jos haluat lisätietoja tuotteesta, käänny palvelevan VIKINGin ammattiliikkeen tai suoraan myyntiosastomme puoleen. Mukavia hetkiä VIKINGin parissa toivottaa Liikkeenjohto 0478 192 9803 B - FI 164 164 164 166 167 167 168 168 168 169 169 170 173 174 174 175 175 176 176 176 176 177 177 178 178 179 179 179 179 180 180 Painettu ilman klooria valkaistulle paperille. Paperi on kierrätettävää. Suojakansi on halogeeniton.
Polttomoottori Vaihteisto Säilytys Pitkäaikaissäilytys (esimerkiksi talvisäilytys) Toimenpiteet pitkäaikaissäilytyksen (esimerkiksi talvisäilytyksen) jälkeen Rengaspaine Ajovalopolttimon vaihto Kuljetus Varaosat Lisävarusteet Ympäristönsuojelu Kulumisen minimointi ja vaurioiden ehkäisy Valmistajan CEvaatimustenmukaisuusvakuutus Tekniset tiedot Mitat Vianetsintä Huolto-ohjelma Luovutustodistus Huoltotodistus 204 204 204 204 204 204 205 205 206 206 207 207 208 209 211 213 215 215 215 2.
EN NO SV FI DA Työnnä virta-avain (1) virtalukkoon (2). PL Tekstit, joissa on kuvaviittauksia: Laitteen käyttöä havainnollistavat kuvat ovat käyttöoppaan alussa. Kamerasymboli toimii linkkinä kuvasivuilla olevien kuvien ja niitä vastaavien tekstikohtien välillä.
3.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 Laitteella työskenneltäessä on ehdottomasti noudatettava näitä turvamääräyksiä. Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan läpi huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Säilytä ohjeet hyvässä tallessa myöhempää käyttöä varten. Noudata käyttö- ja huolto-ohjeita, jotka on annettu erillisissä polttomoottorin käyttöohjeissa. Nämä varotoimenpiteet ovat välttämättömiä oman turvallisuutesi takia, luettelo ei kuitenkaan ole täydellinen.
Tavaroita ei saa kuljettaa laitteella, vaan ainoastaan VIKINGin hyväksymän peräkärryn (lisävaruste) avulla. Noudata painorajoja. (Ö 11.8) Käyttö julkisissa paikoissa, puistoissa, urheilukentillä, kadunvarsilla ja maa- ja metsätalousyrityksissä edellyttää erityistä varovaisuutta. Laitetta ei saa käyttää urheilutilaisuuksissa tai kilpailuissa.
Tankkaa vain ulkona äläkä tupakoi tankkauksen aikana. Pysäytä polttomoottori ja anna sen jäähtyä ennen tankkausta. Täytä bensiini ennen polttomoottorin käynnistämistä. Polttomoottorin käydessä tai koneen ollessa kuuma polttoainesäiliön kantta ei saa avata eikä bensiiniä lisätä. Avaa polttoainesäiliön korkkia varovasti ja hitaasti. Odota, että paine tasoittuu, ja poista sitten polttoainesäiliön korkki kokonaan.
Ennen laitteen käyttöä on vaihdettava vialliset äänenvaimentimet ja kaikki muut vahingoittuneet osat. Jos laitteessa olevat varoitustarrat ja turvaohjeet ovat kuluneet epäselviksi tai muuten vahingoittuneet, vaihda niiden tilalle uudet. Uusia tarroja ja muita varaosia on saatavana VIKING ammattiliikkeestä. Älä käytä laitetta, jos suojalaitteissa on vikaa tai niitä ei ole asennettu. Leikkuupöydässä tulee aina olla asianmukaisesti ruuvein asennettuna poistoputki (leikkuupöydän poistokanava).
Pidä ajon aikana aina molemmin käsin kiinni ohjauspyörästä. Nurmikoilla ja muilla epätasaisilla alustoilla ajettaessa on noudatettava erityistä varovaisuutta. Ohjauspyörä voi pyörähtää itsestään pyörien osuessa kuoppaan, kohoumaan tai muuhun esteeseen. Käsien ja sormien loukkaantumisvaara! Sammuta polttomoottori heti, jos havaitset vaurioita polttoainesäiliössä, säiliön korkissa tai muualla polttoainejärjestelmässä (polttoaineputkissa). Käänny ammattiliikkeen puoleen.
Turvallisuussyistä laitetta ei saa käyttää rinteissä, joiden kaltevuus on yli 10° (17,6 %). Loukkaantumisvaara! Rinteen 10°:n kaltevuus vastaa 17,6 cm:n nousua vaakapinnasta 100 cm:n matkalla. Älä leikkaa märkää ruohoa äläkä varsinkaan rinteessä, sillä märkä ruoho heikentää pitoa. Ajoleikkuri voi lähteä luisumaan ja käyttäjä voi menettää sen hallinnan. Rinteissä vaihteistoa ei saa vapauttaa vapaavaihdesangan avulla.
Anna laitteen jäähtyä ennen polttomoottorin, pakosarjan ja äänenvaimentimen töiden aloittamista. Erityisesti tämä koskee kaikkia leikkuupöydän huoltotöitä. Osien lämpötila voi ylittää 80 °C. Palovamman vaara! Puhdistus: Ajoleikkuri ja oheislaitteet on puhdistettava kauttaaltaan käytön jälkeen. Poista varsinkin kaikki ruohojäte, sillä ruohojätteessä oleva kosteus aiheuttaa ajan mittaan vaurioita. VIKING ei suosittele painepesuria laitteen puhdistamiseen. (Ö 13.
Tarkista jarrujen toiminta riittävän usein. Teetä tarvittavat säätö- ja huoltotyöt ammattilaisella. VIKING suosittelee VIKING ammattiliikettä. Sähkölaitteet ja akku Oikosulusta aiheutuvien kipinöiden välttämiseksi akusta on aina irrotettava ensiksi miinusjohdin (–). Akun johtimia kytkettäessä miinusjohdin on vastaavasti kytkettävä viimeisenä. Älä tupakoi akkua käsitellessäsi. Pidä akku poissa kipinöiden, avotulen ja muiden lämmönlähteiden läheltä.
− Nimike Peruslaite Virta-avain Käyttöopas Polttomoottorin käyttöohjeet Akkua koskeva lisälehtinen EN kpl 1 2 1 1 NO Kohta A B − − SV Loukkaantumisvaara! Älä aja tai leikkaa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 10° (17 %). Kaatumisvaara! 1 DA Huomio! Perehdy käyttöohjeisiin ja turvaohjeisiin ennen käyttöönottoa. 6. Toimitussisältö FI 5. Kuvasymbolien selitykset PL Loukkaantumisvaara! Pidä sivulliset poissa vaara-alueelta.
7. Ensimmäistä käyttökertaa edeltävät toimenpiteet ● Tarkasta moottoriöljyn täyttömäärä. (Ö 13.9) ● Lisää polttoainetta. (Ö 11.1) ● Avaa polttoainehana. (Ö 13.12) ● Säädä rengaspaineet. (Ö 13.23) 8. Hallintalaitteet 8.1 Virtalukko Ohje Virta-avaimen voi työntää virtalukkoon tai poistaa virtalukosta vain polttomoottorin ollessa sammutettuna (STOP-asento). Virtalukossa saa käyttää vain siihen sopivaa virta-avainta.
DA FI Ohje Leikkaa ruoho vain polttomoottorin maksimikierrosluvulla. Kaasuvivun on oltava MAXasennossa NO EN Polttomoottorin kierrosluvun säätö: SV Rikastinasento: Työnnä kaasuvipu (1) kokonaan eteen rikastinasentoon (huomaa pykälä). Polttomoottorin kierrosluvun säätö: Ohje Leikkaa ruoho vain polttomoottorin maksimikierrosluvulla. Kaasuvivun on oltava MAX-asennossa. PL Polttomoottorin ja käynnistetyn leikkuupöydän leikkuuterien kierrosluku muuttuu kaasuvivun (1) asennon mukaisesti.
Ohje Rikastinnuppia ei vedetä, kun ajoleikkuri käynnistetään polttomoottori lämpimänä. TÄRKEÄÄ: Paina rikastinnuppi sisään heti polttomoottorin käynnistyttyä. Rikastimen kytkentä: Ohje Älä kytke leikkuupöytää päälle korkeassa ruohikossa tai alimmalla leikkuukorkeudella. Kytke leikkuupöytä päälle vain polttomoottorin käydessä ja polttomoottorin maksimikierrosluvulla. Päälle kytkeminen onnistuu turvallisuussyistä vain käyttäjän istuessa kuljettajan istuimella (turvalaite).
Istuin on portaattomasti säädettävissä. ● Pysäytä polttomoottori. (Ö 11.3) ● Taita kuljettajan istuin eteen. EN NO Ohje Varmista ennen kaasupolkimen painamista, että ajosuunnan valitsinvivulla on valittu oikea ajosuunta. Kaasupoljinta ei voi turvallisuussyistä käyttää, jos seisontajarru on kytkettynä tai jarrupoljinta painetaan. SV 8.8 Kuljettajan istuimen säätö 8.9 Kaasupoljin FI Laitetta ohjataan kääntämällä ohjauspyörää (1) vasemmalle L tai oikealle R.
Huomautus! Kun jarrupoljinta painetaan, takapyörät jarruttavat. Jarru vaikuttaa vain takapyöriin. Seisontajarrun kytkeminen: ● Jarrupoljin palautuu lähtöasentoon (eipainettuun asentoon). Seisontajarru on pois päältä eivätkä takapyörät enää ole lukkiutuneina. 8.12 Leikkuukorkeuden säätökahva Leikkuukorkeuden voi säätää vivun avulla seitsemään eri korkeuteen. Leikkuukorkeuden säätökahvan lukituksen vapauttaminen: Paina jalalla jarrupoljin (1) pohjaan ja pidä se siellä. Vedä seisontajarrun vipu (2) ylös.
● Leikkuukorkeuden säätökahva on vapautettu ja leikkuukorkeuden voi säätää. Leikkuukorkeuden säätökahvan lukitseminen: EN SV FI Varoitus! Puristumisvaara! Varmista, että laite on tasaisella alustalla, ennen kuin vapautat vaihteiston vapaavaihdesangan avulla. Muussa tapauksessa laite voi lähteä itsestään liikkeelle. Seisontajarru on aina kytkettävä, jos vaihteisto on kytketty vapaalle ja laite aiotaan pysäköidä tai jättää säilytykseen.
9. Työskentelyohjeita Varoitus! Loukkaantumisvaara! Noudata laitteen turvallista käyttöä koskevia ohjeita ennen jokaista käyttökertaa. Mäkisessä maastossa ajo edellyttää erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ohje Varmista ennen työskentelyä, että leikkuupöytä on oikeassa asennossa maahan nähden. Valitse laitteen ensimmäisellä käyttökerralla tasainen alue ja harjoittele leikkaamalla ruoho siten, että leikkuupöytä kulkee aina hieman edellisen leikkuujäljen päältä. Ruoho tulisi leikata aina kuivana. 9.
Lannoitus: Leikatun ruohon mukana maaperästä poistuu ravinteita, jotka voidaan korvata lannoittamalla nurmikko kestolannoitteella. Nurmikko tarvitsee tavallisesti kolme lannoituskertaa ruohonleikkuukauden aikana. Lannoitus tulisi suorittaa nurmikon ollessa kuivaa, jotta lannoitusaine ei tartu ruohonkorsiin ja polta nurmikkoa. Nurmikko on hyvä kastella lannoituksen jälkeen, sillä vesi huuhtelee ruohonkorsiin mahdollisesti jääneet lannoitteet. (Noudata lannoitevalmistajan käsittely- ja käyttöohjeita.
Ennen käynnistämistä tulee huomioida seuraavat seikat: Täyttövaiheet: ● Pysäytä polttomoottori ja anna sen jäähtyä (kädenlämpöiseksi). (Ö 11.3) ● Lue huolellisesti ja huomioi luvun "Turvallisuutesi vuoksi" ohjeet. (Ö 4.) ● Kytke seisontajarru. (Ö 8.11) ● Tarkasta moottorin öljymäärä. (Ö 13.9) Käytä lisäämisessä sopivaa suppiloa (ei sisälly toimitukseen) välttääksesi polttoaineen läikkymisen. Täytä polttoainetta varovasti ja hitaasti. Kaada useissa erissä välttääksesi yli valumisen.
● MT 4097 S, MT 4097 SX, MT 4112 S: Siirrä kaasuvipu polttomoottorin käydessä takaisin MAX-asentoon. Huomaa pykälä! (Ö 8.2) MT 4112 SZ: Paina rikastinnuppia. (Ö 8.4) ● Polttomoottori käy. Jalan voi nostaa pois jarrupolkimelta. 11.3 Polttomoottorin pysäyttäminen Kytke leikkuupöytä pois päältä ennen polttomoottorin pysäyttämistä. (Ö 8.5) NO ● Tarkasta jarrun toiminta aina ennen ajoon lähtöä. (Ö 8.10) ● Kytke vapaavaihdesanka. (Ö 8.
11.5 Jarrutus Loukkaantumisvaara! Vähennä ajonopeutta ennen jarruttamista keventämällä kaasupoljinta. Jos mahdollista, älä jarruta äkillisesti suurimmasta nopeudesta. ● Alenna ajonopeutta. ● Paina jarrupoljinta tasaisesti, kunnes laite pysähtyy. 11.6 Leikkuukorkeuden säätö Loukkaantumisvaara! Säädä leikkuukorkeutta turvallisuussyistä vain laitteen ollessa pysähtyneenä. ● Pysäytä laite täysin. (Ö 11.5) ● Vapauta leikkuukorkeuden säätökahvan lukitus ja pidä se vapautettuna. (Ö 8.
Laitevaurion vaara! Ylämäissä maksimivetopaino alenee. Suurin sallittu aisapaino = 40 kg Suurin sallittu vetopaino = 40 kg Vetokoukkuun kohdistuu tasaisella alustalla 40 kg:n suuruinen vetopaino, kun vedetään 250 kg:n painoista perävaunua. – Aja rinnettä ylös- ja alaspäin. Poikittaissuunnassa ajettaessa kaatumisvaara on suurempi. – Suunnan vaihtamista on vältettävä rinteessä.
12. Leikkuupöytä Osien sijainti leikkuupöytä asennettuna: 1 Leikkuupöytä 2 Kiristysjousi 3 Leikkuupöydän eturipustus 4 Leikkuupöydän takaripustus 5 Lukkosokka 6 Kiilahihnan suojus 7 Pidinlevy 12.1 Leikkuupöydän irrottaminen Loukkaantumisvaara! Lue huolellisesti ja huomioi luvun "Turvallisuutesi vuoksi" ohjeet ennen leikkuupöydän parissa työskentelyä. (Ö 4.) ● Sijoita laite tasaiselle ja tukevalle alustalle. ● Pysäytä polttomoottori. (Ö 11.3) ● Vedä virta-avain irti. ● Kytke seisontajarru. (Ö 8.
Kiilahihnan etusuojuksen irrotus: Kiilahihnan irrottaminen: Ohje Noudata järjestystä tarkasti irrotuksen helpottamiseksi. ● Valitse matalin leikkuukorkeus. (Ö 8.12) ● Lyö pyörät vasteeseen asti vasemmalle. Irrota oikean etupyörän (9) takana oleva ruuvi (8). Paina pidinlevyä (7) eteenpäin ja pidä se edessä. Vedä kiilahihnaa (10) eteenpäin ja irrota se. Vedä lukkosokka (5) irti. Nosta hieman leikkuupöytää (1) ja pidä se ylhäällä. Irrota leikkuupöytä (1) leikkuupöydän takaripustuksesta (4).
● Aseta leikkuukorkeuden säätökahva varovasti korkeimmalle leikkuukorkeudelle. ● Aseta leikkuukorkeuden säätökahva varovasti korkeimmalle leikkuukorkeudelle. (Ö 8.12) Leikkuupöydän etuosan irrotus: Leikkuupöydän työntäminen paikalleen: Puristumisvaara! Varmista ennen irrottamista, että leikkuupöydän alla ei ole kehon osia (esimerkiksi sormi, käsi tai jalka). Kun leikkuupöytä on irrotettu, leikkuupöydän ripustus kääntyy itsestään ylös.
Vedä leikkuupöydän eturipustusta (3) alaspäin ja pidä siinä. Nosta leikkuupöytää hieman yhdellä kädellä ja vie samalla leikkuupöydän ripustuspultti leikkuupöydän eturipustuksen (3) reikään. Työnnä lukkosokka (5) ripustuspultin reiän läpi. ● Toista sama toisella puolella. Leikkuupöydän takaosan kiinnitys: Ohje Tarkista ennen kiinnittämistä, että leikkuupöytä on kiinnitetty ohjeenmukaisesti leikkuupöydän eturipustukseen. Vie leikkuupöydän (1) ripustuspultti leikkuupöydän takaripustuksen (4) reikään.
Loukkaantumisvaara! Kun olet asentanut leikkuupöydän, tee silmämääräinen tarkastus ja tarkista asianmukainen asennus. Tarkasta sen jälkeen toiminta. Varmista, että lähistöllä ei ole muita ihmisiä, varsinkaan lapsia, tai eläimiä. Tarkasta toiminta vain käyttäjän istuessa laitteen istuimella. Kiristä pidinlevy kiertämällä ruuvi (8) kiinni. Kiristä ruuvi (8). Kiilahihnan kiristys: ● Valitse matalin leikkuukorkeus. (Ö 8.12) 13.
– polttoainesuodattimen vaihto – polttomoottorin puhdistus. Seuraavia ohjeita on ehdottomasti noudatettava ennen kaikkien huolto-, korjaus- ja puhdistustöiden aloittamista: – Sijoita laite tasaiselle ja tukevalle alustalle. Jokaista käyttökertaa edeltävät huoltotyöt: – Pysäytä polttomoottori. (Ö 11.3) Tehokkaan ja turvallisen toiminnan takaamiseksi ja häiriöiden välttämiseksi on tärkeää, että laite on kunnossa. – Vedä virta-avain irti ja säilytä sitä varmassa paikassa. – Kytke seisontajarru. (Ö 8.
Ohje Oikean etupyörän voitelunippa sijaitsee olka-akselin etupuolella. Vasemman etupyörän voitelunippa sijaitsee olka-akselin takapuolella. 13.2 Moottorisuojuksen avaaminen Loukkaantumisvaara! Pysäytä polttomoottori ja anna sen jäähtyä muutamia minuutteja ennen moottorisuojuksen avaamista. Polttomoottorin tulisi olla kädenlämpöinen. Käännä moottorisuojus (1) kiinni ja anna sen lukkiutua. 13.4 Voitelu Voitele etummaiset olka-akselit etuakselin voitelunippojen kautta.
Jarrukytkimen tarkistaminen: ● Käyttäjän on istuttava istuimella. ● Sammuta polttomoottori ja anna sen pysähtyä. (Ö 11.3) ● Irrota leikkuupöydän kytkentä. (Ö 8.5) ● Älä käytä (paina) jarrupoljinta tai avaa pysäköintijarrua. 13.6 Leikkuuterien huolto Loukkaantumisvaara! Käytä töiden aikana aina käsineitä. Jos tarvitset lisätietoja tai apuvälineitä, ota aina yhteys ammattiliikkeeseen (VIKING suosittelee VIKINGin ammattiliikettä). VIKING suosittelee käyttämään alkuperäisiä VIKINGin varaosia.
Leikkuupöydän turvallinen sijoittaminen tarkistusta varten: Jos leikkuuterän paksuus on jossain kohtaa alle 4,5 mm, leikkuuterä täytyy vaihtaa. Leikkuuterän leveys B: Mittaa etäisyys (B) työntötulkilla. Etäisyyden (B) täytyy turvallisuussyistä olla vähintään 49 mm. Loukkaantumisvaara! Kun kulumisrajat saavutetaan tai alitetaan, leikkuuterä täytyy vaihtaa. Leikkuuterän irrotus: ● Irrota leikkuupöytä. (Ö 12.1) ● Aseta leikkuupöytä seinää vasten ja lukitse se paikalleen.
Leikkuupöytä on oikeassa asennossa, kun sen etuosa on hiukan matalammalla kuin takaosa. Leikkuupöytä on hiukan eteenpäin kallellaan. ● Pysäytä laite tasaiselle alustalle. Aseta leikkuuterä (1) paikalleen, kierrä teräruuvi (2) lukkolevyn (3) kanssa kiinni (huomaa lukkolevyn kaarevuus) ja kiristä se 65 - 70 Nm:n tiukkuuteen. Leikkuuterien asennuksessa täytyy huomioida seuraavat kohdat: 13.
Pyörän irrotus: 13.8 Renkaiden vaihto Jos renkaisiin tulee vaurioita (reikä, halkeamia tai leikkautumia), irrota vaurioitunut rengas ja ota yhteys ammattiliikkeeseen. Laitteen nostaminen ja tukeminen: Loukkaantumisvaara! Muista laitetta nostettaessa, että se on erittäin raskas (katso luku "Tekniset tiedot"). (Ö 20.) Nosta laite tarvittaessa toisen henkilön avustuksella tai autonosturia käyttäen (ei sisälly toimitukseen). Varmista ennen nostamista, ettei laite pääse rullaamaan.
13.9 Moottoriöljyn täyttömäärän tarkastus Takapyörät: Aseta sovitusjousi (6) takimmaiseen pyöräakseliin. Pujota pyörä (5) (venttiilin ollessa ulkopuolella) sovitusjouselle ja työnnä se pyöräakselille vasteeseen saakka. Työnnä pieni aluslevy (4) ja suuri aluslevy (3) pyöräakselille. Etupyörät: Työnnä pyörä (5) (venttiilin ollessa ulkopuolella) pyöräakselille vasteeseen saakka. Työnnä suuri aluslevy (3) pyöräakselille.
● Käytä alla sopivaa öljynkeräysastiaa. ● Sulje moottorisuojus. (Ö 13.3) 13.13 Sulakkeet 13.12 Polttoainehana Polttoaineen virtaus polttoaineputkessa avataan ja katkaistaan avaamalla ja sulkemalla polttoainehana. Polttoainehana sijaitsee vasemmalla polttoainesäiliön alla. ● Pysäytä polttomoottori. (Ö 11.3) ● Kytke seisontajarru. (Ö 8.11) Kierrä öljyntyhjennystulppa (1) kokonaan irti kahdella ruuviavaimella (SW19/SW15) ja poista se. Laske moottoriöljy kokonaan pois.
● Pysäytä polttomoottori. (Ö 11.3) ● Kytke seisontajarru.(Ö 8.11) ● Vedä virta-avain irti ja säilytä sitä varmassa paikassa. Pääsulakkeen tarkistaminen: ● Siirrä kuljettajan istuin keskiasentoon. Pääsulake: 150 ampeeria Akkukotelon avaaminen: Kiinnitä akkukotelon suojus (2) kiinnitysosien kaapelin puolelle. Käännä akkukotelon suojus (2) alas. Paina akkukotelon suojusta (2) varovasti, kunnes se lukittuu. ● Pysäytä polttomoottori. (Ö 11.3) ● Kytke seisontajarru. (Ö 8.
● Pysäytä polttomoottori. (Ö 11.3) ● Kytke seisontajarru. (Ö 8.11) ● Vedä virta-avain irti ja säilytä sitä varmassa paikassa. ● Avaa akkukotelo. (Ö 13.14) Kierrä mustan liitäntäkaapelin (2) mutteri (1) irti kahdella ruuviavaimella SW8 ja irrota ruuvi (3), aluslevy (4) ja mutteri (1). Poista musta liitäntäkaapeli (2) akun miinusnavasta (–). ● Aseta akku kytkemistä varten. ● Poista akusta tarvittaessa ruuvit, aluslevyt ja mutterit.
● Irrota akun kytkentä. (Ö 13.15) ● Vedä akku irti. Akun asettaminen paikalleen: ● Avaa akkukotelo. (Ö 13.14) ● Kytke akku. (Ö 13.15) Laitevaurion vaara! Latauspistokkeeseen voidaan liittää vain VIKINGin ylläpitolaturi ACB 010 tai VIKINGin vianmääritys-latauslaite ADL 012. Sammuta polttomoottori ennen liittämistä, sillä muuten laitteeseen tai VIKINGin latauslaitteeseen voi tulla vaurioita. Latausvirraltaan suuremmat latauslaitteet voivat aiheuttaa vaurioita laitteeseen.
● Irrota leikkuupöytä. (Ö 12.1) ● Irrota ensin leikkuupöydän runkoon tarttuneet ruohojäänteet puutikulla. 13.21 Pitkäaikaissäilytys (esimerkiksi talvisäilytys) ● Puhdista leikkuupöydän alapuoli harjalla ja vedellä. Huolehdi seuraavista seikoista ennen ajoleikkurin pitkäaikaista varastointia: ● Puhdista leikkuupöytä ja moottoritila ruohojäänteistä. – Puhdista huolellisesti polttomoottorin ja laitteen ulkopuoliset osat, erityisesti jäähdytysrivat. ● Puhdista leikkuuterät harjalla ja vedellä. 13.
Polttimon merkintä: 12 V 10 W BA9s ● Avaa moottorisuojus. (Ö 13.2). Paina istukka 1) valoumpioon. ● Sulje moottorisuojus. (Ö 13.3) Käännä istukkaa (1) noin 90° ja vedä se ulos. Noudata seuraavia ohjeita kuljetuksen yhteydessä: – Valitse ennen lastaamista korkein leikkuukorkeus. (Ö 11.6) – Käytettäessä perävaunua se on tuettava etupäästä, jotta se ei käänny pystyyn laitteen painon voimasta. – Käytä lastaamiseen sopivaa nostolaitetta tai lastausramppia.
– Valitse lastaamisen jälkeen matalin leikkuukorkeus. (Ö 11.6) – Pysäytä polttomoottori. (Ö 11.3) – Työnnä laite kokonaan eteen. – Kytke seisontajarru. (Ö 8.11) – Sulje polttoainehana. (Ö 13.12) – Kiristä laite sopivilla kiinnitysvälineillä (esimerkiksi hihnoilla ja vaijereilla) eteen ja varmista se. Kiinnitä kiinnitysvälineet etuakseliin. – Aseta lisäksi puukiilat (eivät sisälly toimitukseen) pyörien alle tahattoman vierimisen estämiseksi. 206 15.
Jäteöljy (moottori- ja vaihteistoöljy), polttoaineet, akut ja muut ongelmajätteet tulee hävittää asianmukaisesti. Noudata paikallisia määräyksiä! Irrota akku ennen laitteen hävittämistä. Akkua ei saa hävittää talousjätteen mukana, vaan se pitää toimittaa ammattiliikkeeseen tai ongelmajätteiden keräyspisteeseen. Saat tietoa jätteiden asianmukaisesta hävittämisestä ammattiliikkeestä tai kierrätyskeskuksista. VIKING suosittelee VIKINGin ammattiliikettä.
– epäasianmukaisesta säilytyksestä johtuvat korroosio- tai muut seurannaisvauriot – Heikkolaatuisten varaosien käytöstä aiheutuneet laitevauriot – liian myöhään tai puutteellisesti suoritetusta huollosta johtuvat vauriot tai vauriot, jotka johtuvat huolto- tai korjaustöistä, joita ei ole suoritettu ammattiliikkeiden korjaamoissa. 19.
MT 4097.0 SX: Moottorityyppi: Iskutilavuus: Moottorin suurin kierrosluku: 0478 192 9803 B - FI B&S Series 3130 344 ccm 3 100 1/min MT 4097.0 S: Moottorityyppi: Iskutilavuus: Moottorin suurin kierrosluku: Nimellisteho nimelliskierrosluvulla: Mittaus EN 836:n / EN 1032:n mukaan: Istuimen tärinä (koko kehon tärinä) aw Epävarmuus Kw Ohjauspyörän tärinä ahw Epävarmuus Khw 2,40 m/s2 1,20 m/s2 95 cm 15x6.00-6 / 0,8 - 1,0 baaria 18x8.
MT 4112.0 SZ: Moottorityyppi: Iskutilavuus: Moottorin suurin kierrosluku: Nimellisteho nimelliskierrosluvulla: Mittaus EN 836:n / EN 1032:n mukaan: Istuimen tärinä (koko kehon tärinä) aw Epävarmuus Kw Ohjauspyörän tärinä ahw Epävarmuus Khw Ilmoitetut tärinäarvot EN 12096:n mukaan Leikkuuleveys: Etupyörien mitat / rengaspaine: Takapyörien mitat / rengaspaine: Paino leikkuupöydän kanssa: 210 B&S Series 7160 656 ccm 2 950 1/min 10,7 - 2 950 kW - 1/min 0,50 m/s2 0,25 m/s2 2,50 m/s2 1,25 m/s2 110 cm 16x7.
EN PL DA FI SV NO 20.1 Mitat MT 4097.0 SX: A= B= C= D= E= F= 1 160 mm 978 mm 1 155 mm 1 135 mm 1 247 mm 1 866 mm MT 4097.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 0478 192 9803 B - FI 1 160 mm 978 mm 1 155 mm 1 135 mm 1 247 mm 1 866 mm 1 914 mm MT 4112.
MT 4112.
Häiriö: Käynnistin pyörii, polttomoottori ei käynnisty. Mahdollinen syy: – Kaasuvipu on MIN-asennossa. – Rikastinasento (kaasuvipu) ei ole valittuna. – Rikastinnuppia ei ole painettu (MT 4112 SZ). – Säiliössä ei ole polttoainetta. – Polttoainehana on suljettu. – Polttoaineen syöttö on riittämätön. – Sytytystulppa nokeentunut tai vaurioitunut. – Sytytystulpan kärkiväli on väärä. – Sytytystulpan pistoke on vedetty irti sytytystulpasta. – Polttomoottori on "kostunut" useamman käynnistysyrityksen vuoksi.
Häiriö: Käytön aikana on voimakasta tärinää. Mahdollinen syy: – Leikkuuterät ovat epätasapainossa virheellisen teroituksen tai vaurioiden vuoksi. – Teräruuveja ei ole kiristetty tiukalle. – Polttomoottoria ei ole kiinnitetty kunnolla. – Kiilahihna on vioittunut. Korjaus: – Teroita ja tasapainota terät tai vaihda ne. (Ö 13.6) – Kiristä teräruuvit ohjeenmukaiseen tiukkuuteen. (Ö 13.6) – Kiristä polttomoottorin kiinnitysruuvit. (#) – Vaihda kiilahihna.
EN NO Mahdollinen syy: – Turvalaitteet estävät leikkuuterien kytkemisen. – Leikkuupöydän kiilahihnat ovat kuluneet, irronneet tai vaurioituneet. 22. Huolto-ohjelma 22.1 Luovutustodistus SV Häiriö: Leikkuuterät eivät kytkeydy toimintaan tai eivät pyöri. PL DA FI Korjaus: – Tarkasta, täyttyvätkö kaikki turvallisuusedellytykset leikkuuterien kytkemiseksi. (Ö 10.) – Tarkasta leikkuupöydän kiilahihna ja vaihda se tarvittaessa. (#) Häiriö: Polttomoottori sammuu, kun leikkuupöytä kytketään.
216 0478 192 9803 B - FI
Hvis du har spørgsmål vedrørende maskinen, beder vi dig henvende dig til forhandleren eller direkte til importøren. Du ønskes held og lykke med din VIKING maskine. Adm. direktør 0478 192 9803 B - DA 218 218 218 220 221 221 222 222 222 223 223 224 226 228 228 229 229 230 230 230 231 231 232 232 232 233 233 233 233 Printet på klorfrit bleget papir. Papiret kan genbruges. Smudsomslaget er uden halogen.
Opladerstik Rengør maskinen Forbrændingsmotor Gearkasse Opbevaring Længere pauser (f.eks. vinterpause) Efter længere pauser (f.eks. vinterpause) Dæktryk Udskift forlygte Transport Standardreservedele Tilbehør Miljøbeskyttelse Sådan minimerer du slid og undgår skader Producentens EFoverensstemmelseserklæring Tekniske data Mål Fejlsøgning Serviceplan Leveringsbekræftelse Servicebekræftelse 258 258 259 259 259 259 259 259 260 261 261 262 262 2. Om denne betjeningsvejledning 2.
EN NO SV FI DA PL Stik tændingsnøglen (1) i tændingslåsen (2). Tekst med henvisning til billeder: Billeder, som forklarer, hvordan du bruger maskinen, finder du forrest i betjeningsvejledningen. Kamerasymbolet anvendes til at forbinde billederne på billedsiderne med det pågældende tekstafsnit i betjeningsvejledningen.
3.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 Forholdsregler til forebyggelse af ulykker skal følges under arbejdet med maskinen. Hele betjeningsvejledningen skal læses grundigt igennem før den første ibrugtagning. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Følg betjenings- og vedligeholdelsesanvisningerne, som du kan finde i den separate betjeningsvejledning til forbrændingsmotoren. Sikkerhedsforanstaltningerne tjener til din egen sikkerhed, opstillingen er dog ikke udtømmende.
Genstande må ikke transporteres på maskinen, men kun med den tilhørende VIKING anhænger (tilbehør). Overhold vægtgrænserne. (Ö 11.8) Vær specielt forsigtigt ved anvendelse i offentlige anlæg, parkanlæg, på sportspladser, ved veje samt i land- og skovbrug. Maskinen må ikke anvendes til sportsarrangementer eller i konkurrencer.
Benzin skal påfyldes, før forbrændingsmotoren startes. Åbn ikke tankdækslet, og fyld ikke benzin på, mens forbrændingsmotoren kører, eller maskinen er varm. Åbn tankdækslet forsigtigt og langsomt. Afvent trykudligning, og tag så først derefter tankdækslet helt af. Anvend en egnet tragt eller påfyldningsrør til påfyldningen, så der ikke kan løbe benzin ud på forbrændingsmotoren og kabinettet eller græsplænen. Opbevar aldrig maskinen indendørs med benzin i tanken.
Brug aldrig maskinen, når beskyttelsesanordningerne er beskadigede eller ikke monterede. Den påsatte udkastningsstuds (udkastningskanalen på klippeanordningen) skal ubetinget være sat korrekt i. Den må ikke beskadiges og skal udskiftes af en fagudlært. Der må ikke arbejdes med maskinen i regnvejr, tordenvejr, og især ikke når der er risiko for lynnedslag. Udstødningsgasser: Livsfare – forgiftningsfare! Stop arbejdet med det samme ved kvalme, hovedpine, synsforstyrrelser (f.eks.
Pas på ved fordybninger (huller) på plænen samt andre usynlige risikomomenter. Forhindringer overses nemt i højt græs. Kør altid med tilpasset hastighed. Der skal passes meget på ved især uoverskuelige steder, buske, træer og andre forhindringer, bagved hvilke der kan være personer, især børn, eller dyr. Stop havetraktoren med det samme, og sluk for knivene, hvis nogen kommer ind i græsområdet. Hold altid området foran køretøjet i overblik.
Anvend ikke maskinen på steder såsom skråninger eller grøfter, hvor den kan vippe eller skride ud. Risikoen for at vippe eller skride ud forøges, hvis undergrunden er løs eller fugtig. Skråninger skal køres på langs. Køres der på tværs, er der forøget risiko for at vælte. Under kørslen på skråninger, skal pludselige hastigheds- eller retningsændringer undgås. Dette specielle arbejde kræver en særlig forsigtig, rolig og jævn betjening af havetraktoren. Undgå at skifte retning på skråninger.
Der må kun udføres det vedligeholdelsesarbejde, der er anført i denne betjeningsvejledning; al andet arbejde skal udføres af en forhandler. Hvis du ikke har nok informationer om dette eller mangler de nødvendige hjælpemidler, bedes du altid henvende dig til en forhandler. VIKING anbefaler, at alle vedligeholdelsesarbejder og reparationer kun udføres af en VIKING forhandler. VIKING forhandlerne tilbydes regelmæssigt seminarer og tekniske informationer.
Deformerede eller defekte (udløbende) batterier må ikke anvendes og skal udskiftes samt bortskaffes miljøvenligt. Overhold de lokale forskrifter. Der kan sive væske ud af defekte batterier. Undgå kontakt hermed! Ved kontakt - skyl af med vand. Opsøg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Udsivet batterivæske kan medføre hudirritationer, forbrændinger og ætsninger. Undersøg med en synskontrol regelmæssigt tilslutningsledningen på batteriet for beskadigelser. Beskadigede kabler skal udskiftes af en fagmand.
− Betegnelse Basismaskine Tændingsnøgle Betjeningsvejledning Betjeningsvejledning til forbrændingsmotor Tillæg batteri EN Stk. 1 2 1 1 1 PL Risiko for kvæstelser! Der må ikke være uvedkommende i fareområdet. Risiko for kvæstelser! Træk tændingsnøglen af før arbejder på klippeværktøjet og før vedligeholdelsesog rengøringsarbejder. OBS! Hold afstand. OBS! Når forbrændingsmotoren kører, skal du være opmærksom på dele, der kan slynges væk – anvend et deflektorspjæld. 0478 192 9803 B - DA NO Pos.
7. Arbejder før ibrugtagningen 8. Betjeningsdele ● Kontroller motoroliens niveau. (Ö 13.9) ● Fyld benzin på. (Ö 11.1) ● Åbn benzinhanen. (Ö 13.12) ● Optimer dæktrykket. (Ö 13.23) 8.1 Tændingslås Bemærk Tændingsnøglen kan kun stikkes i og trækkes ud i positionen forbrændingsmotor fra (STOP). Tændingslåsen må kun bruges med den tilhørende tændingsnøgle. Anvend aldrig en skruetrækker eller lignende! aktiveres lygterne, uden at forbrændingsmotoren starter. Dette medfører, at batteriet aflades.
Bemærk Klipning må kun udføres med forbrændingsmotoren kørende med maksimalt omdrejningstal. Gashåndtaget skal være i MAXpositionen. Choker-position: Skubbes gashåndtaget (1) ned eller op, ændres forbrændingsmotorens omdrejningstal sig, og når klippeanordningen er tilkoblet også knivens hastighed. MAX-position: Skubbes gashåndtaget (1) fremefter mod MAX-markeringen, øges forbrændingsmotorens omdrejningstal. Skub gashåndtaget (1) helt frem i chokerpositionen (vær opmærksom på trinet).
MAX-position: Skubbes gashåndtaget (1) fremefter mod MAX-markeringen, øges forbrændingsmotorens omdrejningstal. Deaktivering af choker: MIN-position: Skubbes gashåndtaget (1) bagud mod MIN-markeringen, reduceres forbrændingsmotorenss omdrejningstal. 8.5 Afbryder klippeanordning 8.4 Choker-knap (MT 4112 SZ) For at kunne starte med kold forbrændingsmotor har modellen MT 4112 SZ en ekstra choker-knap. Bemærk Når havetraktoren startes med varm forbrændingsmotor, skal choker-knappen ikke trækkes.
Maskinens kørehastighed reguleres trinløst med drivpedalen. EN Drejes rattet (1) mod venstre L eller højre R , ændres maskinens køreretning. Jo mere rattet (1) drejes, desto mindre bliver venderadiussen. NO Vælg køreretning: SV 8.8 Indstilling af førersæde Sædet kan indstilles i trinløst. FI ● Stands forbrændingsmotoren. (Ö 11.3) DA ● Klap førersædet fremefter. PL Køreretning fremefter: Placer køreretningsgrebet (1) i den forreste position. Stands: Tag foden væk fra drivpedalen (1).
Træk parkeringsbremsen: ● Bremsepedalen skifter til udgangspositionen igen (ikke til den indtrykkede tilstand). Parkeringsbremsen er deaktiveret, og baghjulene er ikke længere blokerede. 8.12 Greb til skærehøjdejustering Der kan indstilles 7 skæretrin med skærehøjdejusteringens greb. Løsn grebet til skærehøjdejusteringen: Træd på bremsepedalen (1). Jo mere du træder på bremsepedalen (1), desto mere bremses baghjulene. Advarsel! Anvend aldrig maskinen med en defekt bremse.
Lås grebet til skærehøjdejusteringen: NO EN Kobl gearkassen til: SV ● Grebet til skærehøjdejusteringen er løsnet, og skæretrinnet kan justeres. Advarsel! Risiko for knusninger! Gearkassefriløbets bøjle bør kun trækkes ud på plane flader, da maskinen ellers kan sætte sig selvstændig i gang. Standses maskinen med udkoblet gearkasse, skal parkeringsbremsen altid trækkes. Kobl gearkassen ud: DA FI Bemærk Gearkassefriløbsbøjlen sidder bag det højre baghjul.
9. Arbejdsanvisninger OBS! Risiko for kvæstelser! Læs alle informationer vedrørende sikker brug af maskinen før ibrugtagningen. Arbejde på skråninger kræver særlig opmærksomhed. Bemærk Kontroller klippeanordningen for korrekt position før arbejdet. Første gang maskinen tages i brug, vælges et plant område, og klip græsplænen i lige og let overlappende striber som øvelse. Græs bør altid klippes i tør tilstand. 9.
Hvis problemet ikke er afhjulpet, er sløve knive eller beskadigede eller slidte vinger på knivene den sandsynlige årsag. Slib eller udskift kniven. Endvidere bør klippeanordningens inderside, udkastningsåbningen på klippeanordning og knivene rengøres grundigt efter hver brug, så græsrester ikke sætter sig helt fast. Gødning: Klipningen fjerner permanent næringsstoffer fra jorden, som igen kan tilføres med en god gødning til græsplæner. Som regel bør der gødes tre gange i sæsonen.
Påfyldning: 11. Tag maskinen i brug ● Læs og overhold kapitlet "Sikkerhed" omhyggeligt. (Ö 4.) ● Bliv fortrolig med betjeningsdelene på maskinen. (Ö 8.) ● Følg vedligeholdelsesplanen før ibrugtagningen, og udfør alle aktuelle vedligeholdelsesarbejder. (Ö 13.1) ● Kontroller før hver brug, om alle sikkerhedsanordninger fungerer korrekt. Sikkerhedsanordningerne må ikke mangle, være kortsluttet, beskadiget eller på anden måde være ændret. (Ö 10.) ● Stop forbrændingsmotoren, og lad den køle af (håndvarm).
● Kontroller benzinen. ● Kontroller bremsernes funktion før hver brug. (Ö 11.5) ● Alle personlige indstillinger (førersædeindstilling) foretages på maskinen. Ikke med igangsat forbrændingsmotor! ● Maskinen må aldrig startes, når der er personer, specielt børn, eller dyr i nærheden. Startrækkefølge Maskinen startes i følgende rækkefølge. ● Åbn benzinhanen. (Ö 13.12) ● Drej igen tændingsnøglen til position "Start forbrændingsmotor". Forbrændingsmotoren starter.
Generelle punkter som skal overholdes før kørslen: ● Kontroller bremsens funktion før hver kørsel. (Ö 8.10) ● Kobl gearkassefriløbsbøjlen til. (Ö 8.13) ● Stands maskinen, idet der bremses, og skift derefter køreretning med grebet, når den står stille. Fremadkørsel: ● Reducer kørehastigheden. ● Tryk bremsepedalen jævnt ned, indtil maskinen standser. 11.6 Indstilling af klippehøjde Risiko for kvæstelser! Af sikkerhedsmæssige hensyn må klippehøjden kun indstilles, mens maskinen står stille.
Kniven kobles til i følgende rækkefølge: ● Start forbrændingsmotoren. (Ö 11.2) ● Kør maskinen til den plæne, der skal klippes. ● Start ikke klippeanordningen i højt græs eller i det laveste skæretrin. (Ö 8.12) ● Klippeanordningen kobles til ved at trykke på tasten til klippeanordningen. (Ö 8.5) Under klipningen: ● Gashåndtaget skal under klipningen sættes i MAX-positionen. (Ö 8.2), (Ö 8.3) EN NO SV 11.8 Lasttræk Risiko for kvæstelser! Kontroller bremsens funktion, før last hænges på. (Ö 8.
11.9 Brug på skråninger Advarsel! Før maskinen tages i brug på skråninger, skal kapitlet "Sikkerhed", især underkapitlet "Anvisninger til sikker drift" læses grundigt igennem og overholdes!(Ö 4.) Af sikkerhedsmæssige årsager må maskinen ikke anvendes på skråninger med en stigning på over 10° (17,6 %). En hældning på 17,6 % svarer til en lodret stigning på 17,6 cm over en vandret afstand på 100 cm.
EN 12. Klippeanordning Komponentoversigt over klippeanordningen i monteret tilstand: 1 Klippeanordning NO 2 Spændefjeder 3 Klippeanordningsophæng foran SV 4 Klippeanordningsophæng bagtil 5 Sikringssplit FI 6 Kileremsskjold DA 7 Holdeplade PL 12.1 Demonter klippeanordningen Risiko for kvæstelser! Før arbejdet påbegyndes med klippeanordningen, skal kapitel "Sikkerhed" læses grundigt igennem og overholdes. (Ö 4.) ● Placer maskinen på et plant og fast underlag. ● Stands forbrændingsmotoren. (Ö 11.
Hægt klippeanordningen af bagtil: Løsn kileremmen: Risiko for klemning! Før sikringssplitterne trækkes ud, skal det kontrolleres, at ingen legemsdele (finger, hånd, fod osv.) befinder sig direkte under klippeanordningen. Træk spændefjederen (2) tilbage, hægt den af og afmonter den. Løsn kileremafdækningen foran: ● Drej hjulene helt mod venstre. Løsn skrue (8) bag højre forhjul (9). 244 Tryk motorafdækningen (7) lidt frem, og hold den. Klap kileremafdækningen (6) ned.
● Læg langsomt og forsigtigt klippeanordningen ned. ● Før kileremmen skubbes ind, placeres den på en sådan måde, at den kan nås fra kileremafdækningens åbning, når klippeanordningen er monteret. ● Grebet til skærehøjdejustering stilles forsigtigt i højeste skæretrin. SV Hægt klippeanordningen ud foran: DA FI Risiko for klemning! Før udhægtningen skal det kontrolleres, at ingen legemsdele (finger, hånd, fod, osv.) befinder sig direkte under klippeanordningen.
Træk klippeanordningsophæng foran (3) ned, og hold det. Løft klippeanordningen med en hånd, og før ophængsbolten på klippeanordningen gennem boringen på klippeanordningsophænget foran (3). Stik sikringssplitten (5) gennem boringen på ophængsbolten. ● Gentag dette på den anden side. Sæt klippeanordningen i bagtil: Indfør ophængsbolten til klippeanordningen (1) i boringen ved klippeanordningsophænget bagpå (4). Stik sikringssplitten (5) gennem boringen på ophængsbolten.
Træk spændefjederen (2) bagud, og fastgør den ved udskæringen på klippeanordningen (1) Risiko for kvæstelser! Efter monteringen af klippeanordningen udføres en visuel kontrol for at kontrollere for korrekte montering. Efterfølgende udføres en funktionstest. Sørg for, at personer, især børn eller dyr, ikke opholder sig i nærheden. Udfør kun funktionstesten, når brugeren sidder på maskinen. Generelt Risiko for kvæstelser! Vedligeholdelsesarbejder på bremserne er forbudte af hensyn til sikkerheden.
13.1 Vedligeholdelsesplan Alle oplysninger i vedligeholdelsesplanen skal altid overholdes nøje. Overholdes vedligeholdelsesplanen ikke, kan det medføre alvorlige skader på maskinen. Bemærk For kraftigt slid, især ved professionel brug, kan medføre kortere vedligeholdelsesintervaller end der er anført her. Derudover kan ekstreme vilkår såsom sandet eller stenet jordbund, støv osv. medføre kortere vedligeholdelsesintervaller end anført i betjeningsvejledningen.
● Stop forbrændingsmotoren, og lad den stoppe helt. (Ö 11.3) EN ● Brugeren skal sidde på førersædet. NO Kontroller bremsekontaktafbryderen: Kontroller klippeanordningskontakten: ● Brugeren skal sidde på førersædet. Klap hjelmen (1) i, og lad den gå i indgreb. 13.4 Smøring Smør de to akseltappe på forakslen med begge smørenipler. Bemærk Før smøringen skal forakslen aflastes med en støtte. Smøreniplen skal renses efter hver smøring, så der ikke kommer snavs ind i akseltappene.
13.6 Vedligeholdelse af knivene Risiko for kvæstelser! Arbejd altid med handsker. Har du ikke nok kendskab eller hjælpemidler til rådighed, bør du altid henvende dig til en forhandler (VIKING anbefaler VIKING forhandleren). VIKING anbefaler originale VIKING reservedele. Berør aldrig knivene, før de står helt stille. Placer altid klippeanordningen på et skridsikkert underlag. VIKING anbefaler, at klippeanordningen afmonteres, når slidgrænserne kontrolleres.
Løsn og skru knivbolten (1) ud med en skruenøgle (spændevidde 17) (ikke indeholdt i leveringen). Tag knivbolten (1) af med låseskiven (2). Tag kniven (3) af. Knivene skal sættes på under hensyntagen til nedenstående punkter: ● Gentag dette ved den anden kniv. ● Monter kniven med de ombukkede kanter/vinger opad (vender mod klippeanordningen). Slib kniven: Risiko for kvæstelser! Brug altid beskyttelsesbriller og handsker under slibningen.
Sæt kniven (1) på, og skru knivbolten (2) på med låseskiven (3) (vær opmærksom på låseskivens hvælving), og spænd til med et drejningsmoment på 65 - 70 Nm. ● Træk tændingsnøglen ud, og opbevar den sikkert. ● Vælg det nederste skæretrin. (Ö 8.12) 13.7 Kontroller klippeanordningens monteringsposition Vedligeholdelsesinterval: ● Maskinen stilles på jævnt og fast underlag og sikres, så den ikke kan rulle. Efter 50 driftstimer. Klippeanordningen bør kontrolleres efter 50 driftstimer eller efter behov (f.eks.
Træk dækkappen (1) af. Tag låseringen (2) af med en skruetrækker. Træk den store skive (3) og den lille skive (4) (kun monteret på baghjulet). Tag hjulet (5) af hjulakslen. Når baghjulene demonteres, skal det sikres, at medbringerne (pasfjedrene) ikke forsvinder. Baghjul: Sæt pasfjedrene (6) ind i den bagerste hjulaksel. Hjul (5) – ventil befinder sig på ydersiden – før ind ved pasfjederen og skub helt ind på hjulakslen. Skub den lille skive (4) og den store skive (3) på hjulakslen.
Kontroller, at hjulet er monteret korrekt. ● Løft maskinen, og træk underlaget væk. ● Stil forsigtigt maskinen på jorden. 13.9 Kontroller motoroliens niveau Undgå at beskadige maskinen! Før den første idriftsættelse og før hver brug skal motoroliens niveau kontrolleres. ● Placer maskinen på en jævn og plan flade. ● Stands forbrændingsmotoren. (Ö 11.3) ● Træk parkeringsbremsen. (Ö 8.11) ● Lad forbrændingsmotoren køle af. ● Åbn motorhjelmen. (Ö 13.
● Luk motorhjelmen. (Ö 13.3) Kontroller stiksikring ● Stands forbrændingsmotoren. (Ö 11.3) Brændstoftilløbet i brændstofslangen åbnes eller afbrydes ved at åbne og lukke brændstofhanen. Brændstofhanen sidder til venstre under benzintanken. ● Træk parkeringsbremsen. (Ö 8.11) EN FI 13.12 Brændstofhane ● Træk tændingsnøglen ud, og opbevar den sikkert. ● Åben batterirummet. (Ö 13.14) PL ● Stands forbrændingsmotoren. (Ö 11.3) ● Træk parkeringsbremsen. (Ö 8.
● Luk batteridækslet. (Ö 13.14) ● Træk tændingsnøglen ud, og opbevar den sikkert. Kontroller hovedsikring: ● Sæt førersædet i midterstilling. Hovedsikring: 150 ampere Åben batterirummet: ● Stands forbrændingsmotoren. (Ö 11.3) ● Træk parkeringsbremsen. (Ö 8.11) ● Træk tændingsnøglen ud, og opbevar den sikkert. ● Åben batterirummet. (Ö 13.14) Tryk på lånetapperne (1) til batterilåget (2), og hold dem. Klap batterilåget (2) op. Luk batteridækslet: 13.
Placer batteriet (1) skråt på afdækningen ved tilslutning eller frakobling. OBS: Kontroller, at batterier er sikkert placeret. Tag batteriet af: ● Tag batteriet ud. (Ö 13.15) Træk dækkappen (5) af. Løsn møtrikken (1) til det røde tilslutningskabel (6) med to skruenøgler spændevidde 8 på batteriets pluspol (+), og tag møtrikken af. Fjern skrue (3), skive (4) og møtrik (1). Løsn rødt tilslutningskablet (6) på batteriets pluspol (+), og tag det af. ● Tag evt. batteriet af.
tilslutningskablet. Sæt skiven (4) på skruen (3), og skru møtrikken (1) på. Spænd skrueforbindelsen til med to skruenøgler spændevidde 8 med 4 - 5 Nm. ● Sæt batteriet i. Tag batteriet ud: ● Tag batteriet af. (Ö 13.15) ● Træk batteriet ud. Sæt batteriet i: ● Åben batterirummet. (Ö 13.14) ● Tilslut batteriet. (Ö 13.15) Sæt batteriet (1) i. Anbring begge tilslutningskabler forsvarligt i batterirummet. ● Luk batteridækslet. (Ö 13.14) Tilslutning: 13.16 Opladerstik Maskinen har et opladerstik.
● Klippeanordningens underside renses med børste og vand. ● Frigør klippeanordningen og motorrummet for græsrester. ● Rens knivene med børste og vand. 13.18 Forbrændingsmotor Følg betjenings- og vedligeholdelsesanvisningerne, som du kan finde i den vedlagte betjeningsvejledning til forbrændingsmotoren. For at sikre lang levetid er det vigtigt, at der altid er tilstrækkelig høj oliestand, samt at motorolie- og luftfilteret udskiftes regelmæssigt.
Drej fatningen (1) ca. 90° og træk ud. Skru dækkappen af ventilen (1). Tryk fatningen (1) ind i lygtekabinettet. ● Luk motorhjelmen. (Ö 13.3) ● Indstil følgende dæktryk med en egnet pumpe med lufttryksmanometer. Dæk fortil: 1,0 - 1,2 bar Dæk bagtil: 0,8 - 1,0 bar 13.24 Udskift forlygte Når der udskiftes defekte pærer, må der kun anvendes forlygtepærer med 12V / 10W effekt. Lampebetegnelse: 12V 10W BA9s ● Åbn motorhjelmen. (Ö 13.2). 260 Tryk pæren (2) i retning af fatningen (1) og hold.
– Benzinhanen lukkes. (Ö 13.12) – Træk maskinen helt frem, og spænd den fast vha. egnet fastspændingsudstyr (remme, reb osv.). Anbring fastspændingsudstyret på forakslen. – Placer trækiler (ikke indeholdt i leveringen) ved hjulene, så den ikke kan rulle væk. EN NO Knive MT 4112 S, MT 4112 SZ: 6165 702 0110 SV – Træk parkeringsbremsen. (Ö 8.11) Knive MT 4097 S, MT 4097 SX: 6165 702 0100 Knivbolt: 9010 345 2431 FI – Skub maskinen helt frem. 15.
16. Tilbehør Der findes yderligere tilbehør til maskinen. Yderligere informationer findes hos VIKING forhandleren, på Internettet (www.viking-garden.com) eller i VIKING kataloget. Af hensyn til sikkerheden må der kun anvendes frigivet VIKING tilbehør til maskinen. 17. Miljøbeskyttelse Det afskårne græs skal ikke smides i skraldespanden, men bør derimod komposteres. Emballager, maskine og tilbehør er fremstillet af materialer, der kan genbruges, og som skal bortskaffes i overensstemmelse hermed.
– Produktændringer, der ikke er godkendt af VIKING. – Anvendelse af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt eller egnet til maskinen eller ikke er af høj kvalitet. – Anvendelse af produktet ved sportsarrangementer eller i konkurrencer. VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 A 6336 Langkampfen/Kufstein erklærer, at maskinen Plæneklipper med førersæde og forbrændingsmotor (MT), Fabrikat: Type: Serienummer VIKING MT 4097.0 SX MT 4097.0 S MT 4112.0 S MT 4112.0 SZ 6165 3.
Konstruktionsåret og serienummeret står på maskinens typeskilt. Målt lydeffektniveau: MT 4097.0 SX MT 4097.0 S MT 4112.0 S MT 4112.0 SZ 99,4 dB(A) 99,4 dB(A) 99,4 dB(A) 99,4 dB(A) Garanteret lydeffektniveau: 100 dB(A) Langkampfen, 2013-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) VIKING GmbH Sektionsleder for forskning og produktudvikling 20. Tekniske data MT 4097.0 SX / MT 4097.0 S / MT 4112.0 S / MT 4112.
Slagvolumen: Motoromdrejningstal: Nom. effekt ved mærkehastighed: Måling iht. EN 836/EN 1032: Vibration på sæde (helkropsvibrationer) aw Usikkerhed Kw Vibrationer på rat ahw Usikkerhed Khw Anført vibrationskarakteristik iht. EN 12096 Klippebredde: Hjuldimensioner foran / lufttryk: Hjuldimensioner bagtil / lufttryk: Vægt med klippeanordning: MT 4112.0 SZ: Motortype: Slagvolumen: Motoromdrejningstal: 0478 192 9803 B - DA B&S Serie 4175 500 ccm 2800 omdr./min.
20.1 Mål MT 4097.0 SX: A= B= C= D= E= F= 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm MT 4097.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm 266 MT 4112.0 S: A= B= C= D= E= F= G= 1316 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm MT 4112.
Fejl: Starteren tørner, forbrændingsmotoren starter ikke. Mulig årsag: – Placer gashåndtaget på MINpositionen. – Chokerpositionen (gashåndtag) ikke valgt. – Choker-knap betjenes ikke (MT 4112 SZ). – Benzintanken er tom. – Benzinhanen er lukket. – Manglende brændstoftilførsel. – Tændrøret er tilsodet eller beskadiget. – Forkert elektrodeafstand. – Tændrørshætten er trukket af motoren. – Forbrændingsmotoren er "druknet" pga. flere startforsøg. – Luftfilteret er tilstoppet. – Batteriet er næsten fladt.
– Kileremme (gearkasse) slidte eller beskadigede. – Manglende pasfjeder mellem bagakslen og baghjulene. Afhjælpning: – Tilkobl gearet (bøjle til gearkassefriløbet). (Ö 8.13) – Hægt kileremmen (gearkasse) på. (#) – Udskift kileremmen (gearkasse). (#) – Monter pasfjederen. (Ö 13.8) Fejl: Kraftige vibrationer under driften. Mulig årsag: – Knivene er ikke i balance pga. forkert slibning eller skader. – Knivboltene er ikke spændt nok til. – Fastgørelsen af forbrændingsmotoren er ikke spændt nok til.
EN NO SV 22.1 Leveringsbekræftelse Afhjælpning: – Træk parkeringsbremsen, før førersædet forlades. (Ö 8.11) – Kobl klippeanordningen fra, før førersædet forlades. (Ö 8.5) PL Afhjælpning: – Kontroller, om alle sikkerhedsforudsætninger for knivenes tilkobling er opfyldt. (Ö 10.) – Kontroller kileremmen (klippeanordning), og udskift efter behov. (#) Mulig årsag: – Parkeringsbremsen er ikke trukket. – Klippeanordningen er tilkoblet (sikkerhedsanordning). 22.
270 0478 192 9803 B - DA
W przypadku pytań dotyczących urządzenia prosimy kontaktować się ze sprzedawcą lub bezpośrednio z naszą firmą dystrybucyjną. Życzę Państwu zadowolenia z wyrobu firmy VIKING. Prezes Zarządu 0478 192 9803 B - PL 272 274 275 275 276 276 277 277 278 278 281 283 283 284 285 285 286 286 286 287 287 288 288 289 289 Wydrukowano na papierze bielonym bez użycia chloru. Papier nadaje się do recyklingu. Okładka nie zawiera halogenów.
Wymiana oleju silnikowego Wlewanie oleju silnikowego Zawór paliwa Bezpieczniki Schowek akumulatora Akumulator Przyłącze do ładowania Czyszczenie urządzenia Silnik spalinowy Przekładnia Przechowywanie Dłuższy przestój (np. przerwa zimowa) Po dłuższym przestoju (np.
EN Rysunki z fragmentem tekstu NO Opisy czynności przedstawionych na rysunku są umieszczone bezpośrednio pod rysunkiem, zawierającym numery odpowiednich części. PL DA FI SV Przykład: Kluczyk (1) włożyć do stacyjki (2). Fragmenty tekstu odnoszące się do rysunku: Rysunki, które objaśniają sposób korzystania z urządzenia, znajdują się na początku instrukcji obsługi. Symbol aparatu fotograficznego ułatwia odnalezienie rysunków do określonych części tekstu w instrukcji obsługi.
3.
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Podczas pracy z urządzeniem należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przechowywać starannie instrukcję obsługi, aby móc korzystać z niej w przyszłości. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i konserwacji zawartych w osobnej instrukcji obsługi silnika spalinowego.
– odśnieżania przy użyciu zespołu tnącego, – pielęgnacji trawy rosnącej na dachu, – wyrównywania nierówności powierzchni, np. kopców wykonanych przez krety. – transportowania skoszonej trawy. Urządzenie nie jest dopuszczone do ruchu po drogach publicznych. Niedozwolony jest przewóz osób (zwłaszcza dzieci) i zwierząt. Transport przedmiotów jest dozwolony tylko przy użyciu odpowiedniego wyposażenia dodatkowego (przyczepy); zabroniony jest transport przedmiotów na urządzeniu.
4.4 Tankowanie paliwa – sposób postępowania Zagrożenie życia! Benzyna jest trująca i łatwopalna. Benzynę należy przechowywać tylko w odpowiednich i sprawdzonych pojemnikach (kanistrach). Zbiorniki paliwa należy bezpiecznie zamknąć przy użyciu korków zamykających, mocno je dokręcając. Ze względów bezpieczeństwa należy wymienić uszkodzone korki wlewu. Benzynę przechowywać z dala od czynników mogących wywołać zapłon, np. od padających iskier, otwartego ognia, płomieni, źródeł ciepła.
w rękawicach ochronnych i ze związanymi oraz zabezpieczonymi długimi włosami (za pomocą chusty na głowę, czapki itp.). Noże kosiarki należy ostrzyć w odpowiednich okularach ochronnych. 4.6 Przed rozpoczęciem pracy Urządzenie może być używane tylko przez osoby znające instrukcję obsługi. Przed użyciem urządzenia należy wymienić uszkodzone tłumiki i inne zużyte lub uszkodzone części. Należy wymienić na nowe naklejki ostrzegawcze umieszczone na urządzeniu, jeżeli stały się nieczytelne lub zostały uszkodzone.
Uruchamianie urządzenia: Urządzenie może być uruchamiane tylko przez osobę siedzącą w fotelu kierowcy. Przed uruchomieniem urządzenia należy ustawić je na równej powierzchni, a nie na zboczu. Silnik spalinowy można uruchamiać tylko w dobrze wietrzonych pomieszczeniach; należy dbać o wystarczającą wentylację zwłaszcza w garażach. Przed uruchomieniem silnika spalinowego należy wyłączyć sprzęgła narzędzia tnącego, akcesoriów oraz napędu i mocno wcisnąć pedał hamulca.
W przypadku pracy zespołowej należy z wyprzedzeniem informować innych członków zespołu o swoich zamiarach. Zachować odpowiedni odstęp! Przed zmianą kierunku należy zmniejszyć prędkość jazdy, aby zachować kontrolę nad urządzeniem i zapobiec jego przewróceniu. Podczas pracy w pobliżu ulic oraz podczas przejeżdżania dróg należy uważać na innych uczestników ruchu drogowego. Zachować szczególną ostrożność podczas koszenia w pobliżu ulic, ścieżek rowerowych i chodników.
W przypadku wystąpienia poślizgu kół lub utknięcia kosiarki podczas jazdy w górę, należy wyłączyć sprzęgło noży kosiarki lub odłączyć akcesoria. Następnie zjechać ze zbocza, jadąc w dół powoli i prosto. Ciągnięcie ładunków W celu uniknięcia poważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała w następstwie wywrócenia się kosiarki samojezdnej, należy zachować szczególną uwagę podczas ciągnięcia ładunków. Do transportu przedmiotów używać tylko wyposażenia dodatkowego dopuszczonego przez firmę VIKING.
nie mogą stykać się z trawą, liśćmi lub wypływającym olejem (smarem), ponieważ grozi to pożarem. Czynności konserwacyjne: Można wykonywać tylko czynności konserwacyjne opisane w niniejszej instrukcji obsługi; wykonanie innych czynności należy zlecić Autoryzowanemu Dealerowi. Z pytaniami dotyczącymi urządzenia i środków pomocniczych prosimy zawsze zwracać się do Autoryzowanego Dealera.
Nie otwierać i nie dopuścić do upadku akumulatora. Ładować akumulator w zamkniętym pomieszczeniu z dobrą wentylacją, suchym i zabezpieczonym przed czynnikami atmosferycznymi. Nie należy zwierać przyłączy akumulatora. Nie można używać zdeformowanych lub uszkodzonych akumulatorów, z których wycieka elektrolit; należy je wymienić i utylizować zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Należy przestrzegać przepisów obowiązujących w poszczególnych krajach. Z uszkodzonych akumulatorów może wypływać elektrolit.
Niebezpieczeństwo skaleczenia się nożem! Kosiarkę samojezdną należy zostawiać w bezpiecznym miejscu. Urządzenie, a zwłaszcza noże kosiarki, należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Akumulator należy utylizować osobno; nie wolno utylizować go razem z urządzeniem. Należy zapewnić bezpieczną utylizację akumulatorów zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. 5.
1 ● Sprawdzić poziom oleju silnikowego. (Ö 13.9) EN SV Liczba 1 2 1 1 ● Wlać paliwo. (Ö 11.1) ● Otworzyć zawór paliwa. (Ö 13.12) ● Skorygować ciśnienie powietrza w oponach. (Ö 13.23) PL − Nazwa Urządzenie zasadnicze Kluczyk zapłonu Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi silnika spalinowego Załącznik dotyczący akumulatora FI Poz. A B − − NO 7. Czynności wykonywane przed pierwszym uruchomieniem 6. Wyposażenie standardowe DA Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie dotykać gorących powierzchni.
8. Elementy obsługi 8.1 Stacyjka Wskazówka Kluczyk zapłonu można wkładać i wyciągać tylko w położeniu wyłączenia silnika spalinowego (STOP). Stacyjkę przełączać tylko za pomocą odpowiedniego kluczyka zapłonu. Nie używać wkrętaka lub podobnego narzędzia! wyłączonym silniku spalinowym światła zostaną włączone bez uruchamiania silnika spalinowego. Prowadzi to do rozładowania akumulatora.
Regulacja prędkości obrotowej silnika spalinowego: 8.4 Przycisk ssania (MT 4112 SZ) Wskazówka Kosić należy tylko przy maksymalnej prędkości obrotowej silnika spalinowego. Dźwignia gazu powinna być ustawiona w położeniu MAX. Przestawienie dźwigni gazu (1) do dołu lub do góry powoduje zmianę prędkości obrotowej silnika spalinowego, a przy włączonym sprzęgle zespołu tnącego – także prędkości obrotowej noża kosiarki.
Przed uruchomieniem silnika wyciągnąć do oporu przycisk ssania (1). Włączanie sprzęgła zespołu tnącego: 8.6 Dźwignia kierunku jazdy Wyłączanie ssania: Wskazówka Przed naciśnięciem dźwigni kierunku jazdy należy najpierw nacisnąć pedał napędu. Przy wciśniętym pedale napędu dźwignia kierunku jazdy jest zablokowana ze względów bezpieczeństwa i nie można jej uruchomić. Przestawienie dźwigni kierunku jazdy nie powoduje ruszenia urządzenia. Przycisk ssania wcisnąć do oporu. 8.
EN 8.7 Koło kierownicy DA FI SV NO Ostrzeżenie! Podczas jazdy koło kierownicy należy zawsze trzymać oburącz. Obracanie koła kierownicy (1 w lewo L lub w prawo R zmienia kierunek jazdy urządzenia. Im bardziej będzie obrócone koło kierownicy (1), tym mniejszy będzie promień skrętu. 8.8 Regulacja fotela kierowcy Fotel można regulować bezstopniowo. ● Wyłączyć silnik spalinowy. (Ö 11.3) 8.
Zaciąganie hamulca postojowego: ● Po zdjęciu stopy z pedału hamulca ustawia się on ponownie w położeniu początkowym. Hamulec postojowy zostaje zwolniony i przestaje blokować koła tylne. 8.12 Dźwignia regulacji wysokości koszenia Dźwignia regulacji wysokości koszenia umożliwia ustawienie 7 wysokości koszenia. Nacisnąć pedał hamulca (1). Im bardziej będzie wciśnięty pedał hamulca (1), tym bardziej zostaną zahamowane koła tylne. Ostrzeżenie! Nie uruchamiać urządzenia z uszkodzonym hamulcem.
Odblokowanie przy zamontowanym zespole tnącym: Dźwignię regulacji wysokości koszenia (1) przyciągnąć do środka (w kierunku fotela kierowcy) i przytrzymać. Odblokowanie przy zdemontowanym zespole tnącym: Nacisnąć w dół dźwignię regulacji wysokości koszenia (1) i przytrzymać. Dźwignię regulacji wysokości koszenia (1) przyciągnąć do środka (w kierunku fotela kierowcy) i przytrzymać. ● Dźwignia regulacji wysokości koszenia została odblokowana i można zmienić wysokość koszenia.
Włączanie sprzęgła przekazującego napęd do przekładni: 9. Wskazówki dotyczące wykonywania pracy Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Przed każdym uruchomieniem należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpiecznej eksploatacji urządzenia. Praca na zboczach wymaga szczególnej uwagi i ostrożności. Dźwignię wyłącznika sprzęgła jednokierunkowego (1) wcisnąć do oporu do środka. Wskazówka Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy zespół tnący jest prawidłowo zamontowany.
Kierunek jazdy podczas koszenia: Aby zapobiec zatorom w otworze wyrzutowym zespołu tnącego, należy go stale kontrolować wzrokowo podczas koszenia i w razie potrzeby oczyścić. Jeżeli otwór wyrzutowy zespołu tnącego zapycha się trawą w krótkich odstępach czasu, to należy zmniejszyć prędkość jazdy lub zwiększyć wysokość koszenia. Podczas koszenia należy zwracać uwagę na prawidłowy kierunek jazdy. Kierunek koszenia zawsze wybierać w taki sposób, aby skoszona trawa była wyrzucana na skoszony trawnik.
10. Urządzenia zabezpieczające Urządzenie zostało wyposażone w wiele urządzeń zabezpieczających, gwarantujących bezpieczną obsługę i zabezpieczających je przed nieprawidłowym użyciem. Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku stwierdzenia usterki urządzeń zabezpieczających nie wolno uruchamiać urządzenia. Należy zwrócić się do Autoryzowanego Dealera firmy VIKING. Warunki uruchomienia silnika spalinowego: – wyłączenie sprzęgła zespołu tnącego, – wciśnięcie pedału hamulca lub zaciągnięcie hamulca postojowego.
NO Zalecenie: Stosować świeże paliwo dobrej jakości; informacje dotyczące jakości paliwa (liczby oktanowej) podano w Instrukcji obsługi silnika spalinowego. ● Wyłączyć i schłodzić silnik spalinowy, aż będzie lekko ciepły. (Ö 11.3) ● Zaciągnąć hamulec postojowy. (Ö 8.11) Paliwo wlewać powoli i ostrożnie. Aby zapobiec przelaniu się paliwa, należy wlewać je w kilku etapach. Pomiędzy poszczególnymi etapami wlewania wyjąć lejek i przez wziernik sprawdzić poziom paliwa w zbiorniku.
● Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzić działanie hamulca. (Ö 11.5) ● Dostosować urządzenie do użytkownika (wyregulować fotel). Nie robić tego podczas pracy silnika spalinowego! ● Nie uruchamiać urządzenia, jeżeli w pobliżu znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta. Kolejność rozruchu Uruchomić urządzenie w następującej kolejności. ● Otworzyć zawór paliwa. (Ö 13.12) ● Przed uruchomieniem wcisnąć do oporu i przytrzymać pedał hamulca lub zaciągnąć hamulec postojowy. (Ö 8.10), (Ö 8.
Jazda do przodu ● Włączyć silnik spalinowy. (Ö 11.2) ● Przestawić dźwignię kierunku jazdy do przodu (jazda do przodu). (Ö 8.6) ● Jeżeli hamulec postojowy jest zaciągnięty, zwolnić go. (Ö 8.11) ● Prędkość reguluje się przez naciskanie pedału napędu; urządzenie rusza do przodu. Jazda do tyłu ● Włączyć silnik spalinowy. (Ö 11.2) ● Przestawić dźwignię kierunku jazdy do tyłu (jazda do tyłu). (Ö 8.6) ● Jeżeli hamulec postojowy jest zaciągnięty, zwolnić go. (Ö 8.
– Przed włączeniem sprzęgła zespołu tnącego sprawdzić wzrokowo, czy elementy zabezpieczające (osłony pasków klinowych, osłona wyrzutu itp.) są prawidłowo zamontowane i znajdują się w dobrym stanie technicznym. – Sprzęgło noża kosiarki włączać tylko przy maksymalnej prędkości obrotowej silnika spalinowego. – Sprzęgło noża kosiarki włączyć dopiero wtedy, gdy urządzenie znajdzie się na trawniku. – Nie należy włączać sprzęgła noża kosiarki w wysokiej trawie i przy najniższej wysokości koszenia.
EN 11.9 Praca na zboczach PL DA FI SV NO Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem pracy urządzenia na zboczach należy dokładnie przeczytać rozdział „Zasady bezpiecznej pracy”, a zwłaszcza „Instrukcje dotyczące bezpiecznej pracy“, i przestrzegać zawartych tam instrukcji!(Ö 4.) Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie można używać na zboczach o nachyleniu przekraczającym 10° (17,6 %). Nachylenie zbocza wynoszące 17,6% odpowiada 17,6 cm wzniesienia pionowego, które przypada na 100 cm odległości w poziomie.
12. Zespół tnący Części zespołu tnącego w stanie zamontowanym: 1 Zespół tnący 2 Sprężyna napinająca 3 Przednie zawieszenie zespołu tnącego 4 Tylne zawieszenie zespołu tnącego 5 Zawleczka 6 Osłona paska klinowego 7 Uchwyt blaszany 12.1 Wymontowanie zespołu tnącego Niebezpieczeństwo zranienia! Przed rozpoczęciem prac przy zespole tnącym dokładnie przeczytać rozdział „Zasady bezpiecznej pracy“ i postępować według zawartych w nim instrukcji! (Ö 4.) ● Ustawić urządzenie na płaskim i stabilnym podłożu.
Pociągnąć do tyłu sprężynę napinającą (2), odczepić ją i odłożyć. Poluzowanie przedniej osłony paska klinowego: Nacisnąć lekko do przodu uchwyt blaszany (7) i przytrzymać. Opuścić osłonę paska klinowego (6). Osłona paska dotyka paska klinowego. Zdejmowanie paska klinowego: ● Skręcić koła do oporu w lewo. Poluzować śrubę (8) za prawym kołem przednim (9). 0478 192 9803 B - PL Wskazówka W celu ułatwienia demontażu należy wykonywać czynności według ustalonej kolejności.
Wyciągnąć zawleczkę (5). Nieco podnieść i przytrzymać zespół tnący (1). Zespół tnący (1) zluzować z tylnego zawieszenia zespołu tnącego (4). ● Powtórzyć czynność po drugiej stronie. ● Powoli i ostrożnie odłożyć zespół tnący. ● Powtórzyć czynność po drugiej stronie. ● Powoli i ostrożnie odłożyć zespół tnący. Wyjmowanie zespołu tnącego: ● Ustawić największą wysokość koszenia. (Ö 8.12) ● Ostrożnie ustawić dźwignię regulacji wysokości koszenia w położeniu najwyższej wysokości koszenia.
EN NO SV ● Ustawić najniższą wysokość koszenia. (Ö 8.12) Niebezpieczeństwo zranienia! Przy najmniejszej wysokości koszenia dźwignia regulacji wysokości koszenia jest dociągnięta. Podczas montażu zespołu tnącego nie dotykać dźwigni regulacji wysokości koszenia. Zamontowanie tylnej części zespołu tnącego: Wskazówka Przed zamontowaniem należy sprawdzić, czy zespół tnący jest prawidłowo zamontowany na przednim zawieszeniu zespołu tnącego. DA Nacisnąć lekko do przodu uchwyt blaszany (7) i przytrzymać.
tyłu uchwyt blaszany (7) i za pomocą dwóch występów mocujących zamocować do osłony paska klinowego (6). Zacisnąć uchwyt blaszany przez wkręcenie śruby (8). Dokręcić śrubę (8). Naprężanie paska klinowego: ● Ustawić najniższą wysokość koszenia. (Ö 8.12) Niebezpieczeństwo zranienia! Po zamontowaniu zespołu tnącego przeprowadzić kontrolę wzrokową i sprawdzić prawidłowość zamontowania. Następnie sprawdzić działanie. Zwrócić uwagę, aby w pobliżu nie było innych osób, zwłaszcza dzieci lub zwierząt.
Czynności, dotyczące konserwacji i napraw, opisane w instrukcji obsługi silnika spalinowego: – wymiana filtra powietrza, – dane dotyczące oleju silnikowego (typ, objętość oleju itp.), – sprawdzanie i wymiana świecy zapłonowej, – wymiana filtra paliwa, – czyszczenie silnika spalinowego. Przed konserwacją, naprawami i czyszczeniem należy przestrzegać następujących zasad: – Ustawić urządzenie na płaskim i stabilnym podłożu. – Wyłączyć silnik spalinowy. (Ö 11.
Czynności konserwacyjne po każdych 100 godzinach pracy: – Wymiana noży kosiarki. – Zaleca się przeprowadzenie przeglądu przez Autoryzowanego Dealera. Zaleca się korzystanie z usług Autoryzowanych Dealerów firmy VIKING. Wskazówka Podczas przeglądu u Autoryzowanego Dealera sprawdzane jest działanie hamulca i w razie potrzeby wykonuje się jego konserwację. Ponadto wykonywane są wszystkie wymagane czynności obsługowe dotyczące przekładni.
Za pomocą smarownicy (nie należy do wyposażania standardowego) wcisnąć smar po obu stronach przez gniazda smarowe (1), aż smar zacznie wychodzić przy zwrotnicach. ● Usunąć nadmiar smaru. ● Usunąć wspornik osi przedniej. Sprawdzanie mikrowyłącznika hamulca: ● Zająć miejsce w fotelu kierowcy. ● Wyłączyć silnik spalinowy i poczekać, aż się zatrzyma. (Ö 11.3) EN ● Zająć miejsce w fotelu kierowcy. NO ● Wcisnąć pedał hamulca do oporu i przytrzymać. (Ö 8.
Sprawdzanie granicy zużycia noża: 13.6 Obsługa noży kosiarki Niebezpieczeństwo zranienia! Pracować wyłącznie w rękawicach ochronnych. Z pytaniami dotyczącymi urządzenia lub środków pomocniczych prosimy zawsze zwracać się do autoryzowanego serwisu firmy VIKING. Firma VIKING zaleca korzystanie z oryginalnych części zamiennych firmy VIKING. Nigdy nie dotykać noży kosiarki przed ich całkowitym zatrzymaniem się. Zespół tnący stawiać na podłożu zabezpieczającym przed poślizgiem.
Niebezpieczeństwo zranienia! Po osiągnięciu lub przekroczeniu granicy zużycia należy wymienić nóż kosiarki. Wymontowanie noża kosiarki: ● Zdemontować zespół tnący. (Ö 12.1) ● Zespół tnący oprzeć o ścianę i zabezpieczyć przed zsunięciem się. 0478 192 9803 B - PL EN NO Ostrzenie noża kosiarki: SV Niebezpieczeństwo zranienia! Ostrzenie należy wykonywać zawsze w okularach i rękawicach ochronnych. ● Podczas ostrzenia schładzać nóż, np. wodą.
Zamontowanie noża kosiarki: Niebezpieczeństwo zranienia! Przed zamontowaniem należy sprawdzić, czy noże tnące nie są uszkodzone (karby lub pęknięcia) lub zużyte. Zużyte lub uszkodzone noże należy wymienić. Podczas każdego montażu noża należy wymieniać podkładkę zabezpieczającą. Śrubę noża zabezpieczyć dodatkowo przy użyciu Loctite 243. Należy przestrzegać wymaganego momentu dokręcania dla śrub noża, który wynosi 65 - 70 Nm, gdyż gwarantuje to niezawodne zamocowanie narzędzia tnącego.
Zabezpieczać urządzenie przed uszkodzeniami! Przy podpieraniu zwrócić uwagę, aby urządzenie przylegało do podpory tylko osią lub zaczepem holowniczym. Podnosząc urządzenie, należy chwytać je tylko za odpowiednie elementy (np. ramę, zderzak, felgi, oś). Elementy z tworzyw sztucznych nie mogą być wykorzystywane podczas podnoszenia lub podpierania urządzenia. ● Urządzenie postawić tylko na płaskim i stabilnym podłożu, zabezpieczając je przed przetoczeniem. Zdjąć kołpak (1).
Doprowadzić do zablokowania się pierścienia osadczego (2) w rowku osi. Założyć kołpak (1) na oś kół. Sprawdzić, czy koło zostało dobrze założone. ● Podnieść urządzenie i wyjąć podkładkę. ● Ostrożnie postawić urządzenie na podłożu. Koła tylne: Wpust pasowany (6) włożyć w oś kół tylnych. Koło (5) – z zaworem znajdującym się po stronie zewnętrznej – założyć na wpust pasowany i wsunąć do oporu na oś kół. Nasunąć małą podkładkę (4) i dużą podkładkę (3) na oś kół.
EN ● Odkręcić korek wlewu oleju (zob. także Instrukcja obsługi silnika spalinowego). korek spustu oleju (1). Wkręcić korek spustu oleju (1) i dokręcić momentem 12 - 14 Nm. NO ● Otworzyć maskę silnika. (Ö 13.2) 13.11 Wlewanie oleju silnikowego FI SV Zabezpieczać urządzenie przed uszkodzeniami! Unikać zbyt wysokiego i zbyt niskiego poziomu oleju silnikowego. Rura spustowa oleju (1) znajduje się po prawej stronie silnika spalinowego w pobliżu obu pedałów. ● Podstawić odpowiedni pojemnik na olej.
Przepalenie się nowego bezpiecznika po krótkim czasie może wskazywać na usterkę (np. zwarcie). Należy skontaktować się z Autoryzowanym Dealerem. Zaleca się korzystanie z usług Autoryzowanych Dealerów firmy VIKING. Sprawdzanie bezpiecznika płaskiego Model Alternator MT 4097 SX MT 4097 S MT 4112 S MT 4112 SZ 10 A 10 A 10 A 15 A Układ elektryc zny 10 A 10 A 10 A 10 A ● Wyciągnąć kluczyk zapłonu i przechowywać go w bezpiecznym miejscu. ● Otworzyć schowek akumulatora. (Ö 13.
EN Odłączanie akumulatora: NO ● Położyć akumulator. (Ö 13.15) SV Akumulator jest bezobsługowy; należy go wymienić tylko w przypadku uszkodzenia lub wymontować po dłuższym postoju (np. po przerwie zimowej). Przed utylizacją urządzenia należy wymontować akumulator. Nie utylizować akumulatora z odpadami komunalnymi, lecz przekazać go Dealerowi lub oddać w punkcie zbiórki odpadów specjalnych. FI Zamykanie schowka akumulatora: DA ● Wyłączyć silnik spalinowy. (Ö 11.
nakrętkę (1). Zdjąć czerwony przewód przyłączeniowy (6) z bieguna dodatniego (+). ● W razie potrzeby wyjąć akumulator. ● Śruby, podkładki i nakrętki w celu przechowania w komplecie przykręcić ponownie do bieguna ujemnego (–) i bieguna dodatniego (+) akumulatora. Śrubę (3) przeprowadzić przez otwór bieguna dodatniego i otwór przewodu przyłączeniowego. Podkładkę (4) nałożyć na śrubę (3) i nakręcić nakrętkę (1). Połączenie śrubowe dokręcić za pomocą dwóch kluczy płaskich 8 mm momentem 4 - 5 Nm.
Przed podłączeniem: ● Przeczytać wskazówki zamieszczone w instrukcjach obsługi ładowarek VIKING i ich przestrzegać. ● Przeczytać wskazówki zamieszczone w załączniku dotyczącym akumulatora i ich przestrzegać. Podłączanie: ● Wyłączyć silnik spalinowy. (Ö 11.3) ● Zaciągnąć hamulec postojowy. (Ö 8.11) ● Otworzyć maskę silnika. (Ö 13.2) ● Dolną część zespołu tnącego oczyścić przy użyciu szczotki i wody. ● Usunąć pozostałości trawy z zespołu tnącego i komory silnika.
13.20 Przechowywanie Przed przechowywaniem urządzenia należy dokładnie przeczytać rozdział „Zasady bezpiecznej pracy“, a zwłaszcza rozdział „Przechowywanie urządzenia podczas dłuższych przerw w eksploatacji“ i postępować według zawartych w nim wskazówek! (Ö 4.) Pomieszczenie do przechowywania urządzenia powinno być suche i wolne od kurzu. Urządzenie powinno być zabezpieczone przed dostępem dzieci. Ewentualne usterki urządzenia usunąć przed umieszczeniem go w magazynie, aby zawsze było sprawne.
Wcisnąć oprawkę (1) w obudowę reflektora. ● Zamknąć maskę silnika. (Ö 13.3) Oprawkę (1) obrócić o około 90° i wyciągnąć. Wcisnąć żarówkę (2) w kierunku oprawki (1) i przytrzymać. Ostrożnie obrócić żarówkę (2) i ją wyjąć. Podczas transportu należy przestrzegać następujących zasad: ● Założyć żarówkę w odwrotnej kolejności.
– Przed załadunkiem ustawić największą wysokość koszenia. (Ö 11.6) – W przypadku użycia przyczepy należy podeprzeć ją z przodu, aby nie przechyliła się pod wpływem masy urządzenia. – Do załadunku użyć odpowiedniego urządzenia podnoszącego lub rampy załadowczej. – Bezpiecznie ustawić i zamocować rampę załadowczą (zwrócić uwagę na rozstaw kół urządzenia). – Zwrócić uwagę na równomierne rozłożenie obciążenia przyczepy. – Po załadunku ustawić najniższą wysokość koszenia. (Ö 11.6) – Wyłączyć silnik spalinowy.
Sortowanie i utylizacja odpadów są korzystne dla środowiska i umożliwiają ponowne wykorzystanie surowców. Z tego względu po upływie okresu eksploatacji należy urządzenie przekazać do punktu skupu surowców wtórnych. Odpady, takie jak zużyty olej (silnikowy, przekładniowy), paliwo i akumulatory, należy odpowiednio utylizować. Przestrzegać lokalnych przepisów prawnych! Przed utylizacją urządzenia należy wymontować akumulator.
W wyniku niewykonania tych czynności mogą powstać uszkodzenia, za które odpowiada użytkownik. 19. Deklaracja zgodności CE Zalicza się do nich m.in.
MT 4097.0 SX: Typ silnika: Pojemność skokowa: 0478 192 9803 B - PL B&S Seria 3130 344 cm3 MT 4097.0 S: Typ silnika: Pojemność skokowa: Maks. obroty silnika: Moc znam. przy znam. prędkości obr.: Pomiar zgodnie z EN 836/EN 1032: Drgania na fotelu (przyspieszenie całego ciała) aw Niepewność pomiarowa Kw 0,25 m/s2 2,40 m/s2 1,20 m/s2 95 cm 15x6.00-6 / 0,8 - 1,0 bar 18x8.50-8 / 0,6 - 0,8 bar 197 kg B&S Seria 4155 500 cm3 3000 obr/min 9,8 - 3000 kW - obr/min 0,50 m/s2 MT 4112.
MT 4112.0 S: Wymiary kół przednich / ciśnienie w oponach: Wymiary kół tylnych / ciśnienie w oponach: Ciężar z zespołem tnącym: MT 4112.0 SZ: Typ silnika: Pojemność skokowa: Maks. prędkość obr.: Moc znam. przy znam. prędkości obr.
EN PL DA FI SV NO 20.1 Wymiary MT 4097.0 SX: A– B– C– D– E– F– 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm MT 4097.0 S: A– B– C– D– E– F– G– 1160 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm 0478 192 9803 B - PL MT 4112.0 S: A– B– C– D– E– F– G– 1316 mm 978 mm 1155 mm 1135 mm 1247 mm 1866 mm 1914 mm MT 4112.
21. Wykrywanie usterek # ewent. zwrócić się do dealera, którego poleci firma VIKING. @ zob. Instrukcja obsługi silnika spalinowego. Usterka: Rozrusznik obraca wał korbowy, ale silnik spalinowy się nie uruchamia Możliwa przyczyna: – Dźwignia gazu jest w położeniu MIN. – Dźwignia gazu nie jest ustawiona w położeniu ssania. – Przycisk ssania nie został wyciągnięty (MT 4112 SZ). – Brak paliwa w zbiorniku. – Zamknięty zawór paliwa. – Brak dopływu paliwa. – Świeca zapłonowa zakopcona lub uszkodzona.
Usterka: Silne wibracje podczas pracy. Możliwa przyczyna: – Noże kosiarki są niewyważone w wyniku niewłaściwego ostrzenia lub uszkodzenia. – Niedokręcone odpowiednio śruby noża. – Nieodpowiednie dokręcenie mocowania silnika spalinowego. – Uszkodzony pasek klinowy. Usunięcie usterki: – Ponownie naostrzyć i wyważyć nóż tnący lub go wymienić. (Ö 13.6) – Śruby noża dokręcić podanym momentem. (Ö 13.6) – Dokręcić mocowanie silnika spalinowego. (#) – Wymienić pasek klinowy.
– Nieprawidłowy kierunek jazdy podczas koszenia. – Zabrudzenie wnętrza zespołu tnącego osadzonymi resztkami trawy (pozostałościami trawy z ostatniego koszenia). Usunięcie usterki: – Odczekać do wyschnięcia trawnika. – Zmniejszyć prędkość jazdy lub ustawić większą wysokość koszenia. (Ö 11.6)(Ö 11.4) – Trawnik kosić w dwóch etapach: 1. koszenie przy najwyższej wysokości koszenia, 2. koszenie przy wybranej wysokości koszenia. – Ustawić większą wysokość koszenia. (Ö 11.6) – Naostrzyć lub wymienić nóż kosiarki.
EN NO SV FI DA PL 0478 192 9803 B - PL 329
www.viking-garden.