MB 443, MB 443 C, MB 443 T, MB 443 X MB 448, MB 448 T, MB 448 TX DE EN FR NL IT ES PT NO SV FI DA PL SL SK TR MB 443.0 I MB 443.0 C INT 1 MB 443.0 T Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d'utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instrucciones Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na použitie Kullanım Kılavuzu MB 443.0 X MB 448.0 MB 448.0 T www.viking-garden.
0478 111 9912 I. M28. I11. Eco.
MB MB MB MB Q MB 1 A 443 443 443 443 448 B MB 448 MB 448 T C T X TX P Q A B O O D N C M M L E K J O I F G M H 1 2 3 4 7 8 9 9 5 6 2 0478 111 9912 I I
3 MB 443, MB 443 C MB 443 T, MB 443 X, MB 448 TX MB 448, MB 448 T 15 4 5 25° 46,6 cm 6 100 cm II 0478 111 9912 I
8 7 9 MB 443 C MB 448 MB 448 T 10 0478 111 9912 I MB MB MB MB 11 443 443 X 443 T 448 TX MB MB MB MB 443 443 X 443 T 448 TX III
12 13 STOP STOP! 14 GO! 15 IV 0478 111 9912 I
max.
VIKING arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten. Aus den Angaben und Abbildungen dieses Heftes können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden. Diese Gebrauchsanleitung ist eine Originalbetriebsanleitung des Herstellers im Sinne der EGRichtlinie 2006/42/EC.
• Das Gerät nur an Personen weitergeben (ausleihen), die mit diesem Modell und seiner Handhabung grundsätzlich vertraut sind; stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. Vorbereitende Maßnahmen • Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk mit griffiger Sohle und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder beispielsweise in Sandalen. • Überprüfen Sie vollständig das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere Fremdkörper.
0478 111 9912 I - DE VIKING empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim VIKING-Fachhändler durchführen zu lassen. Nur hochwertige Werkzeuge, Zubehöre und Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen mit Personenschäden oder Schäden am Gerät bestehen. VIKING empfiehlt VIKING Original Werkzeuge, Zubehöre und Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
• Das Gerät mit leerem Kraftstofftank oder geschlossenem Kraftstoffhahn (falls vorhanden) transportieren. • Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie während des Einfüllvorganges nicht. • Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. • Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
Schraube 2 E Fangkorbunterteil 4 F Lenkerunterteile Kabelführung (MB 448 T 1 2) G Räder 5 Drehgriff 2 H Gehäuse 6 Grasfangkorboberteil 1 I Schnitthöhenverstellung Vorderachse 7 Grasfangkorbunterteil 1 8 Sicherungsblech 2 J Motor 9 K Schnitthöhenverstellung Hinterachse Kabelclip / Kabelbinder (MB 448 T 1 2) L Auswurfklappe • Gebrauchsanleitung 1 M Kabelclip • N Drehgriff Gebrauchsanleitung Motor 1 O Kabelführung P Füllstandsanzeige Q Hebel Fahrantrieb MB 443 T
Starterseilzug einhängen HINWEIS 4 B= Bügel Motorstopp drücken und festhalten, um Motorbremse zu lösen. C= Starterseilzug langsam ausziehen und in 16= Seilführung einhängen. Grasfangkorb montieren 6= 7= Zur Montage des Grasfangkorbes auf der gegenüberliegenden Seite Vorgang wiederholen. 6 Den Fangkorb schließen und das Fangkorboberteil durch leichten Druck im Fangkorbunterteil einrasten lassen.
Kraftstoff: Empfehlung: Frische Markenkraftstoffe, Normalbenzin bleifrei. 0478 111 9912 I - DE Hinweise zum Rasenmähen HINWEIS Einen schönen und dichten Rasen erhält man durch häufiges Mähen und Kurzhalten des Rasens. Nicht zu kurz mähen bei heißem und trockenem Klima, da der Rasen sonst von der Sonne verbrannt und unansehnlich wird! Mit einem scharfen Messer ist das Schnittbild schöner als mit einem abgestumpften. Daher Messer regelmäßig schärfen (Fachhändler).
• Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf der Tankverschluss nicht geöffnet werden oder Benzin nachgefüllt werden. • Starten Sie mit Vorsicht. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug. • Verletzungsgefahr! Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. • Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfüßig oder in leichten Sandalen.
Gefüllten Grasfangkorb nach hinten umklappen. Durch den 24= integrierten Griff am Grasfankorbunterteil und 23= integrierten Griff am Grasfankorboberteil kann der Grasfangkorb bequem entleert werden. Nach dem Entleeren das Oberteil zuklappen und wieder einrasten lassen. VIKING empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim VIKING-Fachhändler durchführen zu lassen. VIKING empfiehlt VIKING Original-Ersatzteile zu verwenden. Das Mähmesser reinigen.
Räder und Radantrieb Verschleißgrenzen: ACHTUNG Verletzungsgefahr! Die Kugellager der Räder sind wartungsfrei. Die Messerstärke muss an jeder Stelle zumindest 2 mm betragen. (Überprüfung mittels Messschieber). Das Getriebe ist wartungsfrei. Mähmesser warten 15 ACHTUNG Verletzungsgefahr! Sollten Ihnen notwendige Kenntnisse oder Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer an einen Fachhändler (VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler). VIKING empfiehlt VIKING Original-Ersatzteile zu verwenden.
DE Richtige Einstellung: Bei neuen Geräten ist der Seilzug richtig eingestellt. Es kann vorkommen, dass durch Abnutzung der Kupplung oder Veränderung der Seilzuglänge der Seilzug nachgestellt werden muss. EN FR Den Antriebshebel betätigen und den Rasenmäher gleichzeitig nach hinten ziehen. NL Wartungsintervall: Bei Bedarf (Antrieb setzt bei gezogenem Hebel Fahrantrieb nicht ein) Ab ca. einem Drittel des Hebelweges müssen die Antriebsräder blockieren. MB 443 T, MB 448 TX 30= Kontermutter lösen.
Übliche Ersatzteile ACHTUNG Verletzungsgefahr! Blockieren beim Zurückziehen die Antriebsräder bereits bei nicht betätigtem Antriebshebel ist der Seilzug falsch eingestellt und der Antrieb des Mähers permanent eingeschaltet. Die Einstellung muss wiederholt werden (evtl. autorisierten Kundendienst aufsuchen). Winterpause Bei längerer Stilllegung des Mähers die nachstehenden Punkte beachten: • Alle äußeren Teile des Motors und Mähers, insbesondere die Kühlrippen, sorgfältig reinigen.
Dazu zählen unter anderem: - Korrosions- und andere Folgeschäden durch unsachgemäße Lagerung - Schäden am Gerät durch die Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen. - Schäden infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung bzw. Schäden durch Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in Werkstätten von Fachhändlern durchgeführt wurden. Serienidentifizierung: 6356 Typ: MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.
Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Seite - Motor springt nicht an - Bügel Motorstopp ist nicht gedrückt - Kein Kraftstoff im Tank; Kraftstoffleitung verstopft - Schlechter, verschmutzter oder alter Kraftstoff im Tank - Bügel Motorstopp zum Holm drücken - Kraftstoff nachfüllen, Kraftstoffleitung reinigen - Verwenden Sie stets frischen Markenkraftstoff, Normalbenzin bleifrei, Vergaser reinigen - Luftfilter reinigen - Zündkerzenstecker aufstecken; Verbindung zwischen Zündkabel und Stecker prüfe
- Kein Antrieb beim Betätigen des Antriebshebels - Antriebsseilzug falsch eingestellt - Antriebsseilzug nachstellen 11 18 - Motor wird heiß - Kühlrippen sind verschmutzt - Zu geringer Ölstand im Motor - Kühlrippen reinigen - Motoröl nachfüllen. 9 7 17 9 - Starke Vibrationen während des Betriebs - Die Messerschrauben sind lose - Messerschrauben anziehen (evtl. autorisierten Kundendienst aufsuchen) - Schrauben Motorbefestigung anziehen.
Technische Daten Fabrikmarke: VIKING Einheit Serienidentifizierung Motor, Bauart Motortyp MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
EN Modell: MB Übergabe Datum: Nächster Service Datum: Datum: Datum: IT NL Stempel des VIKING Fachhändlers NO PT Datum: FR Serialnummer: Ihr VIKING Fachhändler bestätigt im Kapitel „Serviceplan“ die ordnungsgemäße Durchführung der vorgeschriebenen Servicearbeiten. ES Geben Sie diese Gebrauchsanleitung Ihrem VIKING Fachhändler, wenn Sie an Ihrem VIKING Produkt Wartungsarbeiten durchführen lassen.
Datum: Stempel des VIKING Fachhändlers Stempel des VIKING Fachhändlers Datum: Stempel des VIKING Fachhändlers Nächster Service Datum: Nächster Service Datum: Nächster Service Datum: Datum: Datum: Datum: Stempel des VIKING Fachhändlers Stempel des VIKING Fachhändlers Stempel des VIKING Fachhändlers Nächster Service Datum: Nächster Service Datum: Nächster Service Datum: Datum: Datum: Datum: Stempel des VIKING Fachhändlers Nächster Service Datum: 18 Datum: Stempel des VIKING Fachhändler
VIKING is continually striving to further develop its range of products; we therefore reserve the right to make alterations to the form, technical specifications and equipment level of our standard equipment. The information and illustrations in this manual are therefore subject to alterations. This instruction manual constitutes original manufacturer’s instructions in the sense of EC Directive 2006/42/EC.
• Only give (or lend) the appliance to persons who are familiar with this model and how to operate it always provide them with the instruction manual. Preparatory measures • Always wear robust shoes with high-grip soles and long trousers when mowing. Never mow barefoot or, for instance, in sandals. • Carefully inspect the complete area on which the appliance is to be used and remove any stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
VIKING recommends that you have maintenance operations and repairs performed exclusively by a VIKING specialist dealer. Only use high-quality tools, accessories and spare parts. Otherwise, there may be a risk of accidents resulting in personal injury or damage to the appliance. VIKING recommends the use of original VIKING tools, accessories and spare parts.
• Transport the appliance with an empty fuel tank or closed fuel cock (if fitted). • Re-fill the tank out of doors and do not smoke during refilling. • Do not fill fuel tank completely, but fill to approx. 4 cm below the edge of the filler neck so that the fuel has room to expand. • Re-filling with petrol must be performed before the engine is started. When the engine is running or is hot, the tank cap must not be removed and the tank must not be refilled with petrol.
3 Bolt 2 E Lower part of grass catcher bag 4 Cable guide (MB 448 T 1 2) F Lower handlebar 5 Rotary knob 2 G Wheels 6 Upper part of grass catcher bag 1 H Housing I Cutting height adjustment Front axle Lower part of grass catcher bag 1 8 Retaining plate 2 J Engine 9 K Cutting height adjustment Rear axle Cable clip / Cable tie (MB 448 T 1 2) L Ejection flap • Instruction manual 1 M Cable clip • N Rotary knob Instruction manual Engine 1 O Cable guide P Level indi
Attaching the starter cable NOTE 4 B= Press and hold motorstop lever to release the engine brake. C= Slowly pull out starter cable and 16= fit into cable guide. Assembling the grass catcher bag 6= 6 Lay upper part of grass catcher bag and 7= lower part of grass catcher bag on a level surface. 17= Attach tabs 18= of the grass catcher bag upper part to retaining pins in the grass catcher bag lower part. 8= Press the tab downwards and guide the retaining plate into the aperture in the retaining pin.
Fuel: Notes on mowing NOTE To ensure a perfect, thick lawn, mow regularly and keep the grass short. Do not cut too short in hot, dry conditions as the lawn will dry out or burn in the sun and become unsightly. The cutting pattern will be better with a sharp blade than with a blunt one. The blade must therefore be sharpened regularly (specialist). Do not mow wet grass or mow in the rain. For safety reasons, always use an undamaged grass catcher bag.
• Re-filling with petrol must be performed before the engine is started. When the engine is running or is hot, the tank cap must not be removed and the tank must not be re-filled with petrol. • Start the engine with care. Ensure that you keep your feet far enough away from the cutting tool. • Risk of injury. Never put your hands or feet on or underneath cutting deck. • Always wear robust shoes and long trousers when mowing. Never mow barefoot or in sandals.
Fold back the full grass catcher bag. 24= The grass catcher bag can be emptied easily via the integral handle 23= on the grass catcher bag lower part and the integral handle on the grass catcher bag upper part. VIKING recommends the use of original VIKING tools, accessories and spare parts. Clean the mowing blade. Never spray water onto engine components, seals, bearing points or electrical parts such as switches. This would result in expensive repairs. Do not use aggressive cleaning agents.
Wheels and wheel drive Wear limits: CAUTION Risk of injury! The ball bearings of the wheels are maintenance-free. The blade thickness must be at least 2 mm at any point. (Check using slide calliper). The gearbox is maintenancefree. Mowing blade maintenance 15 CAUTION Risk of injury! If you do not have the necessary expertise or auxiliary equipment, please always contact a specialist dealer. (VIKING recommends VIKING specialist dealers). VIKING recommends the use of original VIKING spare parts.
Observe the specified torque when tightening the blade fastening screw, as the secure attachment of the cutting mechanism depends upon it. Replace the retaining washer (29) each time the blade is installed. The cable is correctly adjusted in new units. The cable may have to be re-adjusted due to wear of the clutch or alteration of the cable length. 30= Loosen the lock nut.
Standard spare parts CAUTION Risk of injury! If, when pulling back, the driving wheels are locked when the drive lever is not actuated, the cable is adjusted incorrectly and the mower drive is permanently activated. The adjustment must be repeated (if necessary, contact authorised customer service). Winter break Note the following points when storing the mower for long periods: • Carefully clean all external parts of the engine and mower, in particular the cooling ribs.
These include: - corrosive and other resultant damage caused by incorrect storage - damage to the appliance through the use of inferiorquality spare parts. - damage due to untimely or inadequate maintenance or damage due to maintenance or repair work not performed in the workshops of specialist dealers. 94 dB(A) MB MB MB MB 95 dB(A) MB 448.0 MB 448.0 T MB 448 TX Production identification: 6356 Type: MB 448.0 MB 448.
Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Page - Engine will not start - Motorstop lever is not pressed - Press motorstop lever to handlebar - Top up fuel, clean fuel line 8 11 7 9 - Always use fresh, good quality fuel, normal unleaded petrol; clean carburettor - Clean air filter - Connect spark plug socket; check connection between ignition lead and connector - Clean or replace spark plug; adjust electrode gap - Remove spark plug and dry; pull starter cord repeatedly with the spark plug remove
Illustration - No drive when drive lever is actuated - Drive cable incorrectly adjusted - Readjust drive cable 11 18 - Engine overheating - Cooling ribs are dirty - Oil level in engine too low - Clean cooling ribs - Top up engine oil 9 7 17 9 - Excessive vibration during operation - Blade fastening screws are loose - Tighten blade fastening screws (if necessary, contact authorised customer service) - Tighten engine mounting bolts - Re-sharpen (balance) or replace blade 10, 16 DE Page EN
Technical specifications Manufacturer's brand: VIKING Unit Serial number Engine, design Engine type MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.0 TX 6336 6336 6356 4-stroke combustion engine B&S Series 550 B&S Series 675 6356 2.1-2900 2.3-2800 2.3-2800 / 2.0-2800 158 0.9 190 1.5 190 / 158 1.5 / 0.9 Nominal output at nominal speed kW-rpm Displacement Fuel tank ccm l B&S Series 550 / B&S Series 675 / B&S Series 450 2.1-2900 / 2.3-2800 / 1.
EN Model: MB FR Serial number: Your VIKING specialist dealer will confirm the correct performance of the required service operations in the “Service schedule” section. NL Next service Date: Date: Date: IT Handed over Date: NO PT Date: VIKING dealer stamp ES Provide your VIKING specialist dealer with this instruction manual when you have maintenance operations performed on your VIKING product.
Date: Date: VIKING dealer stamp VIKING dealer stamp VIKING dealer stamp Next service Date: Next service Date: Next service Date: Date: Date: Date: VIKING dealer stamp VIKING dealer stamp VIKING dealer stamp Next service Date: Next service Date: Next service Date: Date: Date: Date: VIKING dealer stamp Next service Date: 18 Date: VIKING dealer stamp Next service Date: VIKING dealer stamp Next service Date: 0478 111 9912 I - EN
Gérant La philosophie de VIKING consiste à poursuivre le développement de tous ses produits. Ceux-ci sont donc susceptibles d'être l'objet de modifications et de perfectionnements techniques. La représentation graphique, les photos ou les données techniques peuvent évoluer. Elles n'ont donc aucun caractère contractuel.
• Ne confier ou ne prêter l'appareil qu'à des personnes qui sont déjà familiarisées avec son utilisation - toujours remettre le manuel d'utilisation aux personnes utilisant l'appareil. Préparatifs • Porter systématiquement des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et un pantalon pendant la tonte. Ne pas tondre pieds nus ou en sandales par exemple.
0478 111 9912 I - FR VIKING recommande de s'adresser exclusivement aux revendeurs agréés VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. N’utiliser que des outils, des accessoires et des pièces de rechange de qualité. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque de blessures ou d’endommagement de la tondeuse. VIKING recommande fortement d’utiliser les outils, accessoires et pièces de rechange d'origine VIKING.
• Ne transporter l’appareil qu’avec le réservoir d’essence vide ou avec le robinet d’alimentation en carburant fermé (si disponible). • Ne faire le plein du réservoir de la tondeuse qu'à l'air libre et ne pas fumer au cours de cette opération. • Remplir le réservoir d’essence seulement jusqu’à environ 4 cm sous le bord de la tubulure de remplissage pour laisser au carburant la place de se dilater. • Faire le plein avant de démarrer la tondeuse.
Vis 2 4 Guidage de câble (MB 448 T 1 2) 5 Molette de serrage 2 Partie inférieure du bac de ramassage 6 Partie supérieure du bac de ramassage 1 F Partie inférieure du guidon 7 Partie inférieure du bac de ramassage 1 G Roues 8 Plaque de blocage 2 H Carter 9 Collier de câbles / Serre-câble (MB 448 T 1 2) 1 E I Réglage de la hauteur de coupe Axe de roues avant • Manuel d'utilisation J Moteur • K Réglage de la hauteur de coupe Axe de roues arrière Manuel d'utilisation Moteur
Accrochage du câble de lancement du moteur REMARQUE 4 Relever B= l'arceau de coupure du moteur, pour desserrer le frein moteur, et le maintenir dans cette position. Tirer délicatement C= le câble de lancement et 16= l’accrocher dans le guide de câble. Montage du bac de ramassage 6 Poser la partie supérieure du bac de ramassage et 7= la partie inférieure du bac de ramassage sur une surface plane.
Carburant : Recommandation : carburant frais de marque et sans plomb (SP 95). 0478 111 9912 I - FR REMARQUE Pour obtenir un beau gazon bien dense, il est nécessaire de le tondre souvent et suffisamment court. Ne pas tondre trop court la pelouse par temps chaud et sec, sinon elle jaunirait ou serait brûlée par le soleil et perdrait son bel aspect ! Pour obtenir une pelouse bien uniforme, utiliser une lame aiguisée et pas émoussée.
• Faire le plein avant de démarrer la tondeuse. Il est interdit d'ouvrir le réservoir d'essence ou de faire le plein de la tondeuse lorsque le moteur tourne ou qu'il est encore chaud. • Faire attention lors du démarrage de la tondeuse. Veiller à ne pas mettre les pieds trop près de la tondeuse. • Risque de blessure ! Ne jamais toucher avec les pieds ou les mains les pièces en rotation. • Pendant la tonte, porter systématiquement des chaussures de sécurité et un pantalon.
Faire basculer vers l'arrière le bac de ramassage rempli. La poignée 24= intégrée sur la partie inférieure du bac de ramassage et 23= la poignée intégrée sur la partie supérieure du bac de ramassage permettent de vider facilement ce dernier. Après le vidage, refermer la partie supérieure et la réenclencher. 0478 111 9912 I - FR Si vous ne disposez pas de tous les accessoires ou de toutes les connaissances nécessaires, adressez-vous systématiquement à un spécialiste.
Roues et entraînement des roues Les roulements à billes des roues ne nécessitent aucun entretien. La boîte de vitesses ne nécessite aucun entretien. Limites d’usure : ATTENTION L’épaisseur de la lame doit être de 2 mm minimum à chaque point. (Contrôle à l’aide d’un pied à coulisse). Risque de blessures ! Les lames peuvent être affûtées de 5 mm au maximum. Entretien des lames 15 ATTENTION Pour le contrôle, placer 33= une règle au niveau de l’arrête avant de la lame et vérifier l’usure.
Respecter exactement le couple de serrage prescrit pour la vis de fixation de la lame afin de garantir une fixation sans danger de l'outil de coupe. Remplacer la rondelle d’arrêt (29) à chaque montage de la lame DE FR MB 448 T Risque de blessure ! Si le câble de traction n'est pas correctement réglé, la tondeuse peut se mettre involontairement en mouvement dès le démarrage risquant ainsi d'occasionner des blessures ou des dommages matériels.
ATTENTION Risque de blessure ! Si les roues motrices se bloquent en tirant la tondeuse vers l'arrière alors que le levier de traction n'est pas actionné, le câble n'est pas correctement réglé et l'entraînement de la tondeuse est sélectionné en permanence. Le réglage doit être recommencé (contacter le cas échéant le service aprèsvente agréé).
0478 111 9912 I - FR Cela concerne notamment : - Dommages dus à la corrosion ou causés par un stockage inapproprié. - Endommagement de la tondeuse consécutif à l’utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité. - Dommages causés par le non-respect des intervalles d’entretien ou un entretien insuffisant, ou causés par des réparations ou un entretien n'ayant pas été effectué chez un spécialiste. MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X 95 dB(A) MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.
Recherche des pannes Dysfonctionnement Cause possible Solution Page - Le moteur ne démarre pas - Vous n'actionnez pas l'arceau de coupure du moteur - Réservoir à carburant vide ; la conduite d'alimentation en carburant est obstruée - Le carburant est de mauvaise qualité, encrassé ou resté depuis trop longtemps dans le réservoir - Le filtre à air est encrassé - La cosse n'est plus sur la bougie d'allumage ; le câble d'allumage n'est pas fixé correctement sur la cosse - La bougie d'allumage est encrassée
Page Illustration - La tondeuse n'avance pas après actionnement du levier d'entraînement - Le câble Bowden d'entraînement est mal réglé - Régler le câble Bowden d’entraînement 11 18 - Le moteur chauffe - Les ailettes de refroidissement sont bouchées - Le niveau d'huile moteur est insuffisant - Nettoyer les ailettes de refroidissement - Faire l'appoint d'huile moteur 9 17 7 9 - La vis de fixation de la lame est desserrée - Resserrer la vis de fixation de la lame (contacter si nécessaire le ser
Caractéristiques techniques Marque : VIKING Unité N° de série Moteur, modèle Type de moteur MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X 6336 MB 443.0 T MB 448.0 6336 6356 Moteur à combustion 4 temps B&S Series 550 B&S Series 675 MB 448.0 T / MB 448.
EN Modèle : MB Remise Date : Prochain entretien Date : Date : Date : IT NL Tampon du revendeur spécialisé VIKING NO PT Date : FR Numéro de série : Votre revendeur VIKING confirmera le bon déroulement des travaux à la rubrique “Plan d’entretien”. ES Veuillez remettre le manuel d’utilisation à votre revendeur VIKING lorsque vous souhaitez faire effectuer des travaux d’entretien sur votre produit VIKING.
Date : Tampon du revendeur spécialisé VIKING Tampon du revendeur spécialisé VIKING Date : Tampon du revendeur spécialisé VIKING Prochain entretien Date : Prochain entretien Date : Prochain entretien Date : Date : Date : Date : Tampon du revendeur spécialisé VIKING Tampon du revendeur spécialisé VIKING Tampon du revendeur spécialisé VIKING Prochain entretien Date : Prochain entretien Date : Prochain entretien Date : Date : Date : Date : Tampon du revendeur spécialisé VIKING Prochain entr
VIKING werkt voortdurend aan de ontwikkeling van onze producten; wijzigingen in de levering qua vorm, techniek en uitvoering zijn daarom voorbehouden. Aan gegevens of afbeeldingen in dit boekje kunnen geen rechten worden ontleend. Deze gebruiksaanwijzing is een originele gebruiksaanwijzing van de fabrikant in de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC.
• Leen het apparaat alleen uit aan personen die met dit model en de bediening ervan vertrouwd zijn en geef altijd de gebruiksaanwijzing mee. Voorbereidende maatregelen • Draag tijdens het maaien altijd vaste schoenen met grip en een lange broek. Maai nooit op blote voeten of bijvoorbeeld op sandalen. • Controleer het complete terrein waarop het apparaat wordt gebruikt en verwijder alle stenen, stokken, kabels, botten en andere verontreinigingen.
0478 111 9912 I - NL VIKING raadt aan onderhoudswerkzaamheden en reparaties uitsluitend bij de VIKING dealer te laten uitvoeren. Gebruik uitsluitend hoogwaardige gereedschappen, accessoires en vervangingsonderdelen. In andere gevallen is er altijd een kans op persoonlijk letsel of schade aan het apparaat. VIKING raadt aan originele gereedschappen, accessoires en vervangingsonderdelen van VIKING te gebruiken. Deze zijn qua eigenschappen optimaal op het apparaat en de eisen van de gebruiker afgestemd.
• Transporteer het apparaat met lege brandstoftank of gesloten brandstofkraan (indien aanwezig). • Tank alleen in de buitenlucht en rook niet tijdens het bijvullen. • Vul de brandstoftank niet helemaal, maar slechts tot ca. 4 cm onder de rand van de vulplug, zodat de brandstof ruimte heeft om uit te zetten. • De benzine moet voor het starten van de motor worden gevuld. Bij een draaiende motor of hete machine mag de tankdop niet worden geopend en mag geen benzine worden bijgevuld.
Plug 2 Bovenste gedeelte opvangbox 3 Bout 2 E Onderste gedeelte opvangbox 4 Kabelgeleiding (MB 448 T 1 2) F Onderstukken duwstang 5 Draaiknop 2 G Wielen 6 Bovenste gedeelte grasopvangbox 1 H Behuizing I Snijhoogte-afstelling Vooras Onderste gedeelte grasopvangbox 1 8 Borgplaatje 2 J Motor 9 K Snijhoogte-afstelling Achteras Kabelclip / Kabelbinder (MB 448 T 1 2) 1 7 L Uitwerpklep • Gebruiksaanwijzing M Kabelbinder • N Draaiknop Gebruiksaanwijzing Motor O Kabel
Startkabel inhaken AANWIJZING 4 B= Druk de motorstop in en houd deze vast om de motorrem los te maken. C= Startkabel langzaam uittrekken en in 16= kabelgeleiding vasthaken. Grasopvangbox monteren 6= 6 Bovenstuk opvangbox en 7= onderstuk opvangbox op een vlakke ondergrond plaatsen. Bovenstuk opvangbox met 17= beugels op de 18= bevestigingsbouten in het onderstuk opvangbox vasthaken. De beugel naar beneden drukken en 8= borgplaatje in openingen bevestigingsbouten geleiden.
Brandstof: Advies: verse merkbrandstoffen, normale benzine loodvrij. 0478 111 9912 I - NL AANWIJZING Door regelmatig te maaien en het gras kort te houden, krijgt u een mooi en dicht gazon. Maai het gras bij warm en droog weer niet te kort, omdat anders het gras door de zon verbrandt en er lelijk uit gaat zien! Met een scherp mes is het maaibeeld mooier dan met een bot mes. Laat het daarom regelmatig slijpen (vakman).
• De benzine moet voor het starten van de motor worden gevuld. Bij een draaiende motor of een heet apparaat mag de tankdop niet worden geopend en mag geen benzine worden bijgevuld. • Start de grasmaaier voorzichtig. Houd uw voeten op voldoende afstand van het snijgereedschap. • Kans op letsel! Houd handen of voeten nooit tegen of onder draaiende onderdelen. • Draag tijdens het maaien altijd vaste schoenen en een lange broek. Maai nooit op blote voeten of op lichte sandalen.
Gevulde grasopvangbox naar achteren klappen. Door de 24= geïntegreerde handgreep op het onderstuk van de grasopvangbox en 23= de geïntegreerde handgreep op het bovenstuk van de grasopvangbox kan de grasopvangbox gemakkelijk worden leeggemaakt. VIKING raadt aan originele vervangingsonderdelen van VIKING te gebruiken. Reinig het maaimes. Richt waterstralen nooit op motoronderdelen, pakkingen, lagers en elektrische onderdelen zoals schakelaars. Dit kan leiden tot dure reparaties.
Wielen en wielaandrijving Slijtagegrenzen: ATTENTIE Kans op letsel! De kogellagers van de wielen zijn onderhoudsvrij. De dikte van het mes moet overal ten minste 2 mm zijn. (controle met schuifmaat). De transmissie is onderhoudsvrij. Het snijgereedschap mag bij het slijpen maximaal 5 mm worden afgeslepen. Maaimes onderhouden 15 ATTENTIE Kans op letsel! Neem altijd contact op met een dealer als u niet over de vereiste kennis of gereedschappen beschikt (VIKING beveelt u de VIKING dealer aan).
Het voorgeschreven aanhaalkoppel van de mesbout moet precies worden aangehouden, omdat een veilige bevestiging van het snijgereedschap daarvan afhankelijk is. Vervang de borgring (29) bij elke montage van de messen. EN FR NL 30= Draai de contramoer los. 31= Draai de afstelbout eruit tot de juiste afstelling is bereikt. 31= Afstelbout met 30= contramoer borgen. IT MB 443 T, MB 448 TX MB 448 T Het bijstellen gebeurt met een 32= verstelbout op het bovenstuk van de duwstang.
ATTENTIE Kans op letsel! Als de aandrijfwielen al blokkeren bij het niet indrukken van de aandrijfhendel, is de kabel onjuist afgesteld en is de aandrijving van de maaier voortdurend ingeschakeld. De kabel moet opnieuw worden afgesteld (evt. contact opnemen met de erkende klantenservice). Winterpauze Neem bij een langere stilstand van de maaier de volgende punten in acht: • Reinig zorgvuldig alle buitendelen van de motor en de maaier, vooral de koelvinnen.
CE-conformiteitsverklaring van de fabrikant 0478 111 9912 I - NL Hiertoe behoren onder andere: - corrosie- en andere gevolgschade door ondeskundige opslag - schade aan het apparaat door het gebruik van kwalitatief minderwaardige vervangingsonderdelen. - schade als gevolg van niet tijdig of ondeskundig uitgevoerd onderhoud of schade door onderhoudsen reparatiewerkzaamheden die niet in werkplaatsen van dealers zijn uitgevoerd. MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.
Defectopsporing Storing Mogelijke oorzaak Oplossing - De motor slaat niet aan - Motorstopbeugel is niet ingedrukt - Geen benzine in de tank; brandstofleiding verstopt - Slechte, vervuilde of oude brandstof in de tank - Motorstopbeugel naar duwstang toe duwen - Brandstof bijvullen, brandstofleiding reinigen - Alleen verse brandstof, normale benzine loodvrij, gebruiken; carburateur reinigen - Luchtfilter reinigen - Bougiestekker aanbrengen; Verbinding tussen bougiekabel en stekker controleren 8 11 7
Afbeelding - Geen aandrijving bij het indrukken van de aandrijfhendel - Aandrijfkabel verkeerd afgesteld - Aandrijfkabel bijstellen 11 18 - Motor wordt warm - Koelvinnen zijn vuil - Te laag oliepeil in de motor - Koelvinnen reinigen - Motorolie bijvullen 9 7 17 9 - Sterke trillingen tijdens gebruik - De mesbouten zijn los - Messenbouten vastdraaien (evt.
Technische gegevens fabrieksmerk: VIKING Eenheid Productiecode Motor, type Motortype MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
EN FR NL Stempel van de VIKING vakhandelaar Overhandigd op Datum: Volgende onderhoudsbeurt Datum: Datum: Datum: NO PT Datum: Serienummer: IT Uw VIKING vakhandelaar bevestigt in het hoofdstuk “Onderhoudsschema” dat de voorgeschreven onderhoudswerkzaamheden correct zijn uitgevoerd. Model: MB ES Overhandig deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar wanneer u onderhoudswerkzaamheden aan uw VIKING product laat uitvoeren.
Datum: Stempel van de VIKING vakhandelaar Stempel van de VIKING vakhandelaar Datum: Stempel van de VIKING vakhandelaar Volgende onderhoudsbeurt Datum: Volgende onderhoudsbeurt Datum: Volgende onderhoudsbeurt Datum: Datum: Datum: Datum: Stempel van de VIKING vakhandelaar Stempel van de VIKING vakhandelaar Stempel van de VIKING vakhandelaar Volgende onderhoudsbeurt Datum: Volgende onderhoudsbeurt Datum: Volgende onderhoudsbeurt Datum: Datum: Datum: Datum: Stempel van de VIKING vakhandelaar
Direzione La VIKING lavora continuamente per migliorare la propria gamma di prodotti; perciò, ci riserviamo il diritto di apportare modifiche concernenti entità di fornitura, forma, tecnologia e dotazione. Per questo motivo, nessun diritto può essere rivendicato in base alle indicazioni e illustrazioni contenute nel presente libretto. Il presente libretto contiene istruzioni per l’uso originali redatte dal costruttore, secondo quanto previsto dalla direttiva CE 2006/42/EC.
• Affidare (o prestare) l’apparecchio soltanto a persone che conoscono e sanno maneggiare questo modello e consegnare loro sempre le istruzioni per l'uso. Misure preparatorie • Durante il taglio portare sempre calzature robuste con suole antiscivolo e pantaloni lunghi. Non tagliare a piedi nudi o con sandali leggeri. • Controllare sempre tutto il terreno su cui verrà impiegato l’apparecchio e rimuovere pietre, bastoni, fili metallici, ossi o altri corpi estranei.
VIKING raccomanda di far eseguire lavori di manutenzione e riparazione solo da un rivenditore specializzato VIKING. Utilizzare solo utensili, accessori e pezzi di ricambio originali. In caso contrario potrebbero verificarsi incidenti con danni a persone o danni all’apparecchio. VIKING consiglia di utilizzare utensili, accessori e pezzi di ricambio originali VIKING le cui caratteristiche si adattano ottimamente all’apparecchio e alle esigenze dell’utente.
• Trasportare il tosaerba con il serbatoio del carburante vuoto oppure con il rubinetto del carburante chiuso (se fosse presente). • Riempire il serbatoio solo all’aperto e non fumare durante il riempimento. • Non riempire completamente il serbatoio del carburante, bensì solo fino a circa 4 cm sotto il bordo del bocchettone di rifornimento, affinché il carburante abbia posto per espandersi. • Versare la benzina nel serbatoio prima di avviare il motore.
3 Vite 2 D Parte superiore del cesto di raccolta erba 4 Guida del cavo (MB 448 T 1 2) E Parte inferiore del cesto di raccolta erba 5 Manopola 2 6 F Parti inferiori del manubrio Parte superiore del cesto di raccolta erba 1 7 G Ruote Parte inferiore del cesto di raccolta erba 1 H Carter 8 Lamiera di sicurezza 2 I Regolazione dell’altezza di taglio asse anteriore 9 Graffa per il cavo / Serracavo (MB 448 T 1 2) • Istruzioni per l’uso 1 • Istruzioni per l’uso motore 1 J K Mo
Agganciare la fune di comando starter AVVERTENZA 4 B= Per staccare il freno motore, premere e tener premuta la leva di arresto motore. C= Estrarre lentamente la fune di comando starter e 16= agganciarla nella guida della fune. Montaggio del cesto di raccolta erba 6= 6 Appoggiare la parte superiore e 7= la parte inferiore del cesto di raccolta su una superficie piana.
Carburante: Si consigliano: carburanti di marca, benzina senza piombo. 0478 111 9912 I - IT Indicazioni per il taglio AVVERTENZA Un prato bello e folto si ottiene grazie ad un taglio periodico per mantenere l’erba corta. Non tagliare troppo l’erba se il clima è caldo o secco, poiché altrimenti il prato viene bruciato dai raggi del sole, perdendo così la sua bellezza! Il taglio più bello si ottiene con una lama affilata e non con una lama consumata.
• Versare la benzina nel serbatoio prima di avviare il motore. Mentre il motore è in funzione o quando la macchina è calda non bisogna aprire il tappo del serbatoio né aggiungere della benzina. • Mettere in moto con cautela. Assicurarsi che vi sia distanza sufficiente tra i piedi e l’attrezzo di taglio. • Pericolo di lesioni! Non avvicinare mai mani e piedi sopra o sotto le parti in movimento. • Durante il taglio portare sempre calzature robuste e pantaloni lunghi.
Ribaltare indietro il cesto di raccolta erba pieno. Grazie all’impugnatura 24= integrata sulla parte inferiore del cesto di raccolta erba e 23= all’impugnatura integrata sulla parte superiore del cesto di raccolta erba, si può facilmente svuotare il cesto di raccolta erba. Dopo aver effettuato lo scarico, chiudere la parte superiore e farla scattare di nuovo in posizione. 0478 111 9912 I - IT VIKING consiglia di utilizzare pezzi di ricambio originali VIKING. Pulire la lama di taglio.
Limiti di usura Ruote e trazione ruote I cuscinetti a sfera delle ruote non necessitano manutenzione. Il cambio non necessita alcuna manutenzione. Manutenzione lame di taglio Lo spessore della lama in ogni punto deve essere di almeno 2 mm (controllo mediante calibro). Durante l’affilatura della lama non devono essere asportati più di 5 mm dai taglienti. 15 ATTENZIONE Per effettuare un controllo collocare un 33= righello sul bordo anteriore della lama e verificarne l’usura.
ATTENZIONE ATTENZIONE Si deve rispettare esattamente la coppia di serraggio della vite della lama, perché da ciò dipende il fissaggio sicuro dell’attrezzo di taglio. Pericolo di lesioni! Sostituire ad ogni montaggio della lama la rondella di sicurezza (29). DE EN FR NL 31= Fissare la vite di registro con 30= il controdado. IT 30= Allentare il controdado. 31= Svitare la vite di registro, fino a quando non si ottiene la giusta regolazione.
ATTENZIONE Pericolo di lesioni! Se le ruote motrici si bloccano già senza azionare la leva della trazione il cavo di comando è regolato in modo errato e la trazione del tosaerba è inserita in permanenza. È indispensabile ripetere la regolazione (event. rivolgersi al Servizio Assistenza autorizzato). • Svitare la candela di accensione e versare nel motore circa 3 ml di olio motore attraverso l’apertura della candela di accensione. Far girare alcune volte il motore senza candela di accensione.
Dichiarazione di conformità CE del Costruttore Se non si effettuano tali lavori, potrebbero insorgere danni di cui l’utente è il diretto responsabile. Questi comprendono anche: - danni derivanti da corrosione o a causa di un rimessaggio non appropriato - danni all’apparecchio derivanti dall’uso di ricambi di scarsa qualità.
Ricerca guasti Guasto Causa probabile Rimedio - Il motore non si avvia - La leva di arresto motore non è premuta - Non c’è benzina nel serbatoio; il condotto del carburante è intasato - La benzina del serbatoio è vecchia, sporca e di cattiva qualità - Premere la leva di arresto motore verso la stegola - Rabboccare con carburante, pulire il condotto - Usare sempre carburante di marca, benzina senza piombo e pulire il carburatore - Pulire il filtro dell’aria - Applicare il cappuccio della candela di acce
11 18 - Il motore si riscalda - Le alette di raffreddamento sono sporche - Il livello dell’olio motore è troppo basso - Pulire le alette di raffreddamento 9 17 - Rabboccare l’olio motore 7 9 - Le viti della lama sono allentate - Serrare le viti della lama (event.
Dati tecnici Marchio di fabbrica: VIKING Unità No. di identificazione della serie Motore, tipo di costruzione Tipo di motore MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
EN Modello: MB FR Codice di serie: Al capitolo “Programma Assistenza Tecnica” il rivenditore VIKING confermerà l’esecuzione degli interventi di manutenzione prescritti. NL Prossima revisione Data: Data: Data: IT Consegna Data: NO PT Data: Timbro rivenditore VIKING ES Quando si fanno eseguire interventi di manutenzione sul proprio apparecchio VIKING consegnare al rivenditore specializzato VIKING queste istruzioni per l’uso.
Data: Data: Timbro rivenditore VIKING Timbro rivenditore VIKING Timbro rivenditore VIKING Prossima revisione Data: Prossima revisione Data: Prossima revisione Data: Data: Data: Data: Timbro rivenditore VIKING Timbro rivenditore VIKING Timbro rivenditore VIKING Prossima revisione Data: Prossima revisione Data: Prossima revisione Data: Data: Data: Data: Timbro rivenditore VIKING Prossima revisione Data: 18 Data: Timbro rivenditore VIKING Prossima revisione Data: Timbro rivenditore VI
Gerente VIKING desarrolla continuamente su gama de productos, por lo que nos reservamos el derecho de modificar los componentes suministrados en cuanto a forma, técnica y equipamiento. Por consiguiente, no cabe reclamación alguna por motivo de las indicaciones y dibujos contenidos en este manual. Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC.
• Ceda o preste el equipo solamente a personas que estén familiarizadas con el uso de este modelo. Entrégueles siempre el Manual de Instrucciones. Preparativos • Para segar hay que utilizar siempre calzado resistente con suela antideslizante y pantalones largos. No trabaje nunca con los pies descalzos o con sandalias. • Comprobar siempre todo el terreno en el que utilice la máquina, retirando todas las piedras, palos, alambres, huesos y otros objetos extraños.
0478 111 9912 I - ES DE EN FR NL IT ES PT NO SV Atención - La gasolina es tóxica y altamente inflamable • La gasolina sólo puede almacenarse en los recipientes previstos al efecto. • Mantenga alejado el combustible de chispas, llamas, fuego y otros focos de ignición. FI Trabaje sólo con guantes para evitar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados.
• Transporte la máquina con el depósito de combustible vacío o, en caso de existir, con el grifo de combustible cerrado. • Llene el depósito siempre al aire libre, y no fume nunca durante el llenado. • No llene el depósito hasta el tope sino hasta aproximadamente 4 cm por debajo del borde de la boca de llenado, para que el combustible tenga espacio para expandirse. • Debe ponerse la gasolina antes de arrancar el motor.
C Tirador de arranque 3 Tornillo 2 3= D Parte superior del recogedor 4 Guía de cables (MB 448 T 1 2) 4= 15= E Parte inferior del recogedor 5 Empuñadura giratoria 2 6 F Partes inferiores del manillar Parte superior recogedor 1 Parte inferior recogedor 1 7 A= G Ruedas H Carcasa 8 Chapa de seguridad 2 I Ajuste de altura de corte en eje delantero 9 Clip de cable / Sujetacables (MB 448 T 1 2) Instrucciones de funcionamiento 1 Instrucciones de funcionamiento Motor 1 J Mot
Enganche del cable del arrancador NOTA 4 B= Apretar y mantener sujeta la barra de parada del motor para soltar el freno del motor. C= Extraer lentamente el cable del arrancador y 16= engancharlo en la guía de cables. Montaje del recogedor 6 6= 7= Colocar la parte superior y la parte inferior del recogedor sobre una superficie plana. Enganchar la parte superior del recogedor con 17= las lengüetas en los 18= pernos de fijación de la parte inferior.
Combustible: Recomendación: Combustible nuevo de marca, gasolina normal sin plomo. 0478 111 9912 I - ES NOTA Un césped bonito y tupido se obtiene sólo cortándolo a menudo y repasándolo periódicamente para que quede corto. ¡En un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, puesto que, en caso contrario, el sol quemaría el césped dejándolo feo! Con una cuchilla afilada, la calidad de corte será más bonita que con una desafilada. Por ello hay que afilarla con regularidad (distribuidor oficial).
• Debe ponerse la gasolina antes de arrancar el motor. Con el motor en marcha o caliente, no debe abrirse el tapón del depósito ni rellenarse gasolina. • Arranque con cuidado. Asegúrese de que tiene los pies suficientemente alejados de la cuchilla. Arranque del motor 11 MB 443, MB 443 T, MB 443 X, MB 448 TX Para arrancar un motor frío, 21= habrá que oprimir primero tres veces el Primer. • ¡Riesgo de lesiones! No ponga jamás las manos o los pies al lado o debajo de elementos que se hallen en rotación.
Doblar el recogedor lleno hacia atrás. Mediante las asas 24= integradas en la parte inferior y 23= superior del recogedor, puede vaciarse éste con facilidad. Si no dispone de los conocimientos o los medios auxiliares necesarios, póngase siempre en contacto con un establecimiento especializado. VIKING recomienda que los trabajos de mantenimiento y reparación sean realizados exclusivamente por un Taller Autorizado VIKING. VIKING recomienda utilizar repuestos originales VIKING.
Ruedas y tracción Límites de desgaste: ATENCIÓN ¡Peligro de lesiones! Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento. El grosor de la cuchilla debe ser en todos los puntos de al menos 2 mm. (Comprobación mediante calibre pie de rey). La caja de cambios no requiere mantenimiento. Mantenimiento de las cuchillas Los filos deben reducirse como máximo en 5 mm al afilar. 15 ATENCIÓN Para la comprobación coloque una 33= regla en el borde frontal de la cuchilla y controle el desgaste.
ATENCIÓN El par de apriete indicado para el tornillo de la cuchilla debe respetarse siempre, ya que de ello depende que la cuchilla quede bien fijada. Sustituya la arandela de seguridad (29) cada vez que desmonte la cuchilla. ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Si el cable de tracción es ajustado de forma equivocada, el cortacésped se puede poner en movimiento involuntariamente al arrancar el motor, lo cual podría ocasionar daños personales o materiales.
ATENCIÓN ¡Riesgo de lesiones! Si las ruedas quedan bloqueadas al tirar hacia atrás, incluso sin accionar la palanca de tracción, significa que el cable está mal ajustado y que la tracción del cortacésped está conectada permanentemente. Es necesario repetir la operación de ajuste (si es necesario, acuda a un taller de servicio autorizado). • Desenroscar la bujía e introducir en el motor unos 3 ml de aceite a través del orificio de la bujía. Girar algunas vueltas el motor sin bujía.
Declaración de conformidad CE del fabricante 0478 111 9912 I - ES - daños por corrosión u otros daños derivados de un almacenamiento indebido - daños en el equipo causados por la utilización de repuestos de baja calidad. - los daños debidos a no haber realizado los trabajos de mantenimiento a tiempo o completamente, así como los daños derivados de trabajos de mantenimiento o reparación no realizados en un Taller Autorizado. MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X 94 dB(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.
Localización de averías Avería Posible causa Solución - El motor no arranca - No se apretó la barra de parada del motor - No hay combustible en el depósito; Tubería de combustible obstruida - Combustible de mala calidad, sucio o caducado en el depósito - Presionar la barra de parada del motor en dirección al manillar - Repostar combustible, limpiar la tubería de combustible 8 11 7 9 - Utilizar siempre gasolina sin plomo fresca; limpiar el carburador - Limpiar el filtro de aire - Colocar la pipa de
- Cable del accionamiento mal ajustado - Reajustar el cable de accionamiento 11 18 - El motor se calienta - Aletas de refrigeración sucias - Nivel de aceite del motor demasiado bajo - Limpiar las aletas de refrigeración - Rellenar el aceite de motor 9 7 17 9 - Fuertes vibraciones durante el funcionamiento - Los tornillos de la cuchilla se han aflojado - Apretar los tornillos de la cuchilla (en caso necesario, acudir a un taller de servicio autorizado) - Apretar los tornillos del soporte del motor
Datos técnicos Marca: VIKING Unidad Identificación de la serie Motor, diseño Tipo de motor MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.0 TX 6336 6336 6356 Motor de 4 tiempos B&S Series 550 B&S Series 675 6356 2,1-2900 2,3-2800 2,3-2800 / 2,0-2800 158 0,9 190 1,5 190 / 158 1,5 / 0.9 Cilindrada Depósito de combustible B&S Series 550 / B&S Series 675 / B&S Series 450 kW-r.p.m.
EN FR NL Sello del Distribuidor Oficial VIKING Entrega Fecha: Próxima revisión Fecha: Fecha: Fecha: NO PT Fecha: Número de serie: IT Su Distribuidor Oficial VIKING certificará en el apartado “Plan de mantenimiento” la correcta realización de los trabajos de servicio técnico estipulados. Modelo: MB ES Entregue este manual de instrucciones a su Distribuidor Oficial VIKING siempre que encargue la realización de trabajos de mantenimiento en su producto VIKING.
Fecha: Sello del Distribuidor Oficial VIKING Sello del Distribuidor Oficial VIKING Fecha: Sello del Distribuidor Oficial VIKING Próxima revisión Fecha: Próxima revisión Fecha: Próxima revisión Fecha: Fecha: Fecha: Fecha: Sello del Distribuidor Oficial VIKING Sello del Distribuidor Oficial VIKING Sello del Distribuidor Oficial VIKING Próxima revisión Fecha: Próxima revisión Fecha: Próxima revisión Fecha: Fecha: Fecha: Fecha: Sello del Distribuidor Oficial VIKING Próxima revisión Fecha:
Gerência A VIKING trabalha continuamente no desenvolvimento da sua gama de produtos; por essa razão temos de nos reservar o direito de efectuar alterações no fornecimento relativamente à forma, técnica e equipamento. Por isso, não é possível reclamar determinados direitos resultantes das indicações e figuras nesta brochura. Este manual de utilização é um manual de instruções original do fabricante de acordo com a Directiva Comunitária 2006/42/EC.
• Entregar (emprestar) o aparelho apenas a pessoas, que conheçam este modelo e saibam manuseá-lo, e entregar sempre juntamente o manual de utilização. Medidas preparatórias • Durante a operação de corte, deverá usar sempre calçado robusto com sola anti-derrapante e calças compridas. Não cortar a relva com os pés descalços nem, p. ex., com sandálias. • Verifique todo o terreno em que irá aplicar o aparelho e retire todas as pedras, paus, arames, ossos e outros objectos estranhos.
0478 111 9912 I - PT DE EN FR NL IT ES PT ignição. Efectuar apenas trabalhos de manutenção que estejam descritos nas instruções de utilização. Encarregar um revendedor especializado da realização de todos os outros trabalhos. A VIKING recomenda a realização de trabalhos de manutenção e de reparação apenas por um distribuidor oficial VIKING. Utilizar apenas ferramentas, acessórios e peças de reposição de qualidade. De contrário, poderão ocorrer acidentes causando danos pessoais ou danos no aparelho.
• Transportar o aparelho com o depósito de combustível vazio ou com a torneira de combustível fechada (caso exista). • Encha o depósito apenas ao ar livre e não fume durante o processo de enchimento. • Não encher totalmente o depósito de combustível, mas sim atestar apenas até cerca de 4 cm abaixo da beira do bocal de enchimento, de forma a deixar espaço para a dilatação do combustível. • A gasolina deverá ser enchida antes de dar partida ao motor.
C Cabo de accionamento 3 Parafuso 2 D Parte superior da cesta de recolha 4 Guia do cabo (MB 448 T 1 2) E Parte inferior da cesta de recolha 5 Manípulo rotativo 2 6 Parte superior da cesta de recolha 1 Parte inferior da cesta de recolha 1 Partes inferiores do guiador G Rodas H Cárter 8 Chapa de segurança 2 I Ajuste da altura de corte Eixo dianteiro 9 Grampo do cabo / Agrupador de cabos (MB 448 T J Motor K Ajuste da altura de corte Eixo traseiro L Tampa de expulsão M Gram
Prender o cabo de arranque NOTA 4 B= Premir e segurar o arco de paragem do motor para soltar os travões do motor. C= Puxar lentamente o cabo de arranque e prendê-lo 16= na guia do cabo. Montar a cesta de recolha de relva 6= 6 Colocar a parte superior e 7= a parte inferior da cesta de recolha sobre uma superfície plana. Prender a parte inferior da cesta de recolha com a 17= tala nas 18= cavilhas de fixação na parte inferior da cesta de recolha.
Combustível: Recomendação: Combustíveis de marca frescos, gasolina normal, sem chumbo. 0478 111 9912 I - PT NOTA Para obter uma relva bonita e espessa é necessário cortá-la frequentemente e não a deixar crescer muito. Quando o tempo estiver quente e seco, não a cortar curta demais, uma vez que assim ficará queimada pelo sol ganhando, assim, um aspecto feio! Com uma lâmina afiada, o padrão de corte é mais bonito do que com uma lâmina embotada.
• A gasolina deverá ser enchida antes de dar partida ao motor. Enquanto o motor estiver a funcionar, ou com a máquina quente, não é permitido abrir o bujão de fecho do depósito, nem reatestá-lo com gasolina. • Inicie com cuidado. Certifique-se de que os pés estão suficientemente afastados da ferramenta de corte. • Perigo de ferimentos! Nunca aproxime as mãos ou pés de peças em rotação. • Durante a operação de corte, deverá usar sempre calçado robusto e calças compridas.
Inclinar para trás a cesta de recolha de relva cheia. Através do 24= punho integrado na parte inferior da cesta e 23= punho integrado na parte inferior da cesta pode-se esvaziar a cesta de forma prática. Após o esvaziamento, fechar a parte superior e voltar a engatá-la. 0478 111 9912 I - PT A VIKING recomenda a utilização de peças de reposição originais VIKING. Limpar a lâmina de corte.
Rodas e accionamento de rodas Os rolamentos de esferas das rodas estão isentos de manutenção. A transmissão está isenta de manutenção. Manutenção da lâmina de corte ATENÇÃO A lâmina tem de ter uma espessura de pelo menos 2 mm em qualquer ponto. (Verificação através de corrediça de medição). Perigo de ferimentos! Os gumes podem apenas ser afiados no máximo 5 mm.
26= 28= 27= 29= Nos aparelhos novos, o cabo encontra-se correctamente regulado. Pode acontecer que, devido ao desgaste do acoplamento ou à alteração do comprimento do cabo, seja necessário voltar a regular o cabo tirante do accionamento. DE Accionar a alavanca de accionamento e, ao mesmo tempo, puxar o cortador de relva para trás.
ATENÇÃO Perigo de ferimentos! Se as rodas de accionamento bloquearem ao serem recolhidas sem que a alavanca de accionamento tenha sido accionada, isso significa que o cabo está mal regulado e o accionamento do cortador liga permanentemente. É necessário repetir o ajuste (eventualmente dirija-se ao serviço autorizado de assistência após-venda).
0478 111 9912 I - PT Estes incluem-se: - danos por corrosão e outros danos em consequência de um armazenamento indevido - danos no aparelho causados pela utilização de peças de reposição de má qualidade. - danos causados por uma manutenção não atempada ou insuficiente, ou danos causados por trabalhos de manutenção ou de reparação que não tenham sido realizados nas oficinas de revendedores especializados. MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X 94 dB(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.
Localização de Avarias Avaria Causa provável Solução - O motor não pega - O arco de paragem do motor não está premido - O depósito não tem combustível; conduta do combustível entupida - O combustível ou é de má qualidade, ou está sujo ou já é velho - O filtro do ar está sujo - A chave de ignição está fora da vela de ignição; o cabo de ignição não está bem ligado à chave - A vela tem fuligem ou está danificada; distância incorrecta dos eléctrodos - O motor está encharcado, devido a várias tentativas de o
- Reajustar o cabo tirante de accionamento 11 18 - O motor aquece - As aletas de refrigeração estão sujas - Baixo nível de óleo no motor - Limpar as aletas de refrigeração 9 17 - Reatestar o óleo do motor 7 9 - Os parafusos da lâmina estão soltos - Apertar os parafusos da lâmina (eventualmente contactar a Assistência Técnica autorizada) - Apertar os parafusos da fixação do motor - Afiar a lâmina (equilibrar) ou substitui-la 10, 16 10 16 - A lâmina está embotada ou gasta - A velocidade d
Dados Técnicos Marca: VIKING Unidade Identificação de série Motor, modelo Tipo de motor MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X 6336 Potência nominal à rotação nominal kW-rpm Cilindrada Depósito de combustível ccm l B&S Series 550 / B&S Series 675 / B&S Series 450 2,1-2900 / 2,3-2800 / 1,9-2900 158 / 190 / 148 0,9 / 1,5 / 0,9 Segundo a directiva 2000/14/EC: Nível de potência sonora garantido LWAd Segundo EN 836: Nível da pressão acústica no local de trabalho LpA MB 448.0 T / MB 448.
EN FR NL Carimbo do revendedor especializado VIKING Entrega Data: Próximo serviço de manutenção Data: Data: Data: NO PT Data: Número de série: IT O seu revendedor especializado VIKING confirma a realização correcta dos trabalhos de manutenção prescritos no capítulo “Plano de manutenção”. Modelo: MB ES Entregue este manual de utilização ao seu revendedor especializado VIKING quando mandar efectuar trabalhos de manutenção no seu produto VIKING.
Data: Carimbo do revendedor especializado VIKING Carimbo do revendedor especializado VIKING Data: Carimbo do revendedor especializado VIKING Próximo serviço de assistência Data: Próximo serviço de assistência Data: Próximo serviço de assistência Data: Data: Data: Data: Carimbo do revendedor especializado VIKING Carimbo do revendedor especializado VIKING Carimbo do revendedor especializado VIKING Próximo serviço de assistência Data: Próximo serviço de assistência Data: Próximo serviço de assi
VIKING arbeider kontinuerlig med å videreutvikle produktspekteret, og vi må av den grunn forbeholde oss retten til forandringer ved produktenes form, teknikk og utstyr. Det kan derfor ikke fremmes krav på grunnlag av informasjon og bilder i denne brosjyren. Denne bruksanvisningen er en original bruksanvisning fra produsenten i henhold til EU-direktiv 2006/42/EC.
• Gressklipperen må bare lånes ut til personer som er kjent med bruken av denne modellen, og bruksanvisningen må alltid følge med. Forberedelser • Bruk alltid kraftige, solide sko og langbukser når du bruker gressklipperen. Gå aldri barbent eller f.eks. med sandaler. • Se over hele området som skal klippes, og ta bort steiner, pinner, metalltråd, kjøttbein og andre gjenstander.
Alt annet arbeid må utføres av en forhandler. VIKING anbefaler at alt vedlikeholdsarbeid og alle reparasjoner bare utføres hos VIKING-forhandlere. Bruk bare verktøy, tilbehør og reservedeler av høy kvalitet, ellers kan det oppstå fare for uhell med personskader eller skader på maskinen. VIKING anbefaler bruk av originale VIKING-reservedeler, -tilbehør og -verktøy. Egenskapene til disse er optimalt tilpasset maskinen og kravene som brukeren stiller.
• Transporter gressklipperen med tom drivstofftank eller lukket drivstoffkran (hvis slik finnes). • Bensin skal etterfylles utendørs, og det er ikke tillatt å røyke mens man fyller bensin. • Ikke fyll drivstofftanken helt, bare til ca 4 cm under kanten til påfyllingsstussen, slik at drivstoffet får nok plass til å utvide seg. • Bensinen skal etterfylles før motoren startes. Tanklokket må ikke åpnes, og bensin må ikke etterfylles når motoren er i gang eller når den er varm.
Felle ned styret: Plugg 2 Oppsamleroverdel 3 Skrue 2 E Oppsamlerunderdel 4 F Styreunderdel Kabelføring (MB 448 T 1 2) G Hjul 5 Dreiehåndtak 2 H Hus 6 Oppsamleroverdel 1 I Klippehøydejustering Foraksel 7 Oppsamlerunderdel 1 8 Sikkerhetsskive 2 J Motor 9 K Klippehøydejustering Bakaksel Ledningsklips / Buntebånd (MB 448 T 1 2) L Utkast • Bruksanvisning 1 M Ledningsklips • Motorhåndbok 1 N Dreiehåndtak O Kabelføring P Nivåindikator Q Fremdriftshendel MB 44
Feste startsnoren MERK 4 B= Trykk på og hold fast bøylen for motorstopp for å løsne motorbremsen. C= Trekk startsnoren langsomt ut, og 16= fest den i snorføringen. Montere oppsamleren 6 6= Legg oppsamleroverdelen og 7= -underdelen på en plan flate. Fest oppsamleroverdelen med 17= tappene på 18= festeboltene i oppsamlerunderdelen. Trykk tappene ned, og 8= sett låseskive i åpningene til festeboltene. Trykk låseskiven hardt innover. 6 Trykk skiven inn, helt til den festes i monteringsbolten av seg selv.
Drivstoff: MERK En jevn og fin plen får man ved å klippe ofte og holde gresset kort. Ved tørt og varmt vær bør ikke gresset klippes for kort. Plenen kan bli svidd av solen og bli stygg. For at klipperesultatet skal bli så bra som mulig, bør kniven være skarp. Slip kniven jevnlig (forhandler). Ikke klipp når gresset er vått eller når det regner! Oppsamleren må alltid være feilfri og uskadd.
• Bensinen skal etterfylles før motoren startes. Tanklokket må ikke åpnes, og bensin må ikke etterfylles når motoren er i gang eller mens den er varm. • Vær forsiktig når du starter motoren. Pass på at du står med føttene i god avstand fra klippeenheten. • Fare for at det oppstår skader! La aldri hender og føtter komme i kontakt med roterende deler. • Bruk alltid kraftige, solide sko og langbukser når du bruker gressklipperen. Gå aldri barbent eller med sandaler.
Snu den fulle oppsamleren opp-ned. Håndtakene som 24= er integrert i oppsamlerunderdelen og 23= -overdelen gjør at det er enkelt å tømme den. VIKING anbefaler bruk av originale VIKINGreservedeler. Rengjør klippekniven. Rett aldri vannstråler mot motordeler, tetninger, lagerpunkter og elektriske komponenter som f eks brytere. Dette kan føre til ekstra reparasjonskostnader. Bruk aldri sterke rengjøringsmidler.
Hjul og hjuldrift Slitegrenser: OBS! Fare for personskade! Hjulene har vedlikeholdsfrie kulelager. Knivtykkelsen må være minst 2 mm på alle stedene. (Kontroll med skyvelære) Giret er vedlikeholdsfritt. Knivene må maksimalt slipes 5 mm. Vedlikeholde klippeknivene 15 OBS! Fare for personskade! Kontakt alltid en forhandler (VIKING anbefaler VIKINGforhandleren) hvis du mangler nødvendig informasjon eller hjelpemidler. VIKING anbefaler bruk av originale VIKINGreservedeler.
27= 29= På nye maskiner er vaieren riktig innstilt. Det kan være nødvendig å etterjustere vaieren på grunn av clutchslitasje eller forandret wirelengde. DE EN MB 443 T, MB 448 TX 30= Løsne kontramutteren. 31= Skru på justeringsskruen til vaieren har riktig lengde. OBS! Fare for personskade! MB 448 T Det foreskrevne tiltrekkingsmomentet for knivskruen må overholdes nøye, ellers kan det være at klippeenheten ikke sitter sikkert.
Vanlige reservedeler OBS! Fare for personskade! Hvis drivhjulene blokkeres ved trekking tilbake når fremdriftshendelen ikke har blitt betjent ennå, er vaieren feil innstilt og klipperens fremdrift er permanent innkoblet. Justeringen må gjøres om igjen (kontakt eventuelt autorisert forhandler). Vinteropplag Husk følgende hvis gressklipperen skal settes i opplag over lengre tid: • Rengjør alle ytre deler på motoren og klipperen nøye, spesielt kjøleribbene. • Smør alle bevegelige deler med olje eller fett.
Johann Weiglhofer VIKING GmbH Type: MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Målt lydeffektnivå: - Korrosjonsskader og andre skader som oppstår som følge av uegnet lagringssted - Skader på maskinen grunnet bruk av reservedeler med dårlig kvalitet. - Skader som skyldes at vedlikehold ikke er utført i rett tid eller utilstrekkelig vedlikehold, hhv. skader som skyldes vedlikeholdseller reparasjonsarbeider som ikke er utført hos forhandlere.
Feilsøking Feil/problem Mulig årsak Tiltak Side - Motoren starter ikke - Bøylen for motorstopp er ikke trykt inn - Tomt for drivstoff Drivstoffslangen er tett - Dårlig, forurenset eller gammelt drivstoff i tanken - Trykk bøylen for motorstopp mot styret - Fyll på drivstoff, rengjør drivstoffrøret - Bruk alltid kvalitetsdrivstoff, blyfri normalbensin, rengjør forgasseren - Rengjør luftfilteret - Koble til tennpluggkontakten, kontroller forbindelsen mellom tennkabel og kontakt - Rengjør eller skift ut t
Bilde - Ingen fremdrift når fremdriftshendelen betjenes - Vaieren er feilinnstilt - Juster vaieren 11 18 - Motoren blir opphetet - Kjøleribbene er tilsmusset - For lavt oljenivå i motoren - Rengjør kjøleribbene - Etterfyll motorolje 9 7 17 9 - Sterke vibrasjoner under drift - Knivskruene er løse 10, 16 - Motorfestet er løsnet - Ubalanse på grunn av feil ettersliping av eller brist i kniven - Stram knivskruene (oppsøk eventuelt autorisert forhandler) - Stram skruene for motorfestet - Etters
Tekniske data Merke: VIKING Produkt Serienummer Motortype Motortype MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
EN FR Overlevering Dato: Neste service Dato: Dato: Dato: NL VIKING-forhandlerens stempel NO PT Dato: Serienummer: IT I kapitlet “Serviceplan” bekrefter VIKING-forhandleren at de foreskrevne servicearbeidene er forskriftsmessig utført. Modell: MB ES Gi denne bruksanvisningen til VIKING-forhandleren når du skal få utført vedlikehold på ditt VIKINGprodukt.
Dato: VIKING-forhandlerens stempel VIKING-forhandlerens stempel Dato: VIKING-forhandlerens stempel Neste service Dato: Neste service Dato: Neste service Dato: Dato: Dato: Dato: VIKING-forhandlerens stempel VIKING-forhandlerens stempel VIKING-forhandlerens stempel Neste service Dato: Neste service Dato: Neste service Dato: Dato: Dato: Dato: VIKING-forhandlerens stempel Neste service Dato: 18 Dato: VIKING-forhandlerens stempel Neste service Dato: VIKING-forhandlerens stempel Neste s
VIKING arbetar ständigt med vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi förbehåller oss därför rätten till ändringar av design, teknik och utrustning. Inga anspråk grundade på uppgifter och bilder i denna bruksanvisning kan därför ställas. Denna bruksanvisning är en original bruksanvisning från tillverkaren enligt EG-riktlinjen 2006/42/EC. 0478 111 9912 I - SV Tänk på att den som använder maskinen är ansvarig för olyckshändelser som drabbar andra personer eller deras egendom.
• Lämna bara ut (låna ut) maskinen till personer som är förtrogna med modellen och hur den hanteras och lämna alltid med bruksanvisningen. Förberedande åtgärder • Använd alltid stadiga skor med räfflad sula och långa byxor under klippningen. Arbeta inte barfota eller med lätta sandaler. • Kontrollera området där maskinen ska användas grundligt och avlägsna alla stenar, stockar, ståltrådar, ben och andra främmande föremål.
VIKING rekommenderar att underhållsarbeten och reparationer endast utförs av VIKING Servande fackhandel. Använd endast kvalitetsverktyg, tillbehör och reservdelar. I annat fall föreligger risk för olyckor med personskador eller maskinskador. VIKING rekommenderar att använda original VIKING verktyg, tillbehör och reservdelar. Dessa verktyg är optimalt anpassade till maskinen och användarens krav. DE EN FR NL IT ES PT Genomför bara de underhållsarbeten som beskrivs i bruksanvisningen.
• Transportera maskinen med tom bränsletank eller stängd bensinkran (om sådan finns). • Fyll på bränsle utomhus och rök inte under påfyllningen. • Fyll inte bränsletanken helt utan bara till ca 4 cm under påfyllningsrörets kant, så att bränslet har plats att utvidga sig. • Bensin ska fyllas på innan motorn startas. När motorn går eller när maskinen är varm får tanklocket inte öppnas och ingen bensin fyllas på.
Plugg 2 D Uppsamlarens överdel 3 Skruv 2 E Uppsamlarens underdel 4 F Styrhandtagets underdel Kabelstyrning (MB 448 T 1 2) G Hjul 5 Vred 2 H Chassi 6 I Klipphöjdinställning Framaxel Gräsuppsamlarens överdel 1 7 J Motor Gräsuppsamlarens underdel 1 K Klipphöjdinställning Bakaxel 8 Låsbricka 2 9 L Utkastlucka Kabelklammer / Buntband (MB 448 T 1 2) M Kabelklammer • Bruksanvisning 1 N Vred • O Kabelstyrning Bruksanvisning Motor 1 P Mängdindikator Q Spak för
Haka i startlinan OBS! 4 Tryck in och håll kvar B= motorstoppbygeln för att lossa motorbromsen. Dra långsamt ut C= startlinan och haka i den i 16= linstyrningen. Montering av gräsuppsamlaren 6= 6 Lägg uppsamlarens överdel och 7= underdel på ett jämnt underlag. Haka i uppsamlarens överdel med 17= länk på 18= fastsättningsbultarna i uppsamlarens underdel. Tryck ner länken och för in 8= låsbrickan i bultarnas öppningar. Tryck in låsbrickan hårt.
Fram- och bakaxel måste ställas in på samma klipphöjd. Olika inställda klipphöjder betyder sämre uppsamlingseffekt. Kontroll av oljenivå: Kontrollera oljenivån regelbundet. Låt gräsklipparen stå i vågrätt läge i ca 2 minuter så att oljan hinner droppa ner och samlas fullständigt. Skruva i oljemätstickan helt vid nivåkontroll. Oljenivån måste ligga inom det markerade området på oljemätstickan. När B= motorstoppbygeln släpps stannar motorn omedelbart och efter några sekunder stannar också kniven.
• Bensin ska fyllas på innan motorn startas. När motorn går eller när maskinen är varm får tanklocket inte öppnas och ingen bensin fyllas på. • Starta försiktigt. Se till att fötterna befinner sig på ett säkert avstånd från klippverktyg. Starta motorn 11 MB 443, MB 443 T, MB 443 X, MB 448 TX Vid start av kall motor tryck först tre gånger på 21= primern. • Risk för skador! Håll händer och fötter borta från roterande delar.
Underhåll Tippa den fulla gräsuppsamlaren bakåt. Genom de 24= inbyggda greppen på gräsuppsamlarens underdel och 23= överdel är det enkelt att bekvämt tömma gräsuppsamlaren. Om du saknar de nödvändiga kunskaperna eller hjälpmedlen ska du alltid vända dig till en återförsäljare. VIKING rekommenderar att underhållsarbeten och reparationer alltid utförs hos VIKING Servande fackhandel. VIKING rekommenderar att använda original VIKING reservdelar.
Hjul och hjuldrivning Slitagegränser: OBSERVERA Risk för skador! Hjulens kullager är underhållsfria. Knivens tjocklek får på inga ställen understiga 2 mm. (Kontrollera med skjutmått). Växellådan är underhållsfri. Skären får maximalt slipas ner 5 mm. Underhåll av kniven 15 OBSERVERA Lägg en 33= linjal mot främre knivkanten och kontrollera slitaget.
OBSERVERA Byt låsbrickan (29) varje gång kniven monteras. EN FR NL MB 443 T, MB 448 TX Lossa 30= kontramuttern. Skruva ut 31= justerskruven tills den rätta inställningen uppnås. Säkra 31= justerskruven med 30= kontramuttern. Risk för skador! Om drivwiren justeras felaktigt kan gräsklipparen oavsiktligt sättas i rörelse vid start och orsaka personeller sakskador. Inställningen måste upprepas (kontakta eventuellt en återförsäljare, VIKING rekommenderar VIKING Servande fackhandel).
Vanliga reservdelar OBSERVERA Risk för skador! Om drivhjulen blockeras vid tillbakadragning även om drivspaken inte hanterats så är wiren feljusterad och gräsklipparens drivning permanent inkopplad. Inställningen måste upprepas (kontakta eventuellt en auktoriserad VIKING verkstad). Vinteruppehåll Beakta följande punkter vid längre stilleståndsperioder: • Rengör alla yttre delar på motor och gräsklippare grundligt, särskilt kylflänsarna. • Olja resp. fetta in alla rörliga delar.
MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Serieidentifiering: 6356 Typ: MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX 94 dB(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X 95 dB(A) MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX Garanterad ljudnivå: överensstämmer med följande EG-riktlinjer: 96 dB(A) 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC Tillverkningsår och serienummer finns på maskinens typskylt. Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande normer: Langkampfen, 03.01.
Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärd Sida - Motorn startar inte - Motorstoppbygeln har inte tryckts in - Inget bränsle i tanken Bränsleledning igensatt - Dåligt, smutsigt eller gammalt bränsle i tanken - Tryck in motorstoppbygeln 8 11 - Fyll på bränsle, rengör bränsleledning - Använd alltid färskt bränsle av känt märke, normalbensin blyfritt, rengör förgasaren - Gör rent luftfiltret - Sätt på tändstiftskabeln.
- Ingen drivning när man drar i drivreglaget - Wiren för drivreglaget är feljusterad - Justera wiren för drivreglaget 11 18 - Motorn går varm - Kylflänsar nedsmutsade - För låg oljenivå i motor - Rengör kylflänsar - Fyll på motorolja 9 7 17 9 - Kraftiga vibrationer under drift - Knivskruvarna har lossnat - Dra åt knivskruvarna (kontakta eventuellt en auktoriserad verkstad) - Dra åt motorfästenas skruvar - Slipa (balansera) eller byt kniven 10, 16 DE Sida Bild EN Åtgärd FR Möjlig orsak
Tekniska data Fabrikat: VIKING Enhet Serieidentifiering Motor, typ Motortyp MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
EN FR Leverans Datum: Nästa service Datum: Datum: Datum: NL VIKING Servande Fackhandelns stämpel NO PT Datum: Serienummer: IT VIKING Servande Fackhandel bekräftar att servicearbetena har utförts korrekt och fyller i uppgifterna i kapitlet Serviceschema. Modell: MB ES Ta med denna bruksanvisning till VIKING Servande Fackhandel när underhållsarbeten skall utföras på din VIKING-produkt.
Datum: VIKING Servande Fackhandelns stämpel VIKING Servande Fackhandelns stämpel Datum: VIKING Servande Fackhandelns stämpel Nästa service Datum: Nästa service Datum: Nästa service Datum: Datum: Datum: Datum: VIKING Servande Fackhandelns stämpel VIKING Servande Fackhandelns stämpel VIKING Servande Fackhandelns stämpel Nästa service Datum: Nästa service Datum: Nästa service Datum: Datum: Datum: Datum: VIKING Servande Fackhandelns stämpel Nästa service Datum: 18 Datum: VIKING Servande
Liikkeenjohto VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään valikoimaansa kuuluvia tuotteita; sen vuoksi pidätämme oikeudet toimitussisällön muotoa, tekniikkaa ja varustusta koskeviin muutoksiin. Siksi tässä käyttöohjekirjassa julkaistujen tietojen ja kuvien pohjalta ei voi esittää mitään vaateita. Tämä käyttöopas on EY-direktiivin 2006/42/EC mukainen valmistajan alkuperäiskäyttöopas. 0478 111 9912 I - FI Muista, että laitteen käyttäjä on vastuussa sivullisille tai heidän omaisuudelleen aiheutetuista vahingoista.
• Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää tai lainata laitetta, jotka osaavat varmasti käyttää kyseistä mallia; muista aina antaa käyttöohjeet mukaan. Valmistelut • Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä Ctukevia, pitäviä jalkineita ja pitkiä housuja. Älä leikkaa paljain jaloin tai esimerkiksi sandaalit jalassa. • Tarkasta laitteen käyttöalue kokonaisuudessaan ja poista nurmelta kaikki kepit, rautalangat ja muut vieraat esineet.
VIKING suosittelee teettämään huoltotyöt ja korjaukset VIKING-liikkeessä. Käytä vain laadukkaita työkaluja, tarvikkeita ja varaosia. Muuten seurauksena voi olla laitteen vauriot ja tapaturmat henkilövahinkoineen. VIKING suosittelee käyttämään alkuperäisiä VIKING-työkaluja, tarvikkeita ja varaosia. Näiden ominaisuudet vastaavat laitteen ja käyttäjien vaatimuksia. DE EN FR NL IT ES PT NO Suorita vain sellaisia huoltotöitä, jotka on kuvattu käyttöohjeissa. Jätä kaikki muut työt ammattiliikkeen tehtäväksi.
• Kun kuljetat laitetta, polttoainesäiliön tulee olla tyhjä tai polttoainehana suljettuna (mikäli varustettu sellaisella). • Tankkaa vain ulkona äläkä tupakoi tankkauksen aikana. • Älä täytä polttoainesäiliötä aivan täyteen, vaan n. 4 cm täyttöputken reunan alapuolelle, jotta polttoaineelle jää tilaa laajentua. • Tee tankkaus ennen moottoriin käynnistystä. Moottorin käydessä tai koneen ollessa kuuma polttoainesäiliön korkkia ei saa avata eikä bensiiniä lisätä.
Käynnistysnaru 2 Tulppa 2 3 Ruuvi 2 4 Kaapeliohjain (MB 448 T 1 2) 5 Kiristyskahva 2 6 Ruohonkeruusäiliön yläosa 1 E Ruohonkeruusäiliön alaosa F Työntöaisan alaosa G Pyörät H Runko 7 I Leikkuukorkeuden säätö etuakselilla Ruohonkeruusäiliön alaosa 1 8 Lukkopelti 2 J Moottori 9 K Leikkuukorkeuden säätö taka-akselilla Johtopidike / Johtoside (MB 448 T 1 2) L Poistoluukku • Käyttöohjeet 1 M Johtopidike • N Kiristyskahva Moottorin käyttöohjeet 1 O Kaapeliohjain
Käynnistysnarun kiinnitys OHJE 4 Paina B= moottorin pysäytyssankaa 1, jotta saat moottorijarrun avatuksi. C= Käynnistysnaru vedetään hitaasti ulos ja kiinnitetään 16= naruohjaimeen. Ruohonkeruusäiliön asennus 6= 6 Ruohonkeruusäiliön yläosa ja 7= ruohonkeruusäiliön alaosa asetetaan tasaiselle alustalle. Ruohonkeruusäiliön yläosa kiinnitetään 17= korvakkeiden kanssa 18= kiinnityspultteihin ruohonkeruusäiliön alaosaan. Korvake painetaan alas ja 8= lukkopelti ohjataan kiinnityspulttien aukkoihin.
Polttoaine: Suositus: Käytä lyijytöntä 95-oktaanista polttoainetta. 0478 111 9912 I - FI OHJE Nurmikosta tulee kaunis ja tuuhea leikkaamalla se usein. Älä leikkaa liian lyhyeksi kuumalla ja kuivalla ilmalla, koska muutoin nurmikko kuivuu ja kulottuu auringon vaikutuksesta! Leikkuujälki on sitä kauniimpi, mitä terävämpää terää käytetään. Teroita siksi terä säännöllisesti (huoltokorjaamo). Älä leikkaa märkää ruohoa eikä sateella! Käytä turvallisuussyistä aina kunnossa olevaa ruohonkeruusäiliötä.
• Tee tankkaus ennen moottoriin käynnistystä. Moottorin käydessä tai koneen ollessa kuuma polttoainesäiliön korkkia ei saa avata eikä tankata bensiiniä. • Käynnistä laite varovasti. Pidä jalkaterät riittävän etäällä leikkuuteristä. • Loukkaantumisvaara! Älä vie käsiä tai jalkoja pyörivien osien lähelle. • Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä leikkaa ruohonleikkurilla paljain jaloin tai kevyillä sandaaleilla.
Käännä täysi ruohonkeruusäiliö takaosan varaan. Ruohonkeruusäiliö voidaan tyhjentää mukavasti 24= alaosan kahvan ja 23= yläosan kahvan avulla. Älä koskaan suuntaa vesisuihkua moottorin osia, tiivisteitä, laakerikohtia tai sähköisiä rakenneosia (esim. kytkimet) kohti. Tästä voi aiheutua kalliita korjaustoimenpiteitä. VIKING suosittelee käyttämään alkuperäisiä VIKING-varaosia. Älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Pyörät ja pyöräveto Kulumisrajat: HUOMIO Loukkaantumisvaara! Pyörien kuulalaakerit eivät kaipaa huoltoa. Terän paksuuden tulee olla joka kohdasta vähintään 2 mm. (Tarkastetaan työntömitalla). Vaihteisto ei kaipaa huoltoa. Teroitettaessa leikkuusärmiä saa hioa enintään 5 mm. Leikkuuterän huolto 15 Aseta tarkistusta varten 33= viivain terän etureunalle ja tarkasta kuluneisuus.
Noudata ohjeenmukaista teräruuvin kiristystiukkuutta, jotta leikkuuterä tulee varmasti kunnolla kiinni. Lukkolevy (29) uusitaan aina terän kiinnityksen yhteydessä. Teräruuvi (27) lukitaan lisäksi Loctite 243:lla. DE FR MB 443 T, MB 448 TX NL Uusissa laitteissa vaijerin säätö on oikein. Vaijeri täytyy tarvittaessa säätää kytkimen kulumisen tai vaijerin pituuden muuttumisen vuoksi. IT Käytä pyörävedon kytkentävipua ja vedä ruohonleikkuria samalla taaksepäin. ES 30= Vastamutteri avataan.
Varaosat HUOMIO Loukkaantumisvaara! Jos vetävät pyörät lukkiutuvat taaksepäin vedettäessä jo silloin, kun vedon kytkentävipua ei paineta, tällöin vaijeri on väärin säädetty ja ruohonleikkurin veto on jatkuvasti päällä. Säätö täytyy tehdä uudelleen (käänny tarvittaessa valtuutetun ammattiliikkeen puoleen). Talvisäilytys Laittaessasi ruohonleikkurin pitemmäksi aikaa säilytykseen: • Puhdista huolellisesti moottorin ja ruohonleikkurin ulkopuoliset osat, erityisesti jäähdytysrivat.
- epäasianmukaisesta säilytyksestä johtuvat korroosio- tai muut seurannaisvauriot - heikkolaatuisten varaosien käytöstä aiheutuneet laitevauriot. - vauriot, jotka johtuvat väärään aikaan tai puutteellisesti suoritetusta huollosta tai vauriot, jotka johtuvat huolto- tai korjaustöistä, joita ei ole suoritettu ammattiliikkeiden korjaamoissa. Johann Weiglhofer VIKING GmbH EN FR Tuotemerkki: VIKING NL Teknisten asiakirjojen laatimisja säilytyspaikka: Sarjatunnus: 6336 Sarjatunnus: 6356 Tyyppi: MB 448.
Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Sivu - Moottori ei käynnisty - Moottorin pysäytyssanka ei ole painettuna - Polttoainesäiliössä ei ole polttoainetta; polttoaineputki tukossa - Huonolaatuista, likaista tai vanhaa polttoainetta säiliössä - Ilmansuodatin on likaantunut - Sytytystulpan pistoke vedetty irti sytytystulpasta; sytytysjohdin huonosti kiinni pistokkeessa - Paina moottorin pysäytyssanka työntöaisaa vasten - Tankkaa polttoainetta, puhdista polttoaineputki - Käytä aina lyijytöntä 95-okta
Kuva - Veto ei kytkeydy päälle vedon kytkentävipua painettaessa - Vedon kytkentävaijeri säädetty väärin - Säädä vedon kytkentävaijeri 11 18 - Moottori kuumenee - Jäähdytysrivat ovat likaantuneet - Moottorissa on liian vähän öljyä - Puhdista jäähdytysrivat - Lisää moottoriöljyä 9 7 17 9 - Voimakas tärinä käytön aikana - Teräruuvit ovat löysällä - Kiristä teräruuvit (käänny tarvittaessa valtuutetun huoltoliikkeen puoleen) - Kiristä moottorin kiinnitysruuvit - Teroita (tasapainota) tai vaihda terä
Tekniset tiedot Tuotemerkki: VIKING Yksikkö Sarjatunnus Moottorin rakenne Moottorityyppi MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
Malli: MB VIKING-liike vahvistaa kohtaan “Huolto-ohjelma”, että ohjeenmukaiset huoltotyöt on suoritettu asianmukaisesti. Sarjanumero: FR EN Anna tämä käyttöopas VIKINGliikkeeseen, kun teetät VIKINGtuotteesi huoltotöitä.
Päiväys: Päiväys: VIKING-liikkeen leima Seuraava huolto Päiväys: Päiväys: VIKING-liikkeen leima Päiväys: VIKING-liikkeen leima Seuraava huolto Päiväys: 18 VIKING-liikkeen leima Seuraava huolto Päiväys: Seuraava huolto Päiväys: Päiväys: Päiväys: VIKING-liikkeen leima Seuraava huolto Päiväys: Päiväys: VIKING-liikkeen leima VIKING-liikkeen leima Seuraava huolto Päiväys: Seuraava huolto Päiväys: Päiväys: Päiväys: VIKING-liikkeen leima Seuraava huolto Päiväys: VIKING-liikkeen leima Seu
VIKING arbejder hele tiden på at videreudvikle sit produktudbud; vi forbeholder os derfor ret til at ændre på form, teknik og udstyr. Der kan af samme årsag ikke afledes nogen krav ud fra angivelserne eller illustrationerne i dette hæfte. Denne betjeningsvejledning er producentens originale betjeningsvejledning i henhold til EF-direktivet 2006/42/EC. 0478 111 9912 I - DA 6 6 7 7 7 7 7 7 8 8 8 9 9 9 9 10 10 10 11 12 12 12 12 Bliv fortrolig med betjeningselementerne og brugen af maskinen.
• Maskinen må kun udlånes til personer, som er fuldstændig fortrolige med denne model og håndteringen af den. Husk altid at lade betjeningsvejledningen følge med. Forberedelser • Under græsslåningen skal man altid bære solide sko og lange bukser. Brug aldrig plæneklipperen barfodet eller f.eks. iført sandaler. • Undersøg hele det areal, hvor maskinen skal anvendes, og fjern sten, kæppe, ståltråd, kødben og andre fremmedlegemer.
Anvend kun værktøj, tilbehør og reservedele af høj kvalitet. I modsat fald er der risiko for ulykker med personskader eller skader på apparatet til følge. VIKING anbefaler originale VIKING værktøj, tilbehør og reservedele. Disse er konstrueret til apparatet og er tilpasset brugerens krav. DE EN FR NL IT ES PT • Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsmæssige grunde. NO VIKING anbefaler at alle vedligeholdelsesarbejder og reparationer kun udføres af en VIKING forhandler.
• Transportér maskinen med tom benzintank eller lukket benzinhane (hvis monteret). • Tank kun op udendørs, og ryg ikke under påfyldningen. • Fyld ikke tanken helt, men kun op til ca. 4 cm under påfyldningsstudsen, så der er plads til, at benzinen kan udvide sig. • Benzin skal påfyldes, før motoren startes. Åbn ikke tankdækslet, og påfyld ikke benzin, mens motoren kører eller er varm. • Hvis benzinen er løbet over, må motoren ikke startes, før den benzinvædede flade er rengjort.
2 3 Bolt 2 4 Kabelføring (MB 448 T 1 2) 5 Drejegreb 2 Styrehåndtagets nederste dele 6 Græsopsamlingskurvens øverste del 1 G Hjul 7 H Kabinet Græsopsamlingskurvens nederste del 1 I Skærehøjdeindstilling, foraksel 8 Låseplade 2 9 Kabelklips / Kabelbinder (MB 448 T 1 2) • Betjeningsvejledning 1 • Betjeningsvejledning til motor 1 E F Opsamlingskurvens nederste del Motor K Skærehøjdeindstilling, bagaksel L Udkastningsspjæld M Kabelklips N Drejegreb O Kabelføring P
Påhægtning af startsnor BEMÆRK 4 Tryk på B= motorstopbøjlen, og hold den for at løsne motorbremsen. Træk langsomt C= startsnoren ud, og hægt den på 16= snorføringen. Samling af græsopsamlingskurven 6 Læg græsopsamlingskurvens overdel og 7= underdel på en jævn flade. Hægt opsamlingskurvens overdel på 18= boltene på underdelen ved hjælp 17= laskerne. Tryk lasken nedad, og før 8= låsepladen ind i åbningerne i boltene. Tryk låsepladen kraftigt indad.
Brændstof: BEMÆRK Plænen bliver smuk og tæt, hvis den slås ofte og holdes kort. Klip ikke græsset for kort i en tørkeperiode, da plænen ellers tørrer ud eller svides af solen og kommer til at se kedelig ud! Resultatet bliver bedre med en skarp kniv end med en sløv. Derfor bør kniven slibes regelmæssigt (specialisten). Slå ikke vådt græs, og slå ikke græs i regnvejr! Brug af sikkerhedsmæssige grunde altid en intakt græsopsamlingskurv.
• Benzin skal påfyldes, før motoren startes. Når motoren går eller er varm, må tankdækslet ikke åbnes, og benzin ikke påfyldes. Start af motor • Start plæneklipperen med forsigtighed. Sørg for, at der er rigelig afstand mellem fødder og skæreværktøj. Ved start af en kold motor: Tryk først tre gange på 21= primeren. • Fare for personskade! Hænder og fødder skal holdes væk fra roterende dele. • Under græsslåningen skal man altid bære solide sko og lange bukser.
Klap den fyldte græsopsamlingskurv bagud. Græsopsamlingskurven tømmes let ved hjælp af 24= det integrerede greb på græsopsamlingskurvens underdel og 23= det integrerede greb på overdelen. VIKING anbefaler originale VIKING reservedele. Ret aldrig en vandstråle mod motordele, pakninger, lejesøler og elektriske komponenter såsom kontakter. Det kan medføre dyre reparationer. Brug ikke aggressive rengøringsmidler.
Hjul og hjuldrev Slidgrænser: VIGTIGT Risiko for kvæstelser! Hjulenes kuglelejer er vedligeholdelsesfri. Drevet er vedligeholdelsesfrit. Knivtykkelsen skal være mindst 2 mm over det hele. (Kontroller med en skydelære). Vedligeholdelse af knivene Skærene kan maksimalt slibes 5 mm ned under en efterslibning. 15 VIGTIGT Risiko for kvæstelser! Har du ikke nok kendskaber eller hjælpemidler til rådighed, bedes du altid henvende dig til en forhandler (VIKING anbefaler VIKING forhandleren).
Det foreskrevne tilspændingsmoment for knivbolten skal nøje overholdes, da den sikre fastgøring af skæreværktøjet afhænger af det. Udskift låseskive (29) hver gang knivene monteres. Ved forkert indstilling af drivkablet kan plæneklipperen utilsigtet begynde at køre allerede ved starten, hvilket indebærer en risiko for person- og tingskader. Indstillingen skal gentages (kontakt evt. en forhandler, VIKING anbefaler VIKING forhandlere). EN NL FR Aktivér køregrebet, og træk samtidig plæneklipperen bagud.
Standardreservedele OBS Risiko for kvæstelser! Hvis drivhjulene blokerer når der trækkes tilbage, selv om håndtaget ikke er aktiveret, er kabeltrækket indstillet forkert, og plæneklipperens drev er koblet til permanent. Indstillingen skal gentages (kontakt evt. en autoriseret kundeservice). Vinterpause Ved længere tids driftspause skal følgende punkter udføres: • Rengør omhyggeligt alle udvendige dele af motoren og plæneklipperen, særligt køleribberne. • Smør samtlige bevægelige dele godt ind i olie/fedt.
Producentens CE-overensstemmelseserklæring serienummer: 6356 type: MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX stemmer overens med følgende EU-direktiver: 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende standarder: MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX Garanteret lydtryksniveau: 96 dB(A) Konstruktionsåret og serienummeret står på apparatets typeskilt. EN 836 Langkampfen, den 03.01.
Fejlfinding Fejl Mulig årsag Afhjælpning Side - Motoren starter ikke - Motorstopbøjlen er ikke trykket ind - Ingen benzin i tanken; brændstofslangen tilstoppet - Dårlig, snavset eller gammel benzin i tanken - Tryk motorstopbøjlen ind mod håndtaget - Påfyld benzin, rens benzinslangen - Anvend altid frisk kvalitetsbrændstof, blyfri benzin (92 oktan), rens karburatoren - Rens luftfilteret - Sæt tændrørshætten på; kontrollér forbindelsen mellem tændkablet og hætten - Rens eller udskift tændrøret; indstil
- Ingen igangsætning ved betjening af drivgrebet - Drivkablet er forkert indstillet - Juster drivkablet 11 18 - Motoren bliver varm - Køleribberne er snavsede - For lav oliestand i motoren - Rens køleribberne - Påfyld olie 9 7 17 9 - Kraftige vibrationer under drift - Knivboltene er løse - Spænd knivboltene (kontakt evt.
Tekniske data Fabrikat: VIKING Enhed Serienummer Motor, type Motortype MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.
EN FR Levering Dato: Næste service Dato: Dato: Dato: NL VIKING-forhandlerens stempel NO PT Dato: Serienummer: IT I kapitlet “Serviceplan” bekræfter din VIKING-forhandler, at servicearbejdet er udført i overensstemmelse med forskrifterne. Model: MB ES Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING-forhandler, når der skal udføres vedligeholdelsesarbejde på dit VIKING-produkt.
Dato: VIKING-forhandlerens stempel VIKING-forhandlerens stempel Dato: VIKING-forhandlerens stempel Næste service Dato: Næste service Dato: Næste service Dato: Dato: Dato: Dato: VIKING-forhandlerens stempel VIKING-forhandlerens stempel VIKING-forhandlerens stempel Næste service Dato: Næste service Dato: Næste service Dato: Dato: Dato: Dato: VIKING-forhandlerens stempel Næste service Dato: 18 Dato: VIKING-forhandlerens stempel Næste service Dato: VIKING-forhandlerens stempel Næste s
Prezes Zarządu Firma VIKING stale udoskonala swoje wyroby; dlatego zastrzega sobie prawo dokonywania zmian w dostarczanych wyrobach, dotyczących kształtu, rozwiązań technicznych i wyposażenia. W związku z tym dane i rysunki zawarte w tej broszurze nie mogą być podstawą do występowania z roszczeniami. Niniejsza instrukcja obsługi jest oryginalną instrukcją obsługi według dyrektywy WE 2006/42/EC.
• Urządzenie można udostępniać tylko osobom znającym dany model i jego obsługę; wraz z urządzeniem należy przekazać instrukcje obsługi. Przygotowanie do pracy • W trakcie koszenia należy zawsze nosić pełne obuwie i długie spodnie. Trawy nie należy kosić boso lub np. w sandałach. • Przeszukać dokładnie teren, na którym eksploatowane będzie urządzenie i usunąć wszystkie kamienie, patyki, druty, kości i inne przedmioty.
0478 111 9912 I - PL DE EN FR NL IT ES PT NO SV Ostrzeżenie - benzyna jest trująca i łatwopalna • Benzynę należy przechowywać tylko w pojemnikach przeznaczonych do tego celu. • Benzynę przechowywać z dala od czynników mogących wywołać zapłon, np. od padających iskier, otwartego ognia, płomieni, źródeł ciepła. FI Transport kosiarki Zawsze należy pracować w rękawicach, aby zapobiec obrażeniom ciała w następstwie dotknięcia ostrych i gorących części urządzenia.
• Przed transportem kosiarki należy opróżnić zbiornik paliwa lub zamknąć zawór paliwa (jeżeli jest). • Zbiornik paliwa napełniać tylko na wolnym powietrzu; nie palić w czasie tankowania. • Nie należy napełniać zbiornika paliwa do maksimum - ze względu na rozszerzalność cieplną paliwa zbiornik napełniać tylko do wysokości ok. 4 cm poniżej krawędzi króćca wlewowego. • Benzynę należy uzupełnić przed uruchomieniem silnika.
Wyposażenie standardowe 3= 3 śruba 2 4= dolna część kosza na trawę 4 osłona cięgna (MB 448 T 1 2) 15= F dolne części uchwytu 5 pokrętło 2 14= G koła jezdne 6 H obudowa górna część kosza na trawę 1 I regulacja wysokości koszenia - oś przednia 7 dolna część kosza na trawę 1 J silnik 8 zawleczka 2 K regulacja wysokości koszenia - oś tylna 9 L osłona wyrzutu trawy uchwyt cięgna / opaska zaciskowa do przewodów 1 (MB 448 T 2) M uchwyt cięgna • instrukcja obsługi 1 N p
Montaż linki rozrusznika WSKAZÓWKA 4 B= Dźwignię hamulca silnika wcisnąć i przytrzymać, w celu zwolnienia hamulca silnika. C= Linkę rozrusznika powoli rozwinąć i zaczepić 16= w przelotce. Montaż kosza na trawę 6= 7= 6 Górną część oraz dolną część kosza na trawę położyć na równej powierzchni. Górną część kosza na trawę zaczepić przy użyciu 17= elementów mocujących na 18= trzpieniu mocującym w dolnej części kosza. Wcisnąć element mocujący do dołu i założyć 8= zawleczkę do otworów w trzpieniu mocującym.
Paliwo: Zalecenie: świeże markowe paliwo dobrej jakości - normalna benzyna bezołowiowa 95 okt. 0478 111 9912 I - PL WSKAZÓWKA Ładny, gęsty trawnik można uzyskać dzięki częstemu koszeniu i utrzymywaniu krótkiej trawy. W klimacie gorącym i suchym nie należy ścinać trawy zbyt krótko, ponieważ powoduje to wysychanie trawnika i jego wypalanie przez słońce, traci on przez to na wyglądzie! Koszenie przy zastosowaniu ostrego noża daje lepsze efekty wizualne, niż koszenie tępym nożem.
• Benzynę należy uzupełnić przed uruchomieniem silnika. Nie wolno otwierać korka zbiornika paliwa lub uzupełniać benzyny w czasie pracy silnika lub przy rozgrzanym urządzeniu. • Kosiarkę należy uruchamiać z zachowaniem ostrożności. Zwracać uwagę na odpowiednią odległość stóp od narzędzia tnącego. • Niebezpieczeństwo zranienia! Nie zbliżać rąk lub stóp do wirujących elementów. • W trakcie koszenia należy zawsze nosić pełne obuwie i długie spodnie. Nie należy kosić trawy boso lub w lekkich sandałach.
Dzięki 24= wbudowanemu uchwytowi w górnej części kosza oraz 23= wbudowanemu uchwytowi w dolnej części, kosz na trawę może zostać z łatwością opróżniony. Po opróżnieniu przechylić część górną i zamknąć kosz. 0478 111 9912 I - PL Z pytaniami dotyczącymi urządzenia lub środków pomocniczych, prosimy zawsze zwracać się do autoryzowanego dealera. Firma VIKING zaleca wykonanie prac konserwacyjnych oraz napraw wyłącznie przez dealera firmy VIKING.
Koła i napęd kół jezdnych Łożyska kulkowe nie wymagają konserwacji. W przypadku wątpliwości autoryzowany serwis będzie służył chętnie pomocą. Przekładnia nie wymaga konserwacji. Obsługa noży kosiarki 15 UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia! Z pytaniami dotyczącymi urządzenia lub środków pomocniczych, prosimy zawsze zwracać się do autoryzowanego dealera (VIKING zaleca dealera firmy VIKING). Firma VIKING zaleca korzystanie z oryginalnych części zamiennych firmy VIKING.
UWAGA Śrubę noża należy dokręcać przy użyciu wymaganego momentu - gwarantuje to niezawodne zamocowanie narzędzia tnącego. Podczas każdego montażu noża należy regularnie wymieniać podkładkę zabezpieczającą (29). UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku źle wyregulowanego cięgna napędu kosiarka może ruszyć tuż po uruchomieniu silnika i spowodować obrażenia ciała oraz szkody materialne. Dlatego regulację należy powtórzyć (ewent. zwrócić się do dealera firmy VIKING).
Typowe części zamienne UWAGA Niebezpieczeństwo zranienia! Jeżeli koła napędzane blokują się, a dźwignia napędu nie została jeszcze przyciągnięta, oznacza to, że cięgno jest nieprawidłowo wyregulowane; napęd kosiarki jest stale włączony. Dlatego regulacja musi zostać powtórzona (ewent. zwrócić się do autoryzowanego serwisu).
Zalicza się do nich m.in.: - korozję i inne uszkodzenia wynikłe z niewłaściwego składowania - uszkodzenie urządzenia wynikłe z używania części zamiennych niskiej jakości - uszkodzenia w następstwie nieterminowo lub niewłaściwie wykonanej konserwacji lub napraw wykonywanych w warsztatach nie należących do dealera. Johann Weiglhofer VIKING GmbH Typ: MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Zmierzony poziom mocy akustycznej: 94 dB(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X 95 dB(A) MB 448.0 MB 448.
Wykrywanie usterek Usterka Możliwe przyczyny Środki zaradcze - Nie można uruchomić silnika - Dźwignia hamulca silnika nie jest dociśnięta do uchwytu - Brak benzyny w zbiorniku; niedrożny przewód paliwowy - Zanieczyszczone lub stare paliwo w zbiorniku - Dźwignię hamulca silnika docisnąć do uchwytu - Uzupełnić paliwo, przeczyścić przewód paliwowy - Stosować zawsze świeże paliwo dobrej jakości - normalną benzynę bezołowiową 95 okt.
- Regulacja cięgna napędu 11 18 - Silne nagrzewanie się silnika - Zanieczyszczone żebra chłodzące - Zbyt niski poziom oleju w silniku - Oczyścić żebra chłodzące 9 17 - Dolać oleju silnikowego 7 9 - Śruba noża jest luźna - Dokręcić śruby noża (ewent.
Dane techniczne Producent: VIKING Jednostka Oznaczenie serii Silnik, rodzaj konstrukcji Typ silnika MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.0 TX 6336 6336 6356 4-suwowy silnik spalinowy B&S Series 550 B&S Series 675 6356 2,1-2900 2,3-2800 2,3-2800 / 2,0-2800 158 0,9 190 1,5 190 / 158 1,5 / 0,9 pojemność skokowa Poj.
Model: MB Prawidłowe wykonanie wymaganych czynności serwisowych Dealer firmy VIKING potwierdza w rozdziale „Plan czynności serwisowych“. Numer seryjny: FR Następny przegląd Data: Data: Data: ES Przekazanie Data: IT NL Pieczątka Dealera firmy VIKING NO PT Data: EN Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu konserwację urządzenia VIKING.
Data: Pieczątka Dealera firmy VIKING Pieczątka Dealera firmy VIKING Data: Pieczątka Dealera firmy VIKING Następny przegląd Data: Następny przegląd Data: Następny przegląd Data: Data: Data: Data: Pieczątka Dealera firmy VIKING Pieczątka Dealera firmy VIKING Pieczątka Dealera firmy VIKING Następny przegląd Data: Następny przegląd Data: Następny przegląd Data: Data: Data: Data: Pieczątka Dealera firmy VIKING Następny przegląd Data: 18 Data: Pieczątka Dealera firmy VIKING Następny przeg
VIKING nenehno izpopolnjuje svojo paleto izdelkov; iz tega razloga si pridržujemo pravico do spremembe prodajnega paketa v obliki, tehniki in opremi. Na podlagi podatkov ali slik tega dokumenta ni mogoče uveljaviti nobenih zahtev. Ta navodila so izvirna navodila za uporabo proizvajalca v skladu s smernico ES 2006/42/EC. 0478 111 9912 I - SL Zavedajte se, da lastnik oziroma uporabnik te kosilnice prevzema odgovornost v primeru, da se zgodi nesreča, v katero so vpleteni drugi ljudje ali njihovo imetje.
• Aparat smete dati (posoditi) zgolj osebam, ki ta model in ravnanje z njim dobro poznajo; zmeraj priložite še navodila za uporabo. Pripravljalni ukrepi • Med košnjo vedno nosite trdno obutev z oprijemljivim podplatom in dolgimi hlačami. Nikoli ne kosite bosi ali v sandalih. • Natančno preglejte zemljišče, na katerem boste uporabljali napravo, in odstranite vse kamne, palice, žice, kosti ter druge tujke.
Uporabljajte izključno kakovostno orodje, opremo in nadomestne dele. V nasprotnem primeru lahko pride do nesreče s telesnimi poškodbami ali poškodbami naprave. Podjetje VIKING priporoča, da uporabljate originalno orodje, opremo in nadomestne dele VIKING. Njihove lastnosti so optimalno prilagojene napravi in zahtevam uporabnika. DE EN FR NL IT ES PT NO SV • Bencin hranite le v za to predpisani embalaži. • Bencin varujte pred iskrami, odprtim ognjem, trajnim ognjem, toplotnimi viri in drugimi viri vžiga.
• Napravo transportirajte s prazno posodo za gorivo ali zaprtim ventilom za gorivo (če je na voljo). • Gorivo natakajte le na prostem; kajenje med natakanjem je prepovedano. • Posode za gorivo ne napolnite do konca, ampak pustite približno 4 cm prostora pod polnilnim nastavkom, da se gorivo lahko razširi. • Bencin natočite pred vžigom motorja. Medtem ko motor teče ali če je naprava še vroča, mora biti pokrov posode za gorivo zaprt, dolivanje goriva ni dovoljeno.
3 vijak 2 E spodnji del lovilnega koša 4 kabelsko vodilo (MB 448 T 1 2) F spodnji del okvira za upravljanje 5 vrtljiva ročica 2 6 zgornji del lovilnega koša za travo 1 7 spodnji del lovilnega koša za travo 1 8 varovalka 9 kabelska sponka / kabelska vezica 1 (MB 448 T 2) • navodila za uporabo 1 navodila za uporabo motor 1 kolesa H ohišje I nastavitev višine košnje prednja os J motor K nastavitev višine košnje zadnja os M kabelska sponka N vrtljiva ročica O kabelsko vod
Vpenjanje zagonske vrvi NASVET 4 B= Varnostni okvir za ustavitev motorja pritisnite in zadržite, da popusti zavora motorja. C= Zagonsko vrv počasi izvlecite in obesite na 16= vodilo. Montaža lovilnega koša za travo 6= 6 Zgornji del lovilnega koša in 7= spodnji del lovilnega koša položite na ravno podlago. Zgornji del lovilnega koša z 17= zaponkami pritrdite na 18= čep za pritrjevanje v spodnjem delu lovilnega koša. Zaponko pritisnite navzdol, potem pa 8= na čep za pritrjevanje pritrdite varovalko.
Gorivo: NASVET Lepo in gosto travo dobimo s pogostim košenjem in vzdrževanjem kratke trave. V vročem in suhem podnebju odsvetujemo prekratko košenje trave, saj jo bo sicer sonce ožgalo, da bo postala grda! Z ostrim rezilom dosežemo lepši učinek kot pa z otopelim. Rezilo zato redno brusite (specializirane trgovine). Ne kosite mokre trave in ne kosite v dežju! Iz varnostnih razlogov vedno uporabljajte nepoškodovan lovilni koš za travo.
• Bencin natočite pred vžigom motorja. Medtem ko motor teče ali če je še vroč, mora biti pokrov posode za gorivo zaprt, prav tako je prepovedano dolivanje goriva. • Previdno zaganjajte motor. Pazite, da s stopali ne stojite preblizu rezila. • Nevarnost poškodb! Rok ali nog nikoli ne izpostavljajte vrtečim se delom. • Medtem ko kosite, imejte obute trdne čevlje in nosite dolge hlače. Nikoli ne kosite bosi niti v lahkih sandalih.
Napolnjen lovilni koš za travo obrnite na zadnjo stran. Vgrajena ročaja na 24= spodnjem in 23= zgornjem delu lovilnega koša za travo omogočata preprosto praznjenje. Podjetje VIKING priporoča, da uporabljate originalne nadomestne dele VIKING. EN FR NL IT Čiščenje noža za košenje. Nikoli ne usmerjajte curkov vode na dele motorja, tesnila, ležaje in električne dele, kot so stikala. Posledice so lahko draga popravila. Ne uporabljajte agresivnih čistil.
Kolesa in kolesni pogon Krogličnih ležajev koles ni treba vzdrževati. Menjalnik prav tako ne potrebuje vzdrževanja. Vzdrževanje noža za košnjo Mejna obraba: POZOR Debelina noža mora v vsaki točki noža znašati najmanj 2 mm (preverite s pomočjo kljunastega merila). Nevarnost poškodb! Rezila je med ostrenjem dovoljeno pobrusiti za največ 5 mm.
Predpisani navor privijanja vijaka rezila morate vedno upoštevati, saj je od tega odvisna varna pritrditev rezila. Pri vsaki montaži noža zamenjajte varnostno podložko (29). DE EN FR Pritisnite pogonski vzvod in potegnite kosilnico nazaj. ES 31= Nastavitveni vijak zavarujte s 30= protimatico. IT 30= Odvijte protimatico. 31= Odvijte nastavitveni vijak, dokler ne dosežete pravilne nastavitve.
Običajni rezervni deli OPOZORILO Nevarnost poškodb! Če pri vzvratnem premikanju kosilnice pogonska kolesa blokirajo tudi, ko pogonska ročica ni vključena, je pletenica napačno nastavljena, pogon kosilnice pa trajno vključen. Ponovno nastavite napetost pletenice (po potrebi se obrnite na pooblaščen servis). • Odstranite svečko, skozi odprtino za svečko pa vlijte v motor ca. 3 ml motornega olja. Motor nekajkrat zavrtite brez svečke.
Izjava proizvajalca o skladnosti z oznako CE MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Če teh del ne opravljamo pravilno, lahko pride do okvar, za katere ni odgovoren nihče drug kot uporabnik sam. Serijska številka: 6356 Izmerjena jakost zvoka: 94 dB(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.
Iskanje napak Motnje Možni vzroki Pomoč Stran - Motor ne vžge - Okvir za ustavitev motorja ni pritisnjen - V posodi za gorivo ni goriva; cev za gorivo je zamašena - V posodi za gorivo je slabo, umazano ali staro gorivo - Okvir za ustavitev motorja potisnite do ročaja - Dolijte gorivo, očistite dovod goriva - Zmeraj uporabljajte sveže gorivo priznanih blagovnih znamk, normalni neosvinčeni bencin, očistite uplinjač - Očistite zračni filter - Nataknite vtikač na svečko Preverite povezavo med vžigalnim ka
Slika - Kljub potegu pogonskega ročaja ni pogona - Pogonska žica ni pravilno nastavljena - Nastavite pogonsko žico 11 18 - Motor se pregreva - Hladilna rebra so umazana - Prenizek nivo olja v motorju - Očistite hladilna rebra - Dolijte motorno olje 9 7 17 9 - Močne vibracije med obratovanjem - Vijaki rezila so razrahljani - Privijte vijake rezila (če je treba, se posvetujte s pooblaščeno službo za pomoč uporabnikom) - Privijte vijake za pritrditev motorja - Rezilo nabrusite (uravnotežite) ali z
Tehnični podatki Znamka tovarne: VIKING Model Serijska številka Motor, vrsta Tip motorja MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.
EN FR Predaja Datum: Naslednji servis Datum: Datum: Datum: NL Žig strokovnega prodajalca VIKING NO PT Datum: Serijska številka: IT V poglavju “Načrt servisiranja” vam bo specializirani trgovec VIKING potrdil ustrezno izvedbo predpisanih servisnih del. Model: MB ES Če specializirani trgovec izvaja vzdrževalna dela na vašem proizvodu VIKING, mu izročite ta navodila za uporabo.
Datum: Žig strokovnega prodajalca VIKING Žig strokovnega prodajalca VIKING Datum: Žig strokovnega prodajalca VIKING Naslednji servis Datum: Naslednji servis Datum: Naslednji servis Datum: Datum: Datum: Datum: Žig strokovnega prodajalca VIKING Žig strokovnega prodajalca VIKING Žig strokovnega prodajalca VIKING Naslednji servis Datum: Naslednji servis Datum: Naslednji servis Datum: Datum: Datum: Datum: Žig strokovnega prodajalca VIKING Naslednji servis Datum: 18 Datum: Žig strokovnega
Vedenie podniku Firma VIKING neustále pracuje na ďalšom technickom vývoji a rozširovaní programu svojich výrobkov, preto si vyhradzuje právo na zmeny obsahu dodávok, týkajúcich sa konštrukcie a vybavenia. Z údajov a zobrazení uvedených v tomto katalógu nemôžu byť preto odvodzované žiadne právne nároky. Tento Návod na obsluhu platí ako Originálny Návod na obsluhu výrobcu v zmysle smernice EÚ 2006/42/EC.
• Stroj zverte alebo požičajte len osobám, ktoré sú s týmto modelom stroja a jeho používaním dôkladne oboznámené a vždy odovzdajte tiež návod na použitie! Preventívne bezpečnostné opatrenia • Pri kosení používajte vždy pevnú obuv s drsnou podrážkou a dlhé nohavice. Nikdy nepracujte bosí, ani napríklad v sandáloch. • Pozemok, na ktorom sa má s kosačkou pracovať predtým dôkladne prekontrolujte a odstráňte všetky kamene, konáre, zbytky dreva, kostí či iné cudzie predmety.
0478 111 9912 I - SK DE EN FR NL IT ES PT NO SV • Benzín skladujte len v k tomu určených nádobách. • Benzín skladujte mimo priestorov, kde sa vyskytujú zdroje iskrenia, otvorený oheň, vyhrievacie telesá s otvoreným plameňom alebo iné zapaľovacie zdroje. FI Výstraha - benzín je jedovatý a vysoko zápalný DA Preprava stroja Pre zabránenie nebezpečenstva poranenia na ostrých hranách a popálenia na horúcich častiach stroja, používajte vždy pracovné rukavice.
• Stroj transportujte s vyprázdnenou palivovou nádržou alebo uzavretým ventilom prívodu paliva (pokiaľ je namontovaný). • Tankujte len vonku a počas plnenia nefajčite. • Palivovú nádrž neplňte až po horný okraj, ale len do výšky asi 4 cm pod okraj plniaceho hrdla, aby malo palivo pri zvýšení teploty dostatok miesta pre zväčšenie objemu. • Benzín je nutné naplniť ešte pred naštartovaním motora. Počas chodu motora alebo keď je motor horúci sa nesmie otvoriť uzáver palivovej nádrže, ani doplňovať benzín.
Zátka 2 3= C Štartovacie lanko 3 Skrutka 2 D Horný diel zberného koša 4 Vedenie kábla (MB 448 T 1 2) 4= 15= E Spodný diel zberného koša 5 Krídlová matica 2 14= 6 F Spodné diely vodiacej rukoväte Horný diel zberného koša 1 G Kolesá H I 7 Spodný diel zberného koša 1 Kryt 8 Poistný plech 2 Nastavenie výšky kosenia na prednej náprave 9 Príchytka kábla / Káblová spona (MB 448 T 1 2) J Motor • Návod na použitie 1 K Nastavenie výšky kosenia na zadnej náprave • Návod na
Zavesenie štartovacieho lanka UPOZORNENIE 4 Poistný plech sa musí zatlačiť smerom dovnútra tak ďaleko, aby sa v upevňovacom čape samočinne zaaretoval. B= Páku pre zastavenie motora pritiahnite a podržte, aby došlo k uvoľneniu motorovej brzdy. C= Štartovacie lanko pomaly vytiahnite a zaveste do 16= vedenia lanka. Montáž zberného koša na trávu 6= Pri montáži zberného koša na trávu na protiľahlej strane treba tento postup opakovať.
Palivo: Odporúčanie: Čerstvé značkové palivá, bezolovnatý benzín Natural. 0478 111 9912 I - SK Pokyny pre kosenie UPOZORNENIE Pekný a hustý trávnik je možné dosiahnuť častým kosením a udržovaním krátkej trávy. Aby trávnik nevysychal, nekoste trávu v teplom a suchom počasí príliš nakrátko! Povrch pokoseného trávnika bude krajší, keď budú rezné nože správne naostrené. Preto je potrebné rezné nože nechať pravidelne naostriť (u odborného predajcu).
• Benzín je nutné naplniť ešte pred naštartovaním motora. Počas chodu motora alebo keď je horúci sa nesmie otvoriť uzáver palivovej nádrže, ani doplňovať benzín. • Kosačku štartujte opatrne. Dbajte na dostatočnú vzdialenosť nôh od rezného noža. • Nebezpečie úrazu! Nohy alebo ruky nikdy nevkladajte do priestoru rotujúcich rezných nožov. • Počas kosenia noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Nepracujte bosí ani v ľahkých sandáloch.
Naplnený zberný kôš preklopte smerom dozadu. Zberný kôš sa dá pohodlne vyprázdniť uchopením za 24= integrované držadlo na spodnej časti zberného koša a 23= integrované držadlo na hornej časti zberného koša. Firma VIKING odporúča používať výlučne originálne náhradné diely VIKING. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky. Tieto čistiace prostriedky by mohli poškodiť plastové a kovové diely a tým negatívne ovplyvniť bezpečnú prevádzku Vášho stroja VIKING.
Kolesá a pohon kolies Hranice opotrebenia: POZOR Nebezpečenstvo úrazu! Guľkové ložiská kolies nevyžadujú údržbu. Hrúbka noža musí byť na každom mieste minimálne 2 mm. (Kontrola pomocou posuvného meradla). Prevodovka nevyžaduje údržbu. Ostrie noža sa môže zbrúsiť maximálne o 5 mm. Údržba žacieho noža 15 POZOR Nebezpečenstvo úrazu! Ak potrebujete odborné informácie, alebo ak nemáte k dispozícii potrebné náradie, vždy vyhľadajte pomoc odborného predajcu (VIKING odporúča odborného predajcu VIKING).
POZOR Predpísaný uťahovací moment skrutky noža sa musí presne dodržať, pretože na tom je závislé bezpečné upevnenie rezného nástroja. Poistnú podložku (29) pri každej montáži noža vždy vymeňte za nové. POZOR DE EN FR NL 30= Zaisťovaciu maticu uvoľnite. 31= Nastavovaciu skrutku vyskrutkujte tak, aby bolo dosiahnuté správne nastavenie. 31= Nastavovaciu skrutku zaistite pomocou 30= zaisťovacej matice.
Bežné náhradne diely POZOR Nebezpecenstvo úrazu! Pokial pri tahaní kosacky dozadu hnacie kolesá blokujú aj pri nestlacenej páke pohonu je lanko nastavené nesprávne a pohon kosacky je neustále zapnutý. Nastavenie sa musí zopakovat (prípadne vyhladajte autorizovaný servis). • Zapaľovaciu sviečku vyskrutkujte a otvorom pre zapaľovaciu sviečku nalejte do motora cca 3 ml motorového oleja. Motorom niekoľkokrát pretočte bez zapaľovacej sviečky.
CE - Prehlásenie výrobcu o zhodnosti výroby Sériové identifikačné číslo: 6356 Typ: K tomu okrem iného patrí: - škody následkom korózie a iné následné škody spôsobené neodborným skladovaním - poškodenie stroja spôsobené použitím nekvalitných náhradných dielov. - škody následkom neskoro alebo nedostatočne vykonanej údržby resp. následkom servisných prác alebo opráv, ktoré neboli vykonané v servisnej dielni odborného predajcu. MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.
Hľadanie závad Závada Pravdepodobná príčina Odstránenie - Motor sa nedá naštartovať - Nie je stlačená páka pre zastavenie motora - V nádrži nie je palivo; upchaté palivové potrubie - Nevhodné, znečistené alebo staré palivo v nádrži - Páku pre zastavenie motora pritiahnite k rukoväti - Doplňte palivo, vyčistite palivové potrubie - Používajte vždy čerstvé značkové palivo, bezolovnatý benzín Natural, vyčistite karburátor - Vyčistite vzduchový filter - Nasuňte koncovku zapaľovacej sviečky; skontrolujte spo
- Žiadny pohon pri zatiahnutí páky pohonu - Nesprávne nastavené lanko pohonu - Nastavte lanko pohonu 11 18 - Prehriaty motor - Chladiace rebrá sú znečistené - Príliš málo oleja v motore - Vyčistite chladiace rebrá - Doplňte motorový olej 9 7 17 9 - Silné vibrácie pri chode motora - Uvoľnené skrutky noža - Skrutky noža dotiahnite (prípadne vyhľadajte autorizovaný servis) - Dotiahnite skrutky pre upevnenie motora - Nôž nabrúste (potom vyvážte) alebo vymeňte 10, 16 DE Strana Obr.
Technické údaje Výrobná značka: VIKING Jednotka Identifikačné sériové číslo Motor, druh konštrukcie Typ motora MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X 6336 MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
EN Model: MB FR Sériové číslo: Váš odborný predajca VIKING Vám v kapitole “Servisný plán” potvrdí správne vykonanie predpísaných servisných prác. Ďalší servis Dátum: Dátum: Dátum: NL IT Odovzdanie Dátum: NO PT Dátum: Razítko odborného predajcu VIKING ES V prípade, že necháte u Vášho špecializovaného predajcu VIKING vykonať údržbu Vášho stroja VIKING, odovzdajte mu tiež tento návod na použitie.
Dátum: Razítko odborného predajcu VIKING Razítko odborného predajcu VIKING Dátum: Razítko odborného predajcu VIKING Ďalší servis Dátum: Ďalší servis Dátum: Ďalší servis Dátum: Dátum: Dátum: Dátum: Razítko odborného predajcu VIKING Razítko odborného predajcu VIKING Razítko odborného predajcu VIKING Ďalší servis Dátum: Ďalší servis Dátum: Ďalší servis Dátum: Dátum: Dátum: Dátum: Razítko odborného predajcu VIKING Ďalší servis Dátum: 18 Dátum: Razítko odborného predajcu VIKING Ďalší ser
VIKING, ürün yelpazesini geliştirme çalışmalarına kesintisiz olarak devam etmektedir, bu nedenle teslimat kapsamında biçim, teknik ve donanım yönünden değişiklik yapma hakkı saklıdır. Bu kitapçıktaki bilgiler ve resimler hiçbir talep hakkı doğurmayacaktır. Bu kullanım kılavuzu, 2006/42/EC sayılı AT yönetmeliği doğrultusunda üreticinin orijinal işletim kılavuzudur.
• Cihazı sadece bu modeli tanıyan ve kullanımını bilen kişilere veriniz (ödünç veriniz); daima kullanım kılavuzunu da teslim ediniz. Hazırlayıcı önlemler • Çim biçme esnasında daima sağlam topuklu sağlam ayakkabılar ve uzun pantalonlar giyilmelidir. Çimleri yalınayak veya sandalet gibi giysilerle biçmeyiniz. • Cihazın kullanılacağı araziyi kontrol ediniz ve taşları, sopaları, kabloları, kemikleri ve diğer tüm yabancı cisimleri uzaklaştırınız.
0478 111 9912 I - TR Sadece yüksek kaliteli araçlar, aksesuarlar ve yedek parçalar kullanınız. Aksi halde kişisel yaralanmaların ya da cihazda hasarların meydana gelebileceği kazaların oluşma riski vardır. VİKİNG, VİKİNG’in orijinal araçlarının, yedek parçalarının ve aksesuarlarının kullanılmasını tavsiye eder. DE EN FR NL IT ES PT NO Uyarı - Benzin zehirli ve yüksek derecede yanıcıdır SV VIKING, bakım ve onarım çalışmalarının sadece VIKING yetkili servisleri tarafından yapılması gerektiğini belirtir.
• Cihazı yakıt deposu boşken veya yakıt musluğu (varsa) kapalıyken naklediniz. • Sadece açık alanda benzin doldurunuz ve dolum esnasında sigara içmeyiniz. • Yakıt deposunu hiçbir zaman sonuna kadar doldurmayınız, daima dolum boğazı kenarının yakl. 4 cm altına kadar doldurunuz, yakıtın genleşmesi için yeterli miktarda boş alan bulunmalıdır. • Benzin, motor çalıştırılmadan önce doldurulmalıdır. Motor çalışırken veya makine sıcakken depo kapağı açılmamalı veya benzin doldurulmamalıdır.
Toplama sepeti üst parçası 3 Vida 2 4 Kablo kılavuzu (MB 448 T 1 2) 5 Çevrilebilir tutamak 2 6 Çim toplama sepeti üst parçası 1 Çim toplama sepeti alt parçası 1 E Toplama sepeti alt parçası F Gidon alt parçası G Tekerlekler H Gövde I Kesim yüksekliği ayarı, ön aks 8 Emniyet sacı 2 J Motor 9 K Kesim yüksekliği ayarı, arka aks Kablo klipsi / Kablo bağı (MB 448 T 1 2) L Püskürtme kapağı • Kullanım kılavuzu 1 M Kablo klipsi • N Çevrilebilir tutamak Kullanım kılavuzu,
Marş motoru çekme telinin takılması UYARI 4 B= Motor freninin çözülmesi için motor stop kelepçesini bastırınız ve basılı tutunuz. C= Marş motoru çekme telini yavaşça dışarı çekiniz ve 16= tel kılavuzunu takınız. Çim toplama sepetinin montajı 6= 6 Toplama sepeti üst parçasını ve 7= toplama sepeti alt parçasını düz bir yüzeyin üzerine koyunuz. Toplama sepeti üst parçasını 17= sıkma bilezikleri ile 18= toplama sepeti alt parçasındaki tespit pimine takınız.
Yakıt: Öneri: Güvenilir markalara sahip, taze yakıtlar, kurşunsuz normal benzin. 0478 111 9912 I - TR UYARI Ancak sık sık biçtiğiniz ve çim boyunu kısa tuttuğunuz takdirde çimleriniz güzel ve sık görünümlü olacaktır. Sıcak ve kuru havada çim boyunu çok kısaltmayınız, aksi takdirde çimler güneşten yanacak ve kötü bir görünüm alacaktır! Keskin bir bıçakla kesilen çimlerin görünümü, körelmiş bir bıçakla kesilene oranla daha güzel olacaktır. Bu nedenle bıçakları düzenli olarak bileyiniz (uzman satıcı).
• Benzin, motor çalıştırılmadan önce doldurulmalıdır. Motor çalışırken veya makine sıcakken depo kapağı açılmamalı veya benzin doldurulmamalıdır. • Çim biçme makinesini çalıştırırken dikkatli olunuz. Ayaklarınız ve kesim aleti arasında yeterli mesafenin olmasına dikkat ediniz. • Yaralanma tehlikesi! Ellerinizi veya ayaklarınızı asla dönen parçaların altına veya yakınına getirmeyiniz. • Çim biçme esnasında daima sağlam ayakkabılar ve uzun pantalonlar giyilmelidir.
Dolu çim toplama sepetini arkaya yatırınız. Çim toplama 24= sepetinin alt parçasına entegre edilmiş tutamak ve 23= çim toplama sepetinin üst parçasına entegre edilmiş tutamak sayesinde çim toplama sepeti kolayca boşaltılmaktadır. VİKİNG yetkili servisi VİKİNG’in orijinal yedek parçalarının kullanılmasını önerir. Kesme bıçağını temizleyiniz Püskürtülen suyu asla motor parçalarına, contalara, yatak alanlarına ve şalter gibi elektrikli yapı parçalarına yöneltmeyiniz.
Tekerlekler ve tekerlek tahriği Tekerleklere ait bilyalı mafsal yataklar bakım gerektirmez. Şanzıman bakım gerektirmez. Biçme bıçağının bakımının yapılması Aşınma sınırları: DİKKAT Bıçak kalınlığı her noktada en az 2 mm olmalıdır. (Ölçüm sürgüsü ile kontrol edilmelidir). Yaralanma tehlikesi! Bıçak sırtları bilenirken en fazla 5 mm azalmalıdır. 15 DİKKAT Kontrol etmek için bir 33= cetveli bıçağın ön kenarına yerleştiriniz ve aşınma durumunu kontrol ediniz.
28= bıçak kovanının üzerine yerleştiriniz ve 27= bıçak civatası ve 29= emniyet rondelası kullanarak 60 - 65 Nm’lik bir sıkma momenti ile sıkınız. DİKKAT Bıçak civatası için öngörülen sıkma momentine tam olarak uyulmalıdır, kesim aletinin güvenli bir şekilde tespitlenmesi buna bağlıdır. Emniyet rondelasını (29) her bıçak montajında yenileyiniz. 30= Kontra somununu çözünüz. 31= Doğru ayara ulaşana kadar ayar civatasını gevşetiniz. DİKKAT 31= Ayar civatasını 30= kontra somunu ile emniyete alınız.
Sık kullanılan yedek parçalar DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Tahrik tekerleklerinin geri çekilmesi esnasinda, tahrik koluna daha basilmadan tekerlekler bloke oldugu takdirde çekme kablosu yanlis ayarlanmistir ve çim biçme makinesinn tahrigi sürekli olarak açiktir • Bujiyi sökünüz ve buji deliğinden motora yakl. 3 ml motor yağı doldurunuz. Motoru birkaç kez buji olmadan çalıştırınız. Dikkat: Tutuşma tehlikesi nedeniyle buji soketini buji deliğinden uzak tutunuz. Bujiyi tekrar vidalayınız.
Seritanımı: 6356 Tip: Bu hasarlar aşağıdaki gibidir: - Kurallara aykırı depolamadan kaynaklanan korozyon veya diğer hasarlar - Kalitesi düşük yedek parçaların kullanımı sebebiyle cihazda oluşan hasarlar. - Zamanında yapılmamış veya yetersiz ölçüde yapılmış bakımdan veya yetkili servislerde yapılmamış bakım ve tamir işlemlerinden kaynaklanan hasarlar. MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX aşağıdaki EU-yönergelerine uygun olduğunu açıklamaktayız: 95 dB(A) MB 448.
Hata Arama Arıza Olası nedeni Giderilmesi Sayfa - Motor çalışmıyor - Motor stop kelepçesine basılmamış - Yakıt deposu boş; Yakıt borusu tıkanmış - Depodaki yakıt kötü, kirli veya eski - Motor stop kelepçesini gidona doğru bastırınız - Yakıt doldurunuz, yakıt borusunu temizleyiniz - Güvenilir bir markaya sahip taze yakıt, kurşunsuz normal benzin kullanınız, karbüratörü temizleyiniz - Hava filtresini temizleyiniz - Buji soketini takınız; buji kablosu ile soket arasındaki bağlantıyı kontrol ediniz - Buji
Resim - Tahrik kolu çekildiğinde motor tahrik edilmiyor - Tahrik çekme teli yanlış ayarlanmış - Tahrik çekme telini tekrar ayarlayınız 11 18 - Motor hararet yapıyor - Soğutma kanatçığı kirlenmiş - Motordaki yağ seviyesi yetersiz - Soğutma kanatçığını temizleyiniz - Motor yağı doldurunuz 9 7 17 9 - Çalışma esnasında kuvvetli titreşimler oluşuyor - Bıçak civataları gevşek - Bıçak civatalarını sıkınız (gerekirse yetkili servise başvurunuz) - Motor tespit vidalarını sıkınız.
Teknik Veriler Fabrika markası: VIKING Birim Seri tanımı Motor, yapı türü Motor tipi MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
EN FR Teslim tarihi: Bir sonraki servis tarihi: Tarih: Tarih: NL VIKING yetkili satıcısının damgası NO PT Tarih: Seri numarası: IT VIKING yetkili servisiniz “Servis planı” bölümünde, öngörülen servis çalışmalarının kurallara uygun bir şekilde yapıldığını onaylayacaktır. Model: MB ES VIKING ürününüzün bakım çalışmalarını yaptırmak istediğinizde kullanım kılavuzunu VIKING yetkili servisine verin.
Tarih: VIKING yetkili satıcısının damgası VIKING yetkili satıcısının damgası Tarih: VIKING yetkili satıcısının damgası Bir sonraki servis tarihi: Bir sonraki servis tarihi: Bir sonraki servis tarihi: Tarih: Tarih: Tarih: VIKING yetkili satıcısının damgası VIKING yetkili satıcısının damgası VIKING yetkili satıcısının damgası Bir sonraki servis tarihi: Bir sonraki servis tarihi: Bir sonraki servis tarihi: Tarih: Tarih: Tarih: VIKING yetkili satıcısının damgası Bir sonraki servis tarihi:
Dr. Peter Pretzsch Ügyvezető A VIKING folyamatosan továbbfejleszti termékválasztékát, ezért fenntartjuk a szállítási terjedelem formai, technikai és felszereltségi változtatásának jogát. Jelen füzet adataiból és ábráiból ezért semmiféle igény nem vezethető le. Ez a használati útmutató a 2006/42/EC irányelv értelmében eredeti használati utasításnak minősül. 0478 111 9912 I - HU HU SR HR CS LV A fűnyíró csak fűnyírásra való, egyéb célra történő alkalmazása tilos.
• A készüléket csak olyan személynek adja tovább (kölcsön), aki jól ismeri ezt a típust, alapvetően tisztában van a kezelésével, és mindig mellékelje a használati utasítást is. Előkészítő műveletek • Fűnyírás közben mindig erős, nem csúszó talpú lábbelit és hosszúnadrágot viseljünk. Ne nyírjunk füvet mezítláb vagy pl. szandálban. • Alaposan vizsgálja át a teljes nyírni kívánt terepet, és távolítson el minden követ, botot, drótot, csontot és más idegen anyagot.
0478 111 9912 I - HU A VIKING azt javasolja, hogy a karbantartási és javítási munkákat csak VIKING szakszervizzel végeztessük. Csak minőségi szerszámok, tartozékok és pótalkatrészek használhatók. Eltérő esetben személyi sérüléssel vagy a berendezés károsodásával járó baleset veszélye állhat fenn. A VIKING azt javasolja, hogy eredeti VIKING szerszámokat, tartozékokat és pótalkatrészeket használjunk. Ezek tulajdonságai optimálisan a gépre és annak követelményeire vannak szabva.
• A készüléket üres üzemanyagtartállyal vagy zárt üzemanyagcsappal (ha van) szállítsa. • Csak szabadban tankoljon, és ne dohányozzon közben. • Az üzemanyagtankot ne töltse egészen tele, hanem csak kb. a töltőcsonk széle alatt 4 cm-ig, hogy az üzemanyagnak legyen helye kitágulni. • A benzint a motor indítása előtt kell betölteni. Amíg a motor jár, és a gép még forró, nem szabad levenni a tanksapkát, vagy benzint utánatölteni.
2 Dugók 2 D Gyűjtőkosár-felsőrész 3 Csavar 2 E Gyűjtőkosár-alsórész 4 F Tolófogantyú-alsórészek Kábelvezetés (MB 448 T 1 2) G Kerekek 5 Szorítóanya 2 H Ház 6 I Első tengely vágásmagasságszabályozója Fűgyűjtőkosárfelsőrész 1 7 Fűgyűjtőkosáralsórész 1 Motor 8 Biztosítólemez 2 K Hátsó tengely vágásmagasságszabályozója 9 Kábelrögzítő klip / Kábelösszekötő (MB 448 T 1 2) L Kidobófedél • Használati utasítás 1 M Kábelrögzítő klip • N Szorítóanya A motor használati u
Az indítókötél beakasztása FIGYELEM 4 B= A motorleállító-kengyel megnyomásával és nyomva tartásával oldja ki a motorféket. C= Lassan húzza ki az indítókötelet, és 16= akassza be a kötélvezetőbe. A fűgyűjtőkosár összeszerelése 6= 6 Fektesse le a gyűjtőkosár-felsőrészt és 7= a gyűjtőkosár-alsórészt egy sík felületre. Akassza be a gyűjtőkosár-felsőrészt 17= a fülekkel 18= a gyűjtőkosáralsórészben levő rögzítőcsapokba. Nyomja le a fület, és 8= tegye be a biztosítólemezt a rögzítőcsap nyílásaiba.
Rendszeresen ellenőrizze az olajszintet. A fűnyírót állítsa 2 percig vízszintes helyzetbe, hogy az olaj le tudjon csepegni, és teljesen össze tudjon gyűlni. Az olajszint méréséhez a nívópálcát egészen csavarja be. Az olajszintnek a nívópálca jelöléssel ellátott mezőjébe kell esnie. Üzemanyag: Ajánlott: friss, márkás üzemanyagok, ólommentes normálbenzin. 0478 111 9912 I - HU Útmutató a fűnyíráshoz FIGYELEM A szép és sűrű pázsit receptje a gyakori nyírás, és a fű röviden tartása.
• A benzint a motor indítása előtt kell betölteni. Amíg a motor jár vagy a gép még forró, nem szabad levenni a tanksapkát vagy benzint utánatölteni. • Óvatosan indítson. Ügyeljen rá, hogy a lába elég távol legyen a vágószerszámtól. • Sérülésveszély! Ne tegye a kezét vagy a lábát forgó alkatrészekre vagy azok alá. • Fűnyíráshoz mindig erős lábbelit és hosszú nadrágot vegyen fel. Ne nyírjon mezítláb vagy könnyű szandálban. • Ne dolgozzon a fűnyíróval, ha mások, főleg gyerekek vagy állatok vannak a közelben.
Nyissa ki a fűgyűjtőkosarat 22= a zárófülnél, és hajtsa fel a gyűjtőkosár felsőrészét. A megtelt fűgyűjtőkosarat billentse hátra. A fűgyűjtőkosáralsórészbe 24= szerelt fogantyúval és 23= a fűgyűjtőkosárfelsőrészbe szerelt fogantyúval kényelmesen ki lehet üríteni a fűgyűjtőkosarat. Kiürítés után hajtsa vissza, és pattintsa rá a felsőrészt. 0478 111 9912 I - HU Tisztítsuk meg a nyírókést. Ha nem vagyunk a szükséges ismeretek vagy segédeszközök birtokában, mindig forduljunk szakszervizhez.
Kerekek és kerékmeghajtás A kerekek golyóscsapágyai nem igényelnek karbantartást. A hajtómű karbantartásmentes. A fűnyíró kés karbantartása Kopáshatárok: FIGYELEM A késvastagságnak minden ponton legalább 2 mm-nek kell lennie. (Tolómérővel ellenőrizendő.) Sérülésveszély! Az élek az élezés során max. 5 mm-nyit köszörülhetők vissza. 15 FIGYELEM Sérülésveszély! Ha nem vagyunk a szükséges ismeretek vagy segédeszközök birtokában, mindig forduljunk szakszervizhez (lehetőleg VIKING szakszervizhez).
A késtartó csavar előírt meghúzási nyomatékát pontosan be kell tartani, mert ettől függ a vágószerszám biztonságos rögzítése. A biztosító alátétet (29) a kés minden felszerelésekor ki kell cserélni. Ezenkívül a késtartó csavart (27) Loctite 243 anyaggal is rögzíteni kell. 0478 111 9912 I - HU FIGYELEM Sérülésveszély! Amennyiben a kerékmeghajtás működtető huzalját rosszul állítjuk be, a fűnyíró gép már a beindításkor is véletlenül megindulhat, és személyi sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
FIGYELEM Sérülésveszély! Amennyiben a gép hátrafelé húzásakor a hajtott kerekek már nem működtetett kerékmeghajtó kar mellett is blokkolnak, a működtető huzal rosszul van beállítva, és a fűnyíró gép kerékmeghajtása folyamatosan bekapcsolt állapotban van. A beállítást ekkor meg kell ismételni (esetleg hivatalos szakszervizhez kell fordulni).
0478 111 9912 I - HU Ezeknek a munkáknak az elmulasztása következtében olyan károk keletkezhetnek, amelyekért a kezelő a felelős. Ide tartoznak többek között: - a szakszerűtlen tárolás következtében fellépő korróziós és más károk - a berendezés sérülései minőségileg nem megfelelő pótalkatrészek használata miatt. - a nem megfelelő időben vagy módon elvégzett, ill. olyan karbantartási vagy javítási munkákból adódó károk, amelyeket nem szakszervizben végeztek el. Típus: MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.
Hibakeresés Zavar Lehetséges ok Megoldás Oldal - nem indul a motor - nem nyomta le a motorleállító kengyelt - nincs üzemanyag a tartályban; eldugult az üzemanyagvezeték - rossz minőségű, szennyezett vagy régi üzemanyag van a tartályban - nyomja neki a motorleállító kengyelt a tolófogantyúnak - töltse fel üzemanyaggal, tisztítsa meg az üzemanyagvezetéket - mindig friss, márkás üzemanyagot, ólommentes normálbenzint használjon, tisztítsa meg a porlasztót - tisztítsa meg a levegőszűrőt - helyezze fel a gy
Ábra - nem indul a gép meghajtása a működtető kar meghúzásakor - rosszul van beállítva a működtető bowden - állítsa be a meghajtás bowdenjét 11 18 - felforrósodik a motor - elszennyeződtek a hűtőbordák - alacsony az olajszint a motorban - tisztítsa meg a hűtőbordákat - töltsön utána motorolajat 9 7 17 9 - erős vibrációk üzem közben - kilazultak a késtartó csavarok - húzza meg a késtartó csavarokat (esetleg forduljon a vevőszolgálathoz) - húzza meg a motorrögzítő csavarokat - köszörülje meg (egy
Műszaki adatok Gyártó neve: VIKING Típus Sorozatazonosító Motor, típus Motortípus MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
SR HR Sorozatszám: Átadás Dátum: Következő szervizidőpont Dátum: Dátum: Dátum: CS VIKING szakkereskedő bélyegzője LT A VIKING szakszerviz a “Szervizelési időpontok” fejezetben igazolni fogja az előírt szervizmunkák szabályszerű elvégzését. Modell: MB LV Ha a VIKING berendezésen karbantartási munkát kell végrehajtani, kérjük, adja át ezt a kezelési és karbantartási útmutatót a VIKING szakszerviznek.
Dátum: VIKING szakkereskedő bélyegzője VIKING szakkereskedő bélyegzője Dátum: VIKING szakkereskedő bélyegzője Következő szervizidőpont Dátum: Következő szervizidőpont Dátum: Következő szervizidőpont Dátum: Dátum: Dátum: Dátum: VIKING szakkereskedő bélyegzője VIKING szakkereskedő bélyegzője VIKING szakkereskedő bélyegzője Következő szervizidőpont Dátum: Következő szervizidőpont Dátum: Következő szervizidőpont Dátum: Dátum: Dátum: Dátum: VIKING szakkereskedő bélyegzője Következő szervizid
Dr. Peter Pretzsch Direktor VIKING konstantno razvija svoju paletu proizvoda; zadržavamo pravo izmena u obimu isporuke u odnosu na oblik, tehniku i opremu. Na osnovu podataka i slika iz ovog prospekta ne mogu se vršiti nikakve reklamacije. Ovo uputstvo za upotrebu je originalno uputstvo za upotrebu proizvođača u smislu EU-smernice 2006/42/EC. 0478 111 9912 I - SR Imajte na umu da su korisnici mašine odgovorni za nesreće prema drugim licima i u odnosu na njihovu imovinu.
• Uređaj davati (pozajmljivati) samo osobama, koje su upoznate sa modelom i njegovim korišćenjem; uvek davati i uputstvo za upotrebu. Pripremne mere • Za vreme košenja nosite čvrstu obuću sa jakim đonom i dugačke pantalone. Nikada nemojte kositi bosi ili, na primer u sandalama. • Proverite pažljivo teren na kome ćete koristiti uređaj i otklonite svo kamenje, štapove, žice, kosti ili druga strana tela.
0478 111 9912 I - SR Sve ostale radove ostaviti da obavi serviser. VIKING preporučuje da radove na održavanju i popravkama vrše samo VIKING serviseri. Koristiti samo kvalitetan alat, pribor i rezervne delove. U suprotnom može doći do rizika od nesreća sa nastankom materijalne štete ili ozleđivanja lica. VIKING vam preporučuje da koristite originalne VIKING alate, pribor i rezervne delove. Oni su po svojim karakteristikama optimalno prilagođeni uređaju i potrebama korisnika.
• Uređaj prevoziti sa praznim rezervoarom ili zatvorenim ventilom za gorivo (ako postoji). • Benzin sipati u uređaj samo na otvorenom prostoru i nemojte pušiti za to vreme. • Nemojte puniti rezervoar do vrha, nego samo do oko 4 cm od ruba grla za sipanje goriva, kako bi gorivo imalo mogućnost da se širi. • Benzin treba sipati pre startovanja motora. Dok motor radi ili kada je mašina još topla ne treba otvarati poklopac rezervoara niti sipati gorivo.
E Donji deo korpe za travu F Donji delovi upravljača Točkovi H Kućište I Podešavanje visine košenja Prednja osovina J Motor K Podešavanje visine košenja Zadnja osovina L Poklopac za izbacivanje M Držač kabla N Stezač O Vođica kabla P Indikator napunjenosti Q Poluga pogona MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX 0478 111 9912 I - SR 3 Zavrtanj 2 4 Vođica kabla (MB 448 T 1 2) 5 Stezač 2 6 Gornji deo korpe za travu 1 Donji deo korpe za travu 1 8 Sigurnosni lim 2 9 Držač kabla /
Kačenje užeta startera NAPOMENA 4 B= Ručicu za zaustavljanje motora pritisnuti i držati, kako bi se opustila kočnica motora. C= Uže startera polagano skinuti i zakačiti 16= vođicu za sajlu Montaža korpe za travu 6= 6 Gornji deo korpe za travu i 7= i donji deo korpe za travu postaviti na ravnu površinu. Gornji deo korpe za travu sa 17= spojnicom 18= zakačiti za pričvrsni klin na donjem delu korpe za travu. Spojnicu pritisnuti na dole i 8= postaviti sigurnosni lim u otvore pričvrsnog klina.
0478 111 9912 I - SR Gorivo: Preporuka: sveže gorivo, normalni bezolovni benzin. Puštanjem poluge B= za zaustavljanje motora, motor se odmah isključuje, a kosačica se nakon kratkog vremena zaustavlja. Uputstva za košenje NAPOMENA Lep i gust travnjak možemo dobiti čestim košenjem i održavanjem niske trave.
• Benzin treba sipati pre startovanja motora. Dok motor radi ili kada je mašina još topla ne treba otvarati poklopac rezervoara niti sipati gorivo. • Oprezno pokrenite kosačicu. Vodite racuna da se Vaše noge nalaze na dovoljnom rastojanju od reznog alata. • Opasnost od povređivanja! Nikada ne postavljati ruke ili noge u polje sa rotirajućim reznim alatom. • Za vreme košenja nositi čvrstu obuću i duge pantalone. Nikada nemojte kositi bosi ili u laganim sandalama.
Punu korpu za travu preklopiti unazad. Pomoću 24= integrisane ručke na donjem delu korpe za travu i 23= integrisane ručke na gornjem delu korpe za travu, korpa za travu se može lako prazniti. Nakon pražnjenja zatvoriti gornji deo i ponovo pustiti da legne u svoje ležište. 0478 111 9912 I - SR Ukoliko vam nedostaje potrebno znanje ili pomoćna sredstva, obratite se uvek nekom serviseru. VIKING vam preporučuje da radove na održavanju i popravci prepustite VIKING servisu.
Točkovi i pogon točkova Točkovi su opremljeni kugličnim ležajima i nije im potrebno održavanje. Menjaču nije potrebno održavanje. Održavanje noževa za košenje Granica habanja: PAŽNJA Debljina noža celom dužinom mora biti najmanje 2 mm. (Kontrola pomoću klizača za noževe). Opasnost od povređivanja! Oštrice pri oštrenju smeju da se bruse maksimalno za 5 mm.
Tačno se pridržavajte momenta zatezanja za zavrtnje noža, budući da od toga zavisi dobro fiksiranje reznog alata. Sigurnosnu prstenastu podlošku (29) menjati pri svakoj montaži noža. Zavrtanj noža (27) dodatno osigurati sa Loctite 243. 0478 111 9912 I - SR PAŽNJA Opasnost od povređivanja! Ako se uže za startovanje pogrešno podesi, kosačica se već prilikom startovanja može neželjeno pokrenuti i na taj način može doći do povređivanja ljudi i do materijalnih šteta.
Uobičajeni rezervni delovi PAŽNJA Opasnost od povređivanja! Ako se prilikom povlačenja unazad blokiraju pogonski točkovi i kada nije pritisnuta poluga za pogon, tada je uže za startovanje nepravilno podešeno i pogon kosačice permanentno uključen. • Odvrnuti svećice i usuti oko 3 ml motornog ulja u motor kroz otvor svećice. Motor okrenuti nekoliko puta bez svećice. Pažnja: Utikač za svećice ne treba da bude blizu otvora za svećice. Nakon toga ponovo uvrnuti svećicu. • Zameniti ulje.
CE-Izjava konformiteta proizvođača 6336 Tip: MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Serijski broj: 6356 Tip: MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX Ukoliko se radovi propuste mogu nastati oštećenja, za koje je odgovoran korisnik. U štete se pored ostalog ubrajaju i: - korozija i druga oštećenja usled neadekvatnog skladištenja - štete nastale na uređaju usled upotrebe rezervnih delova slabijeg kvaliteta. - štete nastale usled neblagovremenog ili nedovoljnog održavanja tj.
Otkrivanje kvarova Smetnje Mogući uzrok Pomoć - Motor se ne uključuje - Ručica za zaustavljanje motora nije pritisnuta - Nema goriva u rezervoaru; zapušeni vodovi za gorivo - Loše, zaprljano ili staro gorivo u rezervoaru - Ručicu za zaustavljanje pritisnuti do ručke - Nasipati gorivo, očistiti vodove za gorivu - Koristiti uvek sveže gorivo, normalni bezolovni benzin, očistiti karburator - Očistiti filter za vazduh - Staviti utikač za svećice; Proveriti spoj izmedu kabla palenja i utikača - Očistiti ili
Slika - Nema pokretanja nakon povlačenja pogonske poluge - Pogrešno podešeno uže za pokretanje - Podesiti uže za pokretanje 11 18 - Motor postaje vruć - Otvori za hlađenje su zaprljani - Suviše mali nivo ulja u motoru - Očistiti otvore za hlađenje - Dosipati motorno ulje 9 7 17 9 - Jake vibracije u toku rada - Opušteni zavrtnji noža - Pritegnuti zavrtnje noža (po potrebi se obratiti ovlašćenoj servisnoj službi) - Pritegnuti držače motora - Naoštriti ili zameniti nož (izbalansirati) 10, 16
Tehnički podaci Fabričke marke: VIKING Jedinica Serijski broj Motor, vrsta Tip motora MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.0 TX 6336 6336 6356 6356 4-taktni motor sa unutrašnjim sagorevanjem B&S Series 550 B&S Series 675 B&S Series 675 / B&S Series 550 Zapremina Rezervoar za gorivo B&S Series 550 / B&S Series 675 / B&S Series 450 kW-obr.
SR HR Serjski broj: Predaja Datum: Sledeći servis Datum: Datum: Datum: CS Pečat VIKING ovlašćenog dilera LT Vaš VIKING ovlašćeni serviser će u poglavlju “Servisni plan” potvrditi da su propisano provedeni predviđeni servisni radovi. Model: MB LV Uputstvo za upotrebu dajte vašem ovlašćenom VIKING-dileru odnosno serviseru, kada vaš VIKING proizvod date na održavanje.
Datum: Pečat VIKING ovlašćenog dilera Pečat VIKING ovlašćenog dilera Datum: Pečat VIKING ovlašćenog dilera Sledeći servis Datum: Sledeći servis Datum: Sledeći servis Datum: Datum: Datum: Datum: Pečat VIKING ovlašćenog dilera Pečat VIKING ovlašćenog dilera Pečat VIKING ovlašćenog dilera Sledeći servis Datum: Sledeći servis Datum: Sledeći servis Datum: Datum: Datum: Datum: Pečat VIKING ovlašćenog dilera Sledeći servis Datum: 18 Datum: Pečat VIKING ovlašćenog dilera Sledeći servis Datu
Dr. Peter Pretzsch direktor VIKING neprestano radi na razvoju svojih proizvoda, pa stoga zadržava pravo izmjene u oblikovanju, tehničkoj izvedbi i opremi uređaja. Na temelju podataka i slika iz ovog priručnika ne mogu se postavljati nikakvi zahtjevi. Ove upute za uporabu su originalne upute proizvođača u smislu EU-smjernice 2006/42/EC. Upoznajte se s dijelovima za podešavanje i načinom upotrebe uređaja. Djeci kao i svima onima koji ne poznaju upute za uporabu nemojte dopustiti da koriste kosilicu.
• Uređaj dajte na korištenje (iznajmljujte) samo osobama koje znaju njime rukovati; a uz uređaj im dajte i odgovarajuće upute. Pripremne mjere • Za vrijeme košnje treba uvijek nositi čvrste cipele i duge hlače. Nikad nemojte kositi bosonogi niti u laganim sandalama. • Prođite cijelo zemljište na kojem se koristi uređaj i uklonite kamenje, drvlje, žice, kosti i druga strana tijela. • Prije uporabe provjerite jesu li rezni alat, učvrsni vijak i cijela rezna jedinica u besprijekornom stanju.
0478 111 9912 I - HR VIKING preporuča obavljanje radova održavanja i popravaka samo kod VIKING ovlaštenih servisa. Koristite samo kvalitetan alat, pribor i rezervne dijelove. U protivnom postoji opasnost od nesretnih slučajeva koje mogu rezultirati ozljedama ili štetom na uređaju. VIKING preporuča VIKING originalne alate, pribor i rezervne dijelove. Oni su svojim osobinama optimalno prilagođeni uređaju i zahtjevima korisnika. HU SR HR CS LV LT RO Prije svih radova na uređaju skinite utikač svjećice.
• Uređaj transportirati s praznim spremnikom za gorivo i zatvorenim pipcem za gorivo (ukoliko postoji). • Gorivo punite samo na otvorenom, a za vrijeme ulijevanja goriva nemojte pušiti. • Spremnik za gorivo ne punite do vrha, nego samo najviše oko 4 cm ispod ruba nastavka za punjenje, kako bi gorivo imalo prostora za širenje. • Benzin treba napuniti prije pokretanja motora. Dok motor radi ili je stroj vruć ne smijete otvarati čep na spremniku niti ulijevati benzin.
Vijak 2 4 Vodilica kabela (MB 448 T 1 2) Donji dio košare za travu 5 Rotirajuća ručka 2 F Donji dio upravljača 6 G Kotači Gornji dio košare za travu 1 H Kućište Donji dio košare za travu 1 I Podešavanje visine otkosa Prednja osovina 8 Sigurnosni lim 2 9 Kopča kabela / Kabelska vezica (MB 448 T 1 2) • Priručnik 1 • Priručnik Motor 1 J Motor K Podešavanje visine otkosa Stražnja osovina L Izbačajna zaklopka M Kopča kabela N Rotirajuća ručka O Vodilica kabela P Pok
Vješanje poteznog pokretačkog užeta NAPOMENA 4 B= Pritisnuti i držati stremen za zaustavljanje motora, kako bi se aktivirala kočnica motora. C= Potezno pokretačko uže polagano izvući i 16= zakvačiti u vodilicu užeta. Montaža košare za prihvat trave 6= 6 Gornji dio košare za travu i 7= donji dio košare za travu postaviti na ravnu površinu. Gornji dio košare za travu 17= zakvačiti pomoću zapora 18= na učvrsni svornjak donjeg dijela košare za travu.
Gorivo: Preporuka: Svježe gorivo poznate marke, bezolovni normal-benzin. 0478 111 9912 I - HR Napomene uz košnju NAPOMENA Lijepu i gustu travu dobivamo čestim košenjem i održavanjem trave kratkom. Ne prekratkom u vrućim i suhim podnebljima, jer inače sunce prži travu i ona postaje neugledna! Oštrim nožem je rez ljepši nego s tupim. Stoga nož redovito oštrite (neka to obavi stručna osoba). Nemojte kositi mokru travu i ne po kiši! Zbog sigurnosnih razloga upotrebljavajte samo neoštećenu košaru za travu.
• Benzin treba uliti prije pokretanja motora. Dok motor radi ili je stroj vruć, ne smijete otvarati čep na spremniku niti ulijevati benzin. • Pokrenite motor s oprezom. Pazite da udaljenost nogu od reznog alata bude dovoljno velika. • Opasnost od ozljeda! Ruke i noge ne stavljajte na rotirajuće dijelove ni ispod njih. • Za vrijeme košnje treba uvijek nositi čvrste cipele i duge hlače. Nikad nemojte kositi bosonogi niti u laganim sandalama.
Košaru za travu otvoriti na 22= zaporu i otklopiti gornji dio košare za travu prema gore. Prekrenuti košaru za travu prema natrag. Pomoću 24= ugrađene ručke na donjem dijelu košare za travu i 23= ugrađene ručke na gornjem dijelu košare za travu ista se može vrlo lagano isprazniti. Nakon pražnjenja zaklopiti gornji dio i ponovo uglaviti u prvobitni položaj. 0478 111 9912 I - HR Ako vam nedostaju potrebna znanja ili pomoćna sredstva, u tome će vam uvijek pomoći vaš ovlašteni distributer.
Kotači i pogon kotača Potrošne granice: POZOR Opasnost od ozljeda! Kuglične ležajeve kotača nije potrebno održavati. Debljina noža mora na svakom mjestu iznositi najmanje 2 mm. (provjera pomoću klizača za noževe). Mjenjač također nije potrebno održavati. Održavanje noževa kosilice 15 POZOR Opasnost od ozljeda! Ako vam nedostaju potrebna znanja ili pomoćna sredstva, u tome će vam uvijek pomoći vaš ovlašteni distributer (VIKING preporuča VIKING ovlaštenog distributera).
HU SR CS MB 443 T, MB 448 TX POZOR POZOR Trebate se precizno pridržavati propisanih steznih zakretnih momenata vijaka noža jer o tome ovisi učvršćenost reznog alata. Opasnost od ozljeda! MB 448 T Ukoliko se pokretačko uže krivo podesi, može se dogoditi da se kosilica već prilikom pokretanja motora i sama pokrene, te na taj način može prouzročiti ozljede ili materijalnu štetu. Namještanje se mora ponoviti (event.
Uobičajeni rezervni dijelovi POZOR Opasnot od ozljeda! Ukoliko već prilikom povlačenje unatrag pogonski kotači blokiraju, a nije aktivirana pogonska ručica, to znači da je vlačno uže krivo namješteno i da je pogon kosilice stalno uključen. • Odvrnite svjećicu i u motor ulijte ca. 3 ml motornog ulja kroz otvor svjećice. Nekoliko puta okrenite motor bez svjećice. Pozor: Utikač svjećice udaljite od otvora svjećice zbog opasnosti od zapaljivanja. Ponovno uvrnite svjećicu. • Provedite zamjenu ulja.
0478 111 9912 I - HR Nepridržavanje navedenih mjera može prouzročiti štete za koje, u tom slučaju, odgovornost snosi sam korisnik. Serijski broj: 6336 Model: MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Serijski broj: 6356 Model: MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX Izmjerena razina buke: 94 dB(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X 95 dB(A) MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.
Traženje grešaka Smetnja Mogući uzrok Pomoć - Motor se ne pokreće - Stremen za zaustavljanje motora nije pritisnut - Pritisnuti stremen za zaustavljanje motora prema drški - Nadoliti gorivo, očistiti vodove dovoda goriva 8 11 7 9 - Koristite uvijek svježe gorivo poznatog proizvođača, bezolovni normal-benzin, očistite rasplinjač - Očistite zračni filtar - Nataknite utikač svjećice; provjerite spoj između kabela paljenja i utikača - Očistite svjećicu ili ju zamijeniti; namjestite razmak elektroda -
- Podešavanje pogonskog užeta 11 18 - Motor je vruć - Rebra hladnjaka su zaprljana. - Suviše nizak nivo ulja u motoru - Očistiti rebra hladnjaka - Nadoliti motorno ulje 9 7 17 9 - Snažne vibracije za vrijeme rada - Vijci noža su labavi - Zategnite vijke noža (event. potražiti ovlaštenu servisnu službu) - Vijke za učvršćivanje motora zategnuti.
Tehnički podaci Marka: VIKING Model Serijska oznaka Motor, vrsta Tip motora MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
SR HR Serijski broj: Predaja Datum: Sljedeći servis Datum: Datum: Datum: CS Žig VIKING ovlaštenog distributera LT Vaš VIKING ovlašteni distributer odnosno serviser potvrditi će u poglavlju “Servisni plan” da su uredno provedeni propisani servisni radovi. Model: MB LV Ove upute za uporabu dajte vašem VIKING ovlaštenom distributeru, serviseru, kada dajete vaš VIKING proizvod na održavanje.
Datum: Žig VIKING ovlaštenog distributera Žig VIKING ovlaštenog distributera Datum: Žig VIKING ovlaštenog distributera Sljedeći servis Datum: Sljedeći servis Datum: Sljedeći servis Datum: Datum: Datum: Datum: Žig VIKING ovlaštenog distributera Žig VIKING ovlaštenog distributera Žig VIKING ovlaštenog distributera Sljedeći servis Datum: Sljedeći servis Datum: Sljedeći servis Datum: Datum: Datum: Datum: Žig VIKING ovlaštenog distributera Sljedeći servis Datum: 18 Datum: Žig VIKING ovlaš
Dr. Peter Pretzsch Vedení podniku Firma VIKING neustále pracuje na dalším technickém vývoji a rozšiřování programu svých výrobků, proto si vyhrazujeme právo na změny obsahu dodávek, týkajících se konstrukce a vybavení. Z údajů a vyobrazení, uvedených v tomto katalogu nemohou proto být vyvozeny žádné právní nároky. Tento Návod k použití platí jako Originální návod k použití výrobce ve smyslu směrnice EU 2006/42/EC.
• Přístroj svěřujte (půjčujte) jen osobám, které jsou seznámeny s tímto modelem a jeho zacházením; vždy předejte také návod k použití. Preventivní bezpečnostní opatření • Při sečení používejte vždy pevnou obuv s drsnou podrážkou a dlouhé kalhoty. Nikdy nepracujte bosí ani například v sandálech. • Pozemek, na kterém se má se sekačkou pracovat důkladně překontrolujte a předem odstraňte všechny kameny, větve, zbytky dřevin, kosti či jiná cizí tělesa.
0478 111 9912 I - CS VIKING doporučuje nechat provést všechny servisní práce a opravy výlučně prostřednictvím odborného prodejce VIKING. Používejte pouze kvalitní nářadí, příslušenství a náhradní díly. Jinak hrozí nebezpečí nehod s ohrožením zdraví osob nebo poškození stroje. VIKING doporučuje používat pouze originální nářadí, příslušenství a náhradní díly VIKING. Tyto jsou co se týká konstrukce a použitého materiálu optimálně sladěny se strojem a s požadavky uživatele.
• Stroj transportujte jen s vyprázdněnou palivovou nádrží nebo uzavřeným ventilem přívodu paliva (pokud je k dispozici). • Tankujte jen venku a během plnění nekuřte. • Palivovou nádrž neplňte až po horní okraj, nýbrž jen do výšky asi 4 cm pod okraj plnicího hrdla, aby palivo mělo při zvýšení teploty dostatek místa pro zvětšení objemu. • Benzín je nutno naplnit ještě před spuštěním motoru. Během chodu motoru nebo je-li stroj horký, se nesmí otevřít uzávěr nádrže ani doplňovat benzín.
Horní díl sběrného koše E Spodní díl sběrného koše F Spodní díly vodící rukojeti G Kola H Kryt I Nastavení výšky sekání na přední nápravě Zátka 2 3 Šroub 2 4 Vedení kabelu (MB 448 T 1 2) 5 Křídlová matice 2 6 Horní díl sběrného koše 1 Spodní díl sběrného koše 1 8 Pojistný plech 2 9 Příchytka kabelu / Kabelová spona (MB 448 T 1 2) 7 J Motor K Nastavení výšky sekání na zadní nápravě • Návod k použití 1 L Vyhazovací klapka • M Příchytka kabelu Návod k použití motor
Zavěšení startovacího lanka UPOZORNĚNÍ 4 B= páku pro zastavení motoru přitáhněte a podržte, aby došlo k uvolnění motorové brzdy. C= Startovací lanko pomalu vytáhněte a zavěste do 16= vedení lanka. Montáž sběrného koše na trávu 6= 6 Horní díl sběrného koše a 7= spodní díl sběrného koše položte na rovnou plochu. Horní díl sběrného koše zavěste se 17= závěsy na 18= upevňovací čepy spodního dílu sběrného koše. Závěs zatlačte směrem dolů a 8= pojistný plech zasuňte do otvorů v upevňovacím čepu.
Palivo: Doporučení: Čerstvá značková paliva, bezolovnatý benzín Natural. 0478 111 9912 I - CS Při uvolnění B= páky pro zastavení motoru se motor ihned vypne, žací nůž se po krátké době doběhu zastaví. Pokyny pro práce se sekačkou UPOZORNĚNÍ Pěkný a hustý trávník lze dosáhnout častým sekáním a udržováním krátké trávy. Aby trávník nevysychal, nesekejte trávu při horkém a suchém počasí příliš nakrátko! Povrch posekaného trávníku je hezčí, jsou-li řezné nože správně naostřené.
• Benzín je nutno naplnit ještě před spuštěním motoru. Během chodu motoru nebo je-li stroj horký, se nesmí otevřít uzávěr nádrže ani doplňovat benzín. • Sekačku startujte opatrně. Dbejte na dostatečnou vzdálenost nohou od řezného nože. • Nebezpečí poranění! Nohy nebo ruce nikdy nevkládejte do prostoru rotujících řezných nožů. • Během sekání je nutné mít vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nikdy nepracujte bosí ani v lehkých sandálech.
Naplněný sběrný koš překlopte směrem dozadu. Sběrný koš lze pohodlně vyprázdnit uchopením za 24= integrované držadlo na spodním dílu sběrného koše a 23= integrované držadlo na horním dílu sběrného koše. Po vyprázdnění nutno horní díl sběrného koše sklopit a opět zaaretovat stlačením příložky. 0478 111 9912 I - CS Pokud potřebujete odborné informace nebo Vám chybí potřebné nářadí, vždy vyhledejte pomoc odborného prodejce.
Kola a pohon kol Hranice opotřebení: POZOR Nebezpečí úrazu! Kuličková ložiska kol nevyžadují údržbu. Tloušťka nože musí být na každém místě minimálně 2 mm. (Kontrola pomocí posuvného měřítka). Převodovka nevyžaduje údržbu. Ostří nože se může zbrousit maximálně o 5 mm. Údržba žacího nože 15 POZOR Nebezpečí úrazu! Pokud potřebujete odborné informace nebo Vám chybí potřebné nářadí, vždy vyhledejte pomoc odborného prodejce (VIKING doporučuje odborného prodejce VIKING).
0478 111 9912 I - CS HU SR MB 443 T, MB 448 TX Nebezpečí úrazu! Při nesprávném nastavení lanka pojezdu se může sekačka po nastartování dostat do samovolného pohybu a tím způsobit škody na zdraví nebo materiální škody. Nastavení se musí opakovat (podle potřeby vyhledejte pomoc odborného prodejce, VIKING doporučuje odborného prodejce VIKING). LT LV 30= Zajišťovací matici uvolněte. 31= Stavěcí šroub vyšroubujte tak, aby bylo dosaženo správné nastavení.
POZOR Nebezpečí úrazu! Pokud hnací kola při tahání dozadu blokují již při nestisknuté páce pohonu, není lanko pojezdu seřízeno správně a pohon kol sekačky je vlastně zapojen permanentně. Nastavení se musí provést znovu (příp. vyhledejte pomoc autorizovaného servisu). Zimní přestávka Při uskladnění sekačky na delší dobu dodržujte následující postup: • Všechny vnější díly motoru a sekačky, zvláště chladicí žebra, pečlivě vyčistěte. • Všechny pohyblivé díly dobře naolejujte, popř. namažte tukem.
CE - Prohlášení výrobce o shodnosti výroby Typ: MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Při zanedbání těchto prací mohou vzniknout škody, za které odpovídá sám uživatel. Sériové identifikační číslo: 6356 K tomu kromě jiného patří: Typ: - koroze a jiné následné škody způsobené neodborným uskladněním - poškození stroje způsobené použitím nekvalitních náhradních dílů. - škody v důsledku pozdě nebo nedostatečně provedené údržby resp.
Hledání závad Závada Možná příčina Odstranění - Motor nenaskakuje - Páka pro zastavení motoru není stisknuta - V nádrži není palivo; ucpané palivové potrubí - Špatné, znečištěné nebo staré palivo v nádrži - Páku pro zastavení motoru přitáhněte k rukojeti - Doplňte palivo, vyčistěte palivové potrubí - Používejte vždy čerstvé značkové palivo, bezolovnatý benzín Natural, vyčistěte karburátor - Vyčistěte vzduchový filtr - Nasuňte nástrčku zapalovací svíčky; zkontrolujte spojení mezi kabelem zapalování a ko
- Žádný pohon při zatažení páky pohonu - Nesprávně nastavené lanko pojezdu - Nastavte lanko pojezdu 11 18 - Motor je horký - Chladicí žebra jsou znečištěna - Příliš málo oleje v motoru - Vyčistěte chladicí žebra - Doplňte motorový olej 9 7 17 9 - Silné vibrace během provozu - Šrouby nože jsou uvolněny - Šrouby nože dotáhněte (případně vyhledejte autorizovaný servis) - Dotáhněte šrouby pro upevnění motoru - Nůž naostřete (potom vyvažte) nebo vyměňte 10, 16 HU Strana Obr.
Technické údaje Výrobní značka: VIKING Jednotka Identifikační sériové číslo Motor, druh konstrukce Typ motoru MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
SR Model: MB HR Sériové číslo: Váš odborný prodejce VIKING Vám v kapitole “Servisní plán” potvrdí správné provedení všech předepsaných servisních prací. Další servis Datum: Datum: Datum: LT Odevzdání Datum: CS Razítko odborného prodejce VIKING LV Pokud necháte u Vašeho odborného prodejce VIKING provést údržbu Vašeho stroje VIKING, odevzdejte mu také tento návod k použití.
Datum: Razítko odborného prodejce VIKING Razítko odborného prodejce VIKING Datum: Razítko odborného prodejce VIKING Další servis Datum: Další servis Datum: Další servis Datum: Datum: Datum: Datum: Razítko odborného prodejce VIKING Razítko odborného prodejce VIKING Razítko odborného prodejce VIKING Další servis Datum: Další servis Datum: Další servis Datum: Datum: Datum: Datum: Razítko odborného prodejce VIKING Další servis Datum: 18 Datum: Razítko odborného prodejce VIKING Další ser
Dr. Peter Pretzsch Uzņēmuma vadība VIKING nepārtraukti strādā pie savas produkcijas paletes tālākās attīstības. Mūsu uzmanības centrā tāpēc ir piegādes apjoma izmaiņas formas, tehnikas un noformējuma veidā. Šajā brošūrā doto datu un zīmējumu sakarā nevar rasties nekādas pretenzijas. Šī lietošanas instrukcija saskaņā ar EK direktīvu 2006/42/EC ir ražotāja oriģinālā lietošanas instrukcija.
• Darbarīku drīkst nodot tālāk (izīrēt) personām, kuras principā pārzina šo modeli un rīkošanos ar to, līdzi dodot lietošanas instrukciju. Sagatavošanas pasākumi • Pļaušanas laikā vienmēr valkājiet cieši pieguļošus apavus ar neslīdošām zolēm un garās bikses. Nepļaujiet basām kājām vai vieglās sandalēs. • Pilnībā pārbaudiet teritoriju, kurā aparāts strādās, un atbrīvojiet to no visiem akmeņiem, zariem, drātīm, kauliem un citiem svešķermeņiem.
0478 111 9912 I - LV VIKING iesaka apkopes un remonta darbu veikšanu uzticēt tikai VIKING specializētajam tirgotājam. Izmantojiet tikai kvalitatīvus instrumentus, piederumus un rezerves daļas. Pretējā gadījumā pastāv negadījumu risks ar iespēju gūt traumas vai sabojāt ierīci. VIKING iesaka izmantot oriģinālos VIKING instrumentus, piederumus un rezerves daļas. To īpašības ir optimāli pielāgotas ierīcei un lietotāja prasībām.
• Aparātu transportēt ar tukšu degvielas bāku vai aizvērtu degvielas krānu (ja tāds ir). • Degvielu uzpildiet tikai ārpus telpām un uzpildīšanas laikā nesmēķējiet. • Degvielas tvertni nepiepildīt pilnu, bet gan tikai līdz apmēram 4 cm zem piepildīšanas atzīmes malai, lai paliktu vieta, kur degvielai izplesties. • Benzīns jāuzpilda pirms motora palaišanas. Motora darbošanās laikā vai, ja pļaujmašīna ir karsta, nedrīkst atvērt degvielas bākas aizbāzni vai papildināt benzīnu.
3 Skrūve 2 4 Savācējgroza apakšējā daļa Kabeļa vadība (MB 448 T 1 2) 5 Grozāmais rokturis 2 F Vadītāja apakšējās daļas 6 G Riteņi Zāles savācēja augšējā daļa 1 H Korpuss Zāles savācēja apakšējā daļa 1 I Griešanas augstuma regulēšana Priekšējā ass Drošības aizsargskārds 2 J Motors K Griešanas augstuma regulēšana Aizmugurējā ass L Izmešanas vāks M Kabeļa savienojums N Grozāmais rokturis O Kabeļa vadība P Pildīšanas stāvokļa ziņojums Q Sviras piedziņa MB 443 T, MB 448 T,
Startera troses vītnes iekāršana NORĀDĪJUMS 4 B= nospiest un turēt rokturi motora apstādināšanai, lai atbrīvotu motora bremzi. C= startera troses vītni lēnām izvilkt un 16= ievietot troses vadībā Zāles savācēja montēšana 6= 6 savācēja augšējo daļu un 7= savācēja apakšējo daļu uzlikt uz līdzenas vietas. Savācēja augšējo daļu ar 17= uzliktni 18= ar stiprinājuma bultām ievietot savācēja apakšējā daļā. Uzliktni nospiest uz leju un 8= aizsargskārdu pielikt stiprinājuma bultu atvērumos.
Regulāri veikt eļļas stāvokļa kontroli. Palaižot B= motora apstādināšanas ierīci, motors tūliņ apstājas, pļāvēja nazis apstājas pēc īsa izskrējiena. NORĀDĪJUMS Priekšējās ass un aizmugurējās ass iestatītajam pļaušanas augstumam jābūt identiskam. Atšķirīgs pļaušanas augstums ir pamatā ierobežotam uztveršanas ražīgumam. Pļāvēju atstāt 2 min. horizontālā stāvoklī, lai eļļa var nopilēt un pilnībā nosēsties. Lai veiktu mērījumu, eļļas mērīšanas stienīti ieskrūvēt līdz galam.
• Benzīns jāuzpilda pirms motora palaišanas. Motora darbības laikā vai, kamēr pļaujmašīna ir karsta, nedrīkst atvērt degvielas tvertnes aizbāzni vai papildināt benzīnu. • Darbiniet uzmanīgi. Ievērojiet, lai ir pietiekams attālums no kājām līdz griešanas aparātam. • Savainošanās briesmas! Nekad nelieciet rokas vai kājas pie vai zem rotējošām detaļām. • Pļaušanas laikā vienmēr valkājiet stingrus apavus un garās bikses. Nepļaujiet basām kājām vai vieglās sandalēs.
Zāles savācējgrozu 22= atvērt pie aizbāžņa uzliktņa un savācēja augšējo daļu atvērt uz augšu. Piepildīto zāles savācējgrozu apgāzt uz aizmuguri. Ar 24= iebūvēto rokturi pie zāles savācējgroza apakšējās daļas un 23= iebūvēto rokturi pie zāles savācējgroza augšējās daļas zāles savācējgrozu var ērti iztukšot. Pēc iztukšošanas augšējo daļu aizvērt ciet un atkal ļaut tai novietoties savā vietā.
Riteņi un riteņu darbība Nodiluma robežas: UZMANĪBU Savainošanās risks! Riteņu lodīšu gultņi nav jākopj. Naža biezumam katrā mērījuma vietā jābūt vismaz 2 mm (pārbaude veicama ar bīdmēru). Zobrata pārnesumi nav jākopj. Pļaušanas naža apkope Asmeņi asināšanas laikā drīkst būt noslīpēti par maksimāli 5 mm. 15 UZMANĪBU Lai to pārbaudītu, pielieciet pie priekšējās asmens malas 33= lineālu un pārbaudiet nodilumu.
Precīzi jāievēro noteiktās naža skrūves pievilkšanas nepieciešamība, jo no tā atkarīgs griešanas aparāta nostiprinājuma drošums. Katra asmens montāžas laikā jānomaina stiprinājuma paplāksne (29). Asmens skrūvi (27) papildus nostipriniet ar Loctite 243. 0478 111 9912 I - LV Jaunajiem aparātiem troses vītne nav pareizi noregulēta. Iespējams, ka nolietojoties sajūgam vai izmainot troses vītnes garumu, troses vītne jāpagriež atpakaļ. 31= Noregulēšanas skrūvi 30= nodrošināt ar kontruzgriezni.
Parastās rezerves daļas UZMANĪBU Savainošanās bīstamība! Ja griežot atpakaļ bloķējas piedziņas riteņi pie nenoslogotas piedziņas sviras, tad ir nepareizi noregulēta troses vītne un pļāvēja pārnesums ir nepārtraukti ieslēgts. Regulēšana jāatkārto (nepieciešamības gadījumā griezieties licenzētā klientu apkalpošanas centrā). • izskrūvēt aizdedzes sveci un apmēram 3 ml motoreļļas caur aizdedzes sveces atvērumu iepildīt motorā. Motoru dažas reizes izgriezt bez aizdedzes sveces.
tips: sērijas identifikācijas numurs: 6356 Izmērītais trokšņa jaudas līmenis: 94 dB(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X tips: 95 dB(A) Ja šos darbus nokavē, var rasties bojājumi, par kuriem jāatbild lietotājam.
Kļūdu meklēšana Traucējums Iespējamie iemesli Trūkumu novēršana - motors nesāk darboties - nav nospiests motora apstāšanās rokturis - tvertnē nav degvielas; degvielas pievads aizblīvējies - tvertnē nekvalitatīva, netīra vai veca degviela - nospiest rokturi - motora apstāšanās līdz šķērssijai - papildināt degvielu, iztīrīt degvielas padeves vadu - lietojiet svaigu firmas degvielu, normālu benzīnu bez svina, tīrīt karburatoru - tīrīt gaisa filtru - uzlikt aizdedzes sveču kontaktdakšu, pārbaudīt savienoju
Attēls - nekādu pārnesumu, iedarbinot ar piedziņas rokturi - nepareizi noregulēta piedziņas troses vītne - pārregulēt piedziņas troses vītni 11 18 - motors sakarst - netīras radiatora sekcijas - motorā pārāk zems eļļas līmenis - tīrīt radiatora sekcijas - papildināt motoreļļu 9 7 17 9 - darbības laikā stipras vibrācijas - naža skrūves vaļīgas - pievilkt naža skrūves (nepieciešamības gadījumā sameklēt licenzētu klientu apkalpošanas dienestu) - pievilkt motora stiprinājuma skrūves - nazi uzasināt
Tehniskie dati fabrikas marka: VIKING Vienība Sērijas identifikācija Motors, veids Motora tips MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
SR Modelis: MB HR Sērijas numurs: Nodošana Datums: Nākamā apkope Datums: Datums: Datums: LV CS VIKING specializētā tirgotāja zīmogs LT Iedodiet šo lietošanas instrukciju jūsu VIKING specializētajam tirgotājam, kad uzticat viņam jūsu VIKING izstrādājuma apkopes darbu veikšanu. Jūsu VIKING specializētais tirgotājs apstiprina nodaļā „Servisa plāns“ aprakstītu priekšrakstiem atbilstošu servisa darbu veikšanu.
Datums: VIKING specializētā tirgotāja zīmogs VIKING specializētā tirgotāja zīmogs Datums: VIKING specializētā tirgotāja zīmogs Nākamā apkope Datums: Nākamā apkope Datums: Nākamā apkope Datums: Datums: Datums: Datums: VIKING specializētā tirgotāja zīmogs VIKING specializētā tirgotāja zīmogs VIKING specializētā tirgotāja zīmogs Nākamā apkope Datums: Nākamā apkope Datums: Nākamā apkope Datums: Datums: Datums: Datums: VIKING specializētā tirgotāja zīmogs Nākamā apkope Datums: 18 Datums:
Dr. Peter Pretzsch Direktorius VIKING nuolat tobulina savo gaminius, todėl mes pasiliekame teisę atlikti konstrukcinius ar techninius įrenginio pakeitimus. Todėl pretenzijos dėl šiame leidinyje pateiktų duomenų ir iliustracijų nepriimamos. Ši naudojimo instrukcija yra originali gamintojo naudojimo instrukcija EB direktyvos 2006/42/EC prasme. 0478 111 9912 I - LT HU SR HR CS LT Vaikus reikia stebėti ir pasirūpinti, kad jie nežaistų su įrenginiu.
• Šį įrenginį galima duoti (paskolinti) tik tiems asmenims, kurie gerai pažįsta šį modelį, taip pat perduodant jiems naudojimosi instrukciją. Paruošimas darbui • Pjaudami visada avėkite tvirtus batus su profiliuotais puspadžiais ir mūvėkite ilgas kelnes. Nepjaukite basomis ar apsiavę lengva avalyne. • Nuodugniai ištirkite teritoriją, kurioje bus naudojama vejapjovė, pašalinkite visus akmenis, šakas, vielas, kaulus ir kitus daiktus.
• 0478 111 9912 I - LT Gabenimas Dirbkite tik su pirštinėmis, kad išvengtumėte sužalojimų dėl aštriabriaunių ir karštų įrenginio dalių. • Prieš transportavimą prietaisą išjunkite. Ištraukite uždegimo žvakės kištuką ir palaukite, kol peiliai sustos. • Tik ataušus varikliui ir esant tuščiam bakui galima prietaisą transportuoti. • Prietaisą neškite dviese. • Pakrauti naudokite pritaikytą krovimo įrangą (krovimo rampas, kėlimo įrangą). Prieš reguliuodami prietaisą, nuimkite uždegimo žvakės antgalį.
• Transportuokite prietaisą su tuščiu kuro baku arba užsuktu kuro čiaupu (jei jis yra). • Pilkite kurą tik atvirame plote ir pildami nerūkykite. • Kuro bako nepripildykite viso, palikite apie 4 cm iki kuro bako kamščio apačios, kad kuras galėtų plėstis. • Benzino reikia įpilti prieš užvedant variklį. Veikiant varikliui arba kol įrenginys dar karštas, negalima atsukti kuro bako kamščio arba pilti benzino.
Kamštis 2 C Užvedimo virvutė 3 Varžtas 2 D Surinkimo dėžės viršutinė dalis 4 Lyno laikiklis (MB 448 T 1 2) E Surinkimo dėžės apatinė dalis 5 Sukama rankena 2 6 Žolės surinkimo dėžės viršutinė dalis 1 Žolės surinkimo dėžės apatinė dalis 1 8 Apsauginė skarda 2 9 Lyno sąvarža / Kabelių spaustukai (MB 448 T 1 2) F Valdymo rankenos apatinė dalis G Ratai H Korpusas I Pjovimo aukščio reguliavimas Priekinė ašis J Variklis K Pjovimo aukščio reguliavimas Galinė ašis L Išmetimo
Įdėkite užvedimo virvutę NURODYMAS 4 B= Paspauskite variklio stabdymo rankeną ir palaikykite, kad užgestų variklis. C= Lėtai ištraukite užvedimo virvutę ir 16= įdėkite į lynelio laikiklį. Žolės surinkimo dėžės sumontavimas 6= 6 Surinkimo dėžės viršutinę ir 7= apatinę dalį padėkite ant lygaus paviršiaus. Surinkimo dėžės viršutinę dalį 17= kaiščiais pritvirtinkite 18= prie tvirtinimo varžtų surinkimo dėžės apatinėje dalyje.
Nurodymai dėl žolės pjovimo NURODYMAS Kuras: Rekomenduojama: Naujas, specialus kuras, įprastas bešvinis benzinas. 0478 111 9912 I - LT Veja bus graži ir tanki, jei dažnai pjausite žolę ir neleisite jai peraugti. Nepjaukite per žemai, kai klimatas yra karštas ir sausas, nes saulės išdeginta veja taps neišvaizdi. Pjaudami aštriu peiliu nupjausite gražiau nei su atbukusiu. Todėl reikia nuolat galąsti peilį (specializuota parduotuvė).
• Benzino reikia įpilti prieš užvedant variklį. Veikiant varikliui arba kol mašina dar karšta negalima atsukti kuro bako kamščio arba pilti benzino. • Užveskite variklį atsargiai. Stenkitės, kad nuo jūsų kojų iki pjovimo įrankio būtų pakankamas atstumas. • Galite susižeisti! Jokiu būdu nekiškite rankų ar kojų prie besisukančių detalių ar po jomis. • Pjaunant reikia visada avėti tvirtus batus ir vilkėti ilgas kelnes. Nepjaukite basomis arba apsiavę lengvais sandalais.
Atidarykite žolės surinkimo dėžę 22= per fiksavimo kaiščius ir patraukite rinktuvo krepšio viršutinę dalį į viršų. Pilną žolės surinkimo dėžę atverskite atgal. Įmontuota 24= rankena žolės surinkimo dėžės apatinėje dalyje ir 23= rankenos žolės surinkimo dėžės viršutinėje dalyje pagalba galima patogiai ištuštinti žolės surinkimo dėžę. Ištuštinę dėžę, uždarykite viršutinę dalį ir įspauskite ją. 0478 111 9912 I - LT Jei jums trūksta būtinų žinių ar pagalbinių priemonių, visada kreipkitės į prekybos atstovą.
Ratai ir ratų pavara Ratų rutulinių guolių nereikia prižiūrėti. Pavaros prižiūrėti nereikia. Pjovimo peilių techninė priežiūra 15 DĖMESIO Sužeidimo pavojus! Jei jums trūksta būtinų žinių ar pagalbinių priemonių, visada kreipkitės į prekybos atstovą (VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING prekybos atstovą). VIKING rekomenduoja naudoti originalias VIKING atsargines detales. Techninės priežiūros intervalai. Prieš kiekvieną naudojimą Vejapjovę atlenkite į valymo padėtį.
Peilio varžtus reikia priveržti tiksliai nurodytais veržimo momentais, nes nuo to priklauso saugus pjovimo įrangos tvirtinimas. Fiksuojamąją poveržlę (29) pakeiskite kiekvieno peilių montavimo metu. Peilio varžtą (27) papildomai pritvirtinkite Loctite 243 fiksatoriumi. 0478 111 9912 I - LT HU SR HR CS MB 443 T, MB 448 TX 30= Atsukite fiksavimo veržlę. 31= Išsukite reguliavimo varžtą, kol tinkamai sureguliuosite. LV Naujuose įrenginiuose lynelis yra tinkamai sureguliuotas.
DĖMESIO Galite susižeisti! Jei varančiuosius ratus blokuosite traukdami įrenginį atgal, kai pavaros svirtis dar nenuspausta, tuomet trosas sureguliuojamas neteisingai, o vejapjovės pavara įjungiama pastoviai. Veiksmą reikia pakartoti (arba atvykti į įgaliotą klientų aptarnavimo centą). Žiemos pertrauka Jei ilgiau nenaudojate vejapjovės, reikia atkreipti dėmesį į šiuos punktus: • Rūpestingai nuvalykite visas išorines variklio ir vejapjovės detales, ypač aušinimo groteles.
Gamintojo CE atitikties deklaracija vejapjovė, valdoma rankomis, su vidaus degimo varikliu, Gamyklinis ženklas: VIKING Serijos Nr.: 6336 VIKING prekybos atstovai reguliariai dalyvauja mokymuose, jiems suteikiama naujausia techninė informacija. Tipas: MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Jeigu jie neatliekami laiku, gali atsirasti gedimai, už kuriuos atsako pats vartotojas. Serijos Nr.: 6356 Tipas: MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.
Gedimų paieška Gedimas Galima priežastis Pagalba - Variklis neužsiveda - Variklio išjungimo rankena nepaspausta - Bake neliko kuro; Užsikimšo kuro vamzdeliai - Bake prastos kokybės, užterštas arba senas kuras - Prispauskite variklio išjungimo rankeną prie valdymo rankenos - Pripilkite kuro, išvalykite vamzdelius - Nuolat naudokite naują, specialų kurą, įprastą bešvinį benziną, valykite karbiuratorių - Valykite oro filtrą - Užmaukite uždegimo žvakės antgalį; Patikrinkite laido ir kištuko jungtį 8 11
- Blogai nustatytas pavaros lynelis - Sureguliuokite pavaros lynelį 11 18 - Variklis įkaista - Užsiteršė aušinimo grotelės - Variklyje per mažai alyvos - Nuvalykite aušinimo groteles - Įpilkite variklio alyvos 9 7 17 9 - Dirbant kyla didelė vibracija - Atsipalaidavo peilio varžtai - Priveržkite peilio varžtus (jei reikia, pasiteiraukite įgaliotame klientų aptarnavimo skyriuje) - Priveržkite variklio tvirtinimo detalių varžtus - Pagaląskite peilį (išbalansuokite) arba pakeiskite 10, 16 10 16
Techniniai duomenys Gamyklinis ženklas: VIKING Dydis Serijos Nr. Variklis, tipas Variklio tipas MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.0 TX 6336 6336 6356 4 taktų vidaus degimo variklis B&S Series 550 B&S Series 675 6356 2,1-2900 2,3-2800 2,3-2800 / 2,0-2800 158 0,9 190 1,5 190 / 158 1,5 / 0,9 Cilindro darbinis tūris Kuro bakas B&S Series 550 / B&S Series 675 / B&S Series 450 kW-aps.
SR HR Serijos Nr.: Perdavimas Data: Kita techninė priežiūra Data: Data: CS VIKING prekybos atstovo antspaudas Data: LT Skyriuje „Priežiūros planas“ jūsų VIKING prekybininkas patvirtins tinkamą nurodytų serviso darbų atlikimą. Modelis: MB LV Vykdydami savo VIKING gaminio techninius priežiūros darbus, šią naudojimo instrukciją perduokite savo VIKING gaminių prekybininkui.
Data: VIKING prekybos atstovo antspaudas VIKING prekybos atstovo antspaudas Data: VIKING prekybos atstovo antspaudas Kita techninė priežiūra Kita techninė priežiūra Kita techninė priežiūra Data: Data: Data: Data: Data: Data: VIKING prekybos atstovo antspaudas VIKING prekybos atstovo antspaudas VIKING prekybos atstovo antspaudas Kita techninė priežiūra Kita techninė priežiūra Kita techninė priežiūra Data: Data: Data: Data: Data: Data: VIKING prekybos atstovo antspaudas 18 Data: V
Dr. Peter Pretzsch Director Firma VIKING lucrează permanent la dezvoltarea continuă a gamei sale de produse; de aceea ne rezervăm dreptul de a efectua modificări ale furniturii ca formă, din punct de vedere tehnic sau ca dotare. În consecinţă, nu se pot solicita daune sau alte pretenţii pe baza datelor şi figurilor din această broşură. Aceste instrucţiuni de utilizare reprezintă instrucţiuni de exploatare originale ale producătorului în sensul Directivei UE 2006/42/EC.
• Aparatul poate fi transmis (împrumutat) numai unor persoane care sunt familiarizate principial cu acest model şi cu manipulare lui; întotdeauna se vor da şi instrucţiunile de utilizare împreună cu aparatul. Măsuri pregătitoare • În timpul operaţiei de tundere se vor purta întotdeauna pantaloni lungi şi încălţăminte cu talpă antialunecare. Nu tundeţi desculţ sau încălţat de exemplu cu sandale.
0478 111 9912 I - RO HU SR HR CS LV LT Transportul Lucraţi numai cu mănuşi pentru a evita rănirea la atingerea pieselor ascuţite sau fierbinţi ale aparatului. • Înainte de a-l transporta, opriţi aparatul, scoateţi fişa de pe bujie şi aşteptaţi până când cuţitul se opreşte. • Transportaţi aparatul numai cu motorul răcit şi cu rezervorul de benzină gol. • Transportarea aparatului se face numai de către două persoane. • Folosiţi dispozitive adecvate de încărcare (rampe de încărcare, dispozitive de ridicare).
• Cositoarea se va transporta cu rezervorul de combustibil golit sau cu robinetul de alimentare închis (dacă există). • Alimentaţi cu carburant numai în aer liber şi nu fumaţi în timpul alimentării. • Rezervorul de combustibil nu se va umple complet, ci numai până la aproximativ 4 cm sub marginea ştuţului de umplere, astfel încât combustibilul să aibă spaţiu de dilatare. • Se va face umplerea cu benzină înainte de pornirea motorului.
Partea inferioară a coşului de colectare F Partea inferioară a ghidonului G Roţi H Carcasă I Reglajul înălţimii de tăiere Axa din faţă J Motor K Reglajul înălţimii de tăiere Axa din spate L Clapă pentru eliminare M Clemă cablu N Mâner rotativ O Ghidaj cablu P Indicator pentru nivelul de umplere Q Maneta de acţionare pentru deplasare MB 443 T, MB 448 T, MB 448 TX 0478 111 9912 I - RO 2 3= 3 şurub 2 4 Ghidaj cablu (MB 448 T 1 2) 5 Mâner rotativ 2 6 Partea superioară a coş
Prinderea sforii demaror INDICAŢIE 4 B= Se apasă şi se menţine apăsată maneta de oprire a motorului, pentru a elibera frâna acestuia. C= Se trage încet în afară sfoara demaror şi se 16= agaţă în ghidaj Montarea coşului de colectare a ierbii 6= 7= 6 Partea superioară şi partea inferioară a coşului de colectare se aşează pe o suprafaţă plană. Partea superioară a coşului se agaţă cu 17= eclise de 18= bolţurile de fixare din partea inferioară a coşului de colectare.
Controlul nivelului de umplere se va efectua cu regularitate. Cositoarea se va lăsa în poziţie orizontală aproximativ 2 minute, astfel încât uleiul să se poată scurge şi aduna complet. Pentru măsurarea nivelului de umplere, se va înşuruba la maxim joja de ulei. Nivelul de ulei trebuie să se situeze în câmpul marcat al jojei. Combustibil: Recomandare: combustibili proaspeţi de marcă, benzină normală fără plumb.
• Se va face umplerea cu benzină înainte de pornirea motorului. Deschiderea buşonului rezervorului sau reumplerea cu benzină nu este permisă în timp ce motorul funcţionează sau motorul este fierbinte. • Porniţi cu atenţie. Menţineţi o distanţă suficientă între sculele tăietoare şi picioare. • Pericol de accidentare! Nu treceţi niciodată mâinile sau picioarele prin apropierea sau pe sub părţile aflate în rotaţie. • În timpul cosirii se va purta întotdeauna încălţăminte rezistentă şi pantaloni lungi.
Coşul de colectare se deschide de la 22= eclisa de închidere şi se rabate în sus partea superioară a acestuia. Coşul de colectare plin se basculează spre spate. Prin intermediul 24= mânerului integrat în partea inferioară a coşului de colectare şi al 23= mânerului integrat în partea superioară a respectivului coş, acesta se poate goli cu uşurinţă. După golire, partea superioară se rabate şi se înclichetează la loc.
Roţile şi acţionarea roţilor Rulmenţii roţilor nu necesită întreţinere. Reductorul nu necesită întreţinere. Întreţinerea cuţitului de tuns iarba Limite de uzură: ATENŢIE Grosimea cuţitului trebuie să fie în orice loc de cel puţin 2 mm. (Verificare cu şublerul). Pericol de accidentare! La ascuţire, tăişurile trebuie ascuţite cu maxim 5 mm.
28= bucşa cuţitului şi se strânge cu 27= şurubul cuţitului şi cu 29= şaiba de siguranţă cu un cuplu de strângere de 60 - 65 Nm. ATENŢIE Cuplul de strângere prescris pentru şurubul cuţitului se va respecta cu precizie, deoarece o fixare sigură a sculei tăietoare depinde de acesta. La fiecare montare a cuţitului, se vor înlocui şaiba de siguranţă (29). Şurubul (27) de fixare a cuţitului se vor asigura suplimentar Loctite 243.
Piese de schimb uzuale ATENŢIE Pericol de accidentare! Dacă roţile de antrenare se blochează deja la retragerea cablului când maneta de acţionare nu este apăsată, cablul de acţionare este reglat greşit şi sistemul de transmisie al cositoarei este cuplat permanent. Reglajul trebuie repetat (eventual, consultaţi o unitate de service autorizată). Conservarea pe timpul iernii • Se deşurubează bujia iar prin orificiul ei se toarnă aproximativ 3 ml de ulei de motor. Se învârte motorul de câteva ori fără bujie.
Declaraţia de conformitate CE a producătorului 0478 111 9912 I - RO Dacă aceste lucrări sunt omise, pot să apară defecte care cad exclusiv în sarcina utilizatorului. tip : Seria de identificare: 6356 tip : Printre acestea se numără: - Coroziune şi alte defecţiuni rezultate datorită unei depozitări necorespunzătoare - Defecţiuni la aparat şi alte pagube datorate utilizării unor piese de schimb de calitate inferioară.
Depanarea Defecţiune Cauză posibilă Remediu - Motorul nu porneşte - Maneta de oprire al motorului nu este apăsată - Nu este carburant în rezervor; Conducta de alimentare este înfundată - Combustibilul din rezervor este de calitate proastă, murdar sau învechit - Se apasă maneta de oprire a motorului spre mâner - Se completează cu carburant, se curăţă conducta de alimentare cu carburant - Folosiţi întotdeauna carburant de marcă proaspăt, benzină normală, fără plumb, curăţaţi carburatorul - Curăţaţi filtr
11 18 - Motorul se încălzeşte prea tare - Aripioarele de răcire sunt murdare - Nivel de ulei prea mic în motor - Se curăţă aripioarele de răcire 9 17 - Se completează uleiul din motor 7 9 - şuruburile cuţitului sunt slăbite - Se strâng şuruburile cuţitului (eventual se apelează la un service autorizat) - Se strâng şuruburile de fixare a motorului - Se reascute (echilibrează) cuţitul sau se înlocuieşte 10, 16 - Cuţitul pentru cosire este tocit sau uzat - Viteza de avans este prea mare pentru
Date tehnice Marca fabricii: VIKING Unitate Seria de identificare Motor, tip constructiv Tipul motorului MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.
SR Model: MB HR Număr de serie: Reprezentantul comercial VIKING confirmă în capitolul “Planul de întreţinere” efectuarea conformă a lucrărilor de service prescrise. CS Ştampila distribuitorului VIKING Următoarea operaţie de întreţinere Data: Data: Data: LT Predare Data: LV Prezentaţi aceste instrucţiuni de utilizare reprezentantului Dvs. comercial VIKING, atunci când sunt necesare lucrări de întreţinere la produsul Dvs. VIKING.
Data: Ştampila distribuitorului VIKING Ştampila distribuitorului VIKING Data: Ştampila distribuitorului VIKING Următoarea operaţie de întreţinere Data: Următoarea operaţie de întreţinere Data: Următoarea operaţie de întreţinere Data: Data: Data: Data: Ştampila distribuitorului VIKING Ştampila distribuitorului VIKING Ştampila distribuitorului VIKING Următoarea operaţie de întreţinere Data: Următoarea operaţie de întreţinere Data: Următoarea operaţie de întreţinere Data: Data: Data: Data:
Dr. Peter Pretzsch ∆ιευθυντής εταιρίας Η VIKING εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση και εξέλιξη του προγράµµατος των προϊόντων της. Για το λόγο αυτό διατηρεί το δικαίωµα αλλαγών των προϊόντων όσον αφορά τη µορφή και τη τεχνολογία τους. Για το λόγο αυτό οι αναφορές και οι εικόνες που περιέχονται στο παρόν φυλλάδιο δεν είναι δεσµευτικές. Αυτές οι οδηγίες χρήσης αποτελούν γνήσιες οδηγίες λειτουργίας του κατασκευαστή, όπως αυτές ορίζονται σύµφωνα µε την Οδηγία της ΕΕ 2006/42/ΕC.
• ∆ώστε (δανείστε) το µηχάνηµα µόνο σε άτοµα που γνωρίζουν το συγκεκριµένο µοντέλο και τα οποία έχουν εξοικειωθεί µε τη χρήση του. ∆ίνετε πάντα µαζί µε το µηχάνηµα και τις οδηγίες λειτουργίας. Προετοιµασία • Κατά την κοπή του χόρτου φοράτε κλειστά υποδήµατα µε αντιολισθητική σόλα και µακριά παντελόνια. Μην κόβετε το χόρτο χωρίς να φοράτε υποδήµατα ή όταν φοράτε πέδιλα.
• 0478 111 9912 I - EL • Για λόγους ασφαλείας, όλα τα µέρη που έχουν φθαρεί ή υποστεί ζηµιά πρέπει να αντικαθίστανται αµέσως. HU SR HR CS LV LT RO EL Μεταφορά Εργάζεστε µόνο µε γάντια προκειµένου να αποφύγετε τους τραυµατισµούς από τα αιχµηρά ή θερµά µέρη του µηχανήµατος. •Πριν από τη µεταφορά απενεργοποιήστε το µηχάνηµα, αποσυνδέστε το κάλυµµα του µπουζί και περιµένετε να ακινητοποιηθεί το µαχαίρι. • Μεταφέρετε το µηχάνηµα µόνο εάν έχει κρυώσει ο κινητήρας και µόνο µε άδειο ρεζερβουάρ καυσίµου.
• Μεταφέρετε το µηχάνηµα µόνον µε άδειο ρεζερβουάρ καυσίµου ή µε κλειστή βάνα παροχής καυσίµου (εάν υπάρχει). • Γεµίζετε µε καύσιµα το ρεζερβουάρ µόνο όταν βρίσκεστε σε εξωτερικό χώρο και µην καπνίζετε κατά τη διαδικασία πλήρωσης του καυσίµου. • Μη γεµίζετε τελείως το ρεζερβουάρ καυσίµου, αλλά µόνον µέχρι 4 cm περίπου κάτω από το στόµιο πλήρωσης, προκειµένου να εξασφαλίσετε τον απαιτούµενο χώρο για τη διαστολή του καυσίµου.
Τάπες 2 C Σχοινί µίζας 3 Βίδα 2 D Επάνω µέρος χορτοσυλλέκτη 4 Οδηγός καλωδίου (MB 448 T 1 2) Κάτω µέρος χορτοσυλλέκτη 5 Κοµβίο στήριξης 2 6 Επάνω µέρος χορτοσυλλέκτη 1 Κάτω µέρος χορτοσυλλέκτη 1 8 Ελασµα ασφάλισης 2 9 Κλιπ καλωδίου / Σφικτήρας καλωδίου 1 (MB 448 T 2) E F Κάτω τµήµατα τιµονιού G Τροχοί H Πλαίσιο I Ρύθµιση ύψους κοπής Εµπρός άξονας 7 3= 4= 15= 14= A= J Κινητήρας K Ρύθµιση ύψους κοπής Πίσω άξονας L Καπάκι εξόδου χόρτων M Κλιπ καλωδίου N Κοµβίο σύσ
Τοποθέτηση σχοινιού µίζας ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ 4 B= Πατήστε και κρατήστε σε αυτή τη θέση τη µπάρα διακοπής του κινητήρα για να λύσετε το φρένο του κινητήρα. C= Τραβήξτε αργά το σχοινί της µίζας και 16= περάστε το στον οδηγό του σχοινιού. Τοποθέτηση χορτοσυλλέκτη 6= 6 Τοποθετήστε το επάνω και 7= κάτω µέρος του χορτοσυλλέκτη σε µία επίπεδη επιφάνεια. Περάστε το επάνω µέρος του χορτοσυλλέκτη µε 17= τις γλώσσες 18= στους κοχλίες στερέωσης του κάτω τµήµατος του χορτοσυλλέκτη.
Ελέγχετε τακτικά τη στάθµη πλήρωσης του λιπαντικού. Αφήστε το χλοοκοπτικό σε οριζόντια θέση για 2 λεπτά για να µπορέσει να στραγγίσει το λάδι και να συλλεχθεί στο κάρτερ. Για να µετρήσετε τη στάθµη του λιπαντικού θα πρέπει να βιδώσετε τη βέργα µέτρησης µέχρι το τέρµα. Η στάθµη του λιπαντικού θα πρέπει να βρίσκεται εντός του µαρκαρισµένου πεδίου της βέργας µέτρησης.
• Η πλήρωση του καυσίµου θα πρέπει να γίνεται πριν τη θέση του µηχανήµατος σε λειτουργία. Οσο ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ή είναι ακόµη θερµός δεν επιτρέπεται να ανοιχθεί η τάπα του ρεζερβουάρ ή να πληρωθεί αυτό µε βενζίνη. • Θέστε σε λειτουργία το µηχάνηµα µε µεγάλη προσοχή. Προσέξτε, θα πρέπει τα πόδια σας να απέχουν αρκετά από τα κοπτικά εργαλεία. • Κίνδυνος τραυµατισµών! Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια και τα πόδια σας κοντά ή κάτω από τα περιστρεφόµενα µέρη.
Ανοίξτε το χορτοσυλλέκτη 22= από τη γλώσσα ασφάλισης και ανασηκώστε το επάνω µέρος του συλλέκτη προς τα επάνω. Ρίξτε προς τα πίσω το γεµάτο χορτοσυλλέκτη. Από την 24= ενσωµατωµένη χειρολαβή του κάτω τµήµατος του χορτοσυλλέκτη και 23= την ενσωµατωµένη λαβή στο επάνω µέρος του χορτοσυλλέκτη µπορείτε να αδειάσετε εύκολα το δοχείο. Μετά το άδειασµα κλείστε και ασφαλίστε το επάνω µέρος του χορτοσυλλέκτη. 0478 111 9912 I - EL Κίνδυνος τραυµατισµών! Εργάζεστε πάντοτε φορώντας γάντια.
Τροχοί και µετάδοση κίνησης σε αυτούς Τα ρουλεµάν των τροχών δεν χρειάζονται συντήρηση. Το κιβώτιο µετάδοσης δεν απαιτεί συντήρηση. Συντήρηση του µαχαιριού κοπής Όρια φθοράς: ΠΡΟΣΟΧΗ Το πάχος του µαχαιριού θα πρέπει σε κάθε σηµείο να είναι τουλάχιστον 2 mm. (έλεγχος µε παχύµετρο). Κίνδυνος τραυµατισµών! Οι λάµες επιτρέπεται να τροχιστούν το πολύ µέχρι 5 mm.
Ασφαλίστε την βίδα του µαχαιριού (27) επιπλέον και µε Loctite 243. 0478 111 9912 I - EL ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυµατισµών! Εάν η ντίζα µετάδοσης κίνησης ρυθµιστεί λάθος το χλοοκοπτικό µπορεί να τεθεί σε κίνηση κατά τη θέση του κινητήρα σε λειτουργία µε αποτέλεσµα να προκαλέσει τραυµατισµούς ή υλικές ζηµιές. Η ρύθµιση θα πρέπει να επαναληφθεί (αναζητήστε έναν εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING).
ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυµατισµών! Εάν οι κινητήριοι τροχοί µπλοκάρουν κατά την έλξη προς τα πίσω ενώ δεν έχετε πατήσει το µοχλό µετάδοσης κίνησης τότε η ντίζα είναι λάθος ρυθµισµένη και η µετάδοση κίνησης στο χλοοκοπτικό είναι µόνιµη.
Πιστοποιητικό συµβατότητας CE του κατασκευαστή 0478 111 9912 I - EL Εάν δεν πραγµατοποιηθούν αυτές οι εργασίες, µπορεί να προκληθούν ζηµιές, για τις οποίες ευθύνεται αποκλειστικά και µόνο ο χρήστης. Ειδικά εδώ ανήκουν: - ∆ιαβρώσεις και άλλες επακόλουθες ζηµιές από τη µη προβλεπόµενη σωστή αποθήκευση και φύλαξη - Βλάβες στο µηχάνηµα από τη χρήση ανταλλακτικών χαµηλής ποιότητας.
Εντοπισµός βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιµετώπιση - Ο κινητήρας δεν παίρνει µπροστά - ∆εν έχει πατηθεί η µπάρα διακοπής του κινητήρα - ∆εν υπάρχει καύσιµο στο ρεζερβουάρ Το κύκλωµα καυσίµου έχει βουλώσει - Κακή ποιότητα καυσίµου, λερωµένο ή παλαιό καύσιµο στο ρεζερβουάρ - Πατήστε τη µπάρα διακοπής του κινητήρα - Επαναπλήρωση καυσίµου. Καθαρισµός κυκλώµατος καυσίµου 8 11 7 9 - Χρησιµοποιείτε πάντοτε επώνυµο καύσιµο, απλή αµόλυβδη βενζίνη, καθαρίστε το καρµπυρατέρ - Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.
- Λανθασµένη ρύθµιση της ντίζας γκαζιού - Ρύθµιση της ντίζας γκαζιού 11 18 - Ο κινητήρας θερµαίνεται υπερβολικά - Λερωµένα πτερύγια ψύξης - Χαµηλή στάθµη λιπαντικού στον κινητήρα - Καθαρίστε τα πτερύγια ψύξης - Συµπληρώστε τον κινητήρα µε λιπαντικό 9 7 17 9 - Εντονοι κραδασµοί κατά τη διάρκεια λειτουργίας - Εχουν χαλαρώσει οι βίδες του µαχαιριού - Σφίξτε τις βίδες στερέωσης του µαχαιριού (ενδεχοµένως απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο) - Σφίξτε καλά όλες τις βίδες 10, 16 LV LT 16
Τεχνικά Χαρακτηριστικά Εταιρεία κατασκευής: VIKING Μονάδα Αναγνώριση σειράς Κινητήρας, τύπος κατασκευής Τύπος κινητήρα MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.
SR HR CS Σφραγίδα του εµπορικού αντιπροσώπου VIKING Παράδοση Επόµενη συντήρηση Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: EL RO Ηµεροµηνία: Αριθµός σειράς: LV Ο εµπορικός αντιπρόσωπος VIKING βεβαιώνει στο κεφάλαιο „Πρόγραµµα συντήρησης“ την ορθή εκτέλεση των προβλεπόµενων εργασιών συντήρησης. Μοντέλο: MB LT Παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING εάν αναθέσετε σ’ αυτόν τις εργασίες συντήρησης του προϊόντος VIKING.
Ηµεροµηνία: Σφραγίδα του εµπορικού αντιπροσώπου VIKING Σφραγίδα του εµπορικού αντιπροσώπου VIKING Ηµεροµηνία: Σφραγίδα του εµπορικού αντιπροσώπου VIKING Επόµενη συντήρηση Επόµενη συντήρηση Επόµενη συντήρηση Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: Σφραγίδα του εµπορικού αντιπροσώπου VIKING Σφραγίδα του εµπορικού αντιπροσώπου VIKING Σφραγίδα του εµπορικού αντιπροσώπου VIKING Επόµενη συντήρηση Επόµενη συντήρηση Επόµενη συντήρηση Ηµεροµηνία: Ηµεροµηνία: Ηµερ
Dr. Peter Pretzsch Директор фирмы Фирма VIKING постоянно работает над усовершенствованием качества продукции, поэтому мы оставляем за собой право на изменение внешнего вида поставляемых изделий, технологии и оснащения. В отношении технических характеристик или рисунков этой брошюры претензии не принимаются. Данная инструкция по эксплуатации является оригинальной инструкцией по эксплуатации производителя согласно директиве Европейского Сообщества 2006/42/EC.
• Устройство можно передавать (одалживать) только тем пользователям, которые, в принципе, знакомы с данной моделью и обслуживанием устройства; передавать всегда с инструкцией по эксплуатации. Подготовка к работе • При косьбе следует всегда носить прочную обувь с нескользкой подошвой и длинные брюки. Не косить босиком или, например, в легких сандалиях. • Осмотрите полностью участок, на котором будет работать косилка, и уберите все камни, палки, проволоку, кости и другие посторонние предметы.
• 0478 111 9912 I - RU Предупреждение - бензин токсичен и сильно горюч HU SR HR CS LV LT RO Транспортировка Для предотвращения травм острыми и горячими частями устройства работать в перчатках. • Перед транспортировкой выключить устройство, отсоединить свечной наконечник и дождаться остановки ножа. • Транспортировать устройство только при остывшем двигателе и с пустым топливным баком. • Не переносить устройство в одиночку.
• Косилку транспортировать с пустым топливным баком или закрытым топливным краном (при его наличии). • Заправку производите только на воздухе и не курите во время заправки. • Топливный бак не заполнять полностью, а наливать топливо прибл. 4 см ниже кромки наливного патрубка, чтобы имелось место для расширения топлива. • Заливать бензин необходимо до запуска двигателя. Во время работы двигателя или при неостывшей машине нельзя открывать крышку бензобака или доливать бензин.
C Трос стартера 3 Винт 2 D Верхняя часть травосборника 4 Держатель кабеля (MB 448 T 1 2) E Нижняя часть травосборника 5 Поворотная ручка 2 6 F Нижние части ведущей ручки Верхняя часть травосборника 1 G Колеса Нижняя часть травосборника 1 H Корпус 8 Защитная пластина 2 I Регулировка высоты скашивания на передней оси 9 Зажим кабеля / Бандаж кабелей (MB 448 T 1 2) Двигатель • Инструкция по эксплуатации 1 Инструкция по эксплуатации Двигатель 1 J K Регулировка высоты скаши
Вставка троса стартера УКАЗАНИЕ 4 B= Бугель остановки двигателя нажать и удерживать в нажатом положении, чтобы отпустить тормоз. C= Трос стартера медленно потянуть и вставить трос в 16= направляющую троса. Монтаж травосборника 6= 7= 6 Верхнюю часть и нижнюю часть травосборника положить на ровную поверхность. Верхнюю часть травосборника установить 17= пластинами на 18= крепежные болты в нижней части травосборника. Пластину нажать вниз и ввести 8= защитную пластину в отверстия крепежного болта.
Топливо: Рекомендация: свежее топливо марочных сортов, нормальный неэтилированный бензин. 0478 111 9912 I - RU Рекомендации по косьбе УКАЗАНИЕ Чтобы иметь красивый газон с густой травой, необходимо часто подрезать траву, скашивая ее коротко. При жарком и сухом климате не следует слишком коротко скашивать траву, так как газоны на солнце выгорают и приобретают непривлекательный вид. При косьбе острым ножом достигается более красивая картина скашивания, чем при использовании затупленного ножа.
• Заливать бензин необходимо до запуска двигателя. Во время работы двигателя или при неостывшей машине нельзя открывать пробку бензобака или доливать бензин. • Производите запуск, соблюдая меры предосторожности. Ноги должны находиться на достаточном расстоянии от режущего инструмента. • Опасность травм! Никогда не кладите руки или ноги на вращающиеся детали или под них. • При косьбе следует всегда носить прочную обувь и длинные брюки. Не косите босиком или в легких сандалиях.
После опустошения верхнюю часть вернуть в прежнее положение и снова защелкнуть. 0478 111 9912 I - RU При нехватке необходимых знаний или вспомогательных средств всегда обращаться в дилерскую компанию. VIKING рекомендует выполнять работы по техобслуживанию и ремонты только в специализированном сервисном центре VIKING. VIKING рекомендует пользоваться оригинальными запчастями VIKING. SR HR CS LV LT Опасность травм! Работать только в перчатках.
Колеса и привод колес Шарикоподшипники колес не требуют техобслуживания. Коробка передач не требует технического обслуживания. Техническое обслуживание косилочного ножа 15 ВНИМАНИЕ! Опасность получения травм! При нехватке необходимых знаний или вспомогательных средств всегда обращаться в дилерскую компанию (Компания VIKING рекомендует дилерскую компанию VIKING). Компания VIKING рекомендует использовать оригинальные запасные части VIKING.
0478 111 9912 I - RU ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Указанные значения моментов затяжки винта ножа точно выдерживать, так как от этого зависит надежное крепление режущего инструмента. При каждой замене ножа заменять предохранительную шайбу (29). Дополнительно зафиксировать винты ножа (27) клеем Loctite 243. Опасность травматизма! Если приводной трос установлен неправильно, то косилка непроизвольно может уже при пуске начать движение, вследствие этого возможны случаи травматизма или нанесения материального ущерба.
Стандартные запчасти ВНИМАНИЕ! Опасность травматизма! Если при движении назад приводные колеса блокируются уже при неприведенном в действие бугеле привода, то приводной трос неправильно отрегулирован, и привод косилки постоянно включен. Регулировка должна быть повторена (при необходимости обращаться в уполномоченную сервисную службу) Хранение в зимний период При длительном простое косилки соблюдать следующие пункты: • Все наружные части двигателя и косилки, особенно ребра охлаждения, тщательно очистить.
0478 111 9912 I - RU Johann Weiglhofer VIKING GmbH Изделие было разработано и изготовлено в соответствии со следующими нормами: EN 836 Примененный метод оценки соответствия директивам: Приложение VIII (2000/14/EC) LV LT RO MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX EL 95 дБ(A) Гарантированный уровень шума: 96 дБ(A) RU соответствует следующим директивам Европейского Сообщества (ЕС): 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC Измеренный уровень шума: 94 дБ(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.
Поиск неисправностей Неисправность Возможная причина Устранение неисправности Стр.
- Отсутствует тяга при нажатии приводной рукоятки - Неправильно установлен приводной трос - Отрегулировать приводной трос 11 18 - Двигатель перегревается - Ребра охлаждения загрязнены - Слишком низкий уровень масла в двигателе - Очистить ребра охлаждения - Долить моторное масло 9 7 17 9 - Повышенная вибрация во время работы - Ослаблены винты крепления ножа - Затянуть винт ножа (при необходимости обращаться в уполномоченную сервисную службу) - Затянуть винты крепления двигателя - Нож заточить (от
Технические характеристики Заводская марка: VIKING Единица MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.0 TX 6336 6336 6356 4-х тактный ДВС B&S Series 550 B&S Series 675 6356 2,1-2900 2,3-2800 2,3-2800 / 2,0-2800 158 0,9 190 1,5 190 / 158 1,5 / 0,9 измер.
SR HR Серийный номер: Передача Дата: Следующий техосмотр Дата: Дата: Дата: CS Печать сервисного центра VIKING LT Представитель сервисного центра VIKING занесет подтверждение в главе “График сервисного обслуживания” о надлежащем выполнении предусмотренных работ по сервисному обслуживанию. Модель: MB LV Передайте эту инструкцию по эксплуатации в специализированный сервисный центр VIKING, если Вы обращаетесь туда для проведения работ по техобслуживанию Вашего устройства VIKING.
Дата: Печать сервисного центра VIKING Печать сервисного центра VIKING Дата: Печать сервисного центра VIKING Следующий техосмотр Дата: Следующий техосмотр Дата: Следующий техосмотр Дата: Дата: Дата: Дата: Печать сервисного центра VIKING Печать сервисного центра VIKING Печать сервисного центра VIKING Следующий техосмотр Дата: Следующий техосмотр Дата: Следующий техосмотр Дата: Дата: Дата: Дата: Печать сервисного центра VIKING Следующий техосмотр Дата: 18 Дата: Печать сервисного центра
Dr. Peter Pretzsch Управител VIKING работи постоянно за усъвършенствуване на своите продукти. Затова си запазваме правото за промени във формата, техниката и оборудването. Затова въз основа данните и схемите на тази книжка не могат да се предявяват претенции. Тази инструкция за експлоатация е оригинална инструкция за експлоатация от производителя по смисъла на директивата на EО 2006/42/EC.
• Предоставяйте (заемайте) уреда само на лица, които по принцип са запознати с този модел и неговото обслужване; прилагайте винаги и упътването. Подготовка на уреда • По време на косене винаги трябва да се носят стабилни обувки с подметки с грайфери и дълги панталони. Не косете боси или по сандали. • Проверявайте обстойно терена, където ще използвате уреда и отстранявайте всички камъни, прътове, телища, кости и други чужди тела.
• 0478 111 9912 I - BG Внимание – бензинът е отровен и лесно възпламеним • Съхранявайте бензина само в предвидените за тази цел резервоари. • Дръжте бензина далеч от искри, открити пламъци, продължителен огън, източници на топлина и други възпламенителни средства. 3 HU SR HR CS LV LT RO EL RU Транспортиране Работете само с ръкавици, за да избегнете нараняване от острите и горещите части на уреда.
• Транспортирайте уреда само при празен резервоар или затворен кран за гориво (в случай, че такъв е налице). • Зареждайте гориво само на открито и не пушете по време на зареждането. • Не пълнете резервоара до горе а само до приблизително 4 см под ръба на гърлото за пълене за да остане място горивото да се разшири. • Бензинът трябва да се пълни преди запалването на двигателя. По време на работа на двигателя или при загрята машина не трябва да се отваря капакът на резервоара или да се зарежда гориво.
Тапи 2 C Стартово въже 3 Винтове 2 3= D Горна част на коша за събиране на трева 4 Водене на кабела (MB 448 T 1 2) 4= 15= Долна част на коша за събиране на трева 5 Въртяща се ръкохватка 2 14= F Долна част на лоста за управление 6 G Колела Горна част на коша за събиране на трева 1 A= H Корпус I E 7 Настройка на височината на косене Предна ос Долна част на коша за събиране на трева 1 8 Осигурителна шайба със зъб J Двигател 9 K Настройка на височината на косене Задна ос
Окачване на стартовото въже УКАЗАНИЕ 4 B= Натиснете дъговия токоприемник за спиране на двигателя и го задръжте за да освободите спирачката на двигателя. C= Издърпайте бавно стартовото въже и 16= го окачете във въжения водач. Монтиране на коша за събиране на трева 6= 7= 6 Поставете горната и долната част на коша за събиране на трева така че да са на една ос. Окачете горната част на коша за събиране на трева заедно с 17= планките върху 18= скрепителните болтове на долната част на коша.
Извършвайте редовно проверка на нивото на маслото. Оставете косачката за 2 мин. в хоризонтална позиция за да може маслото да се оттече и изцяло да се събере. За измерване на нивото на маслото завийте изцяло маслоизмервателната пръчка. Нивото на маслото трявба да се намира в маркирания участък на измервателната пръчка. Гориво: Препоръка: нови маркови горива, обикновен бензин безоловен.
• Зареждайте с гориво преди да включите двигателя. По време на работа на двигателя или при загрята машина не трябва да се отваря капакът на резервоара или да се зарежда гориво. • Включвайте внимателно косачката. Внимавайте да се намирате на безопасна дистанция от режещото устройство. • Опасност от наранявания! Никога не поставяйте ръцете или краката си до или под въртящите се тела. • Винаги носете при косене стабилни обувки и дълги панталони. Не косете боси или по сандали.
Отворете коша от 22= планката за затваряне и вдигнете нагоре горната част на коша. Бутнете назад пълния кош. Чрез 24= интегрираните ръкохватки на долната и 23= горната част на коша той може удобно да бъде изпразнен. След изпразването затворете горната част и я вкарайте в гнездото. 0478 111 9912 I - BG Ако Ви липсват необходимите знания или помощни средства, винаги се обръщайте към специализиран търговец.
Колела и задвижване на колелата Сачмените лагери на колелата не се нуждаят от поддръжка. Граници на износване: ВНИМАНИЕ Дебелината на ножа на всички места трябва да е поне 2 mm. (Проверка чрез избутвача на ножа). Опасност от нараняване! Задвижващият механизъм не изисква поддръжка. Остриетата при заточване могат да се шлифоват максимално до 5 mm. Поддръжка на ножовете за косене За проверка поставете линеал 33= към предния ръб на ножа и проверете износването.
При всеки монтаж на нож подновявайте фиксиращата шайба (29). Допълнително осигурете винтовете на ножа (27) с Loctite 243. 0478 111 9912 I - BG HU SR Задействайте лоста за задвижване и издърпайте в същото време косачката назад. При нови уреди стартовото въже е правилно настроено. 30= Отвинтете осигурителната контрагайка. 31= Развинтете регулиращия винт, докато се постигне правилната настройка.
Обичайни резервни части ВНИМАНИЕ Опасност от нараняване! Ако задвижващите колела блокират при изтегляне назад още при незадействан лост за задвижване, камшичното запалване е грешно настроено и задвижването на косачката е включено перманентно. Настройката трябва да се повтори (потърсете евентуално оторизиран сервиз). Съхранение през зимата Спазвайте следните указания при продължително неизползване на уреда: • Почистете грижливо всички външни части на двигателя и косачката, особено охлаждащите ребра.
Ако тези работи по поддръжка не бъдат извършвани, могат да възникнат щети, за които е отговорен потребителят. Към тях се числят: - корозионни и други последвали повреди в следствие на неправилно съхранение - повреди на уреда поради употреба на резервни части с по-ниско качество. - повреди в резултат на ненавременна или недостатъчна сервизна поддръжка, съответно повреди вследствие на дейности по поддръжката и ремонта, които не са извършени в сервизи на дистрибутори. 0478 111 9912 I - BG Тип: MB 443.
Откриване и отстраняване на повреди Неизправност Възможна/и причина/и Отстраняване - Двигателят не запалва - Дъговият токоприемник за спиране на двигателя не е натиснат - Натиснете дъговия токоприемник за запалване на двигателя към лоста - Заредете гориво, почистете тръбопровода за горивото 8 11 7 9 - Използвайте постоянно заредено направо от колоната марково гориво, обикновен бензин безоловен, почистете карбуратора - Почистете въздушния филтър - Поставете щепсела за запалителните свещи; Проверете
- Стартовото въже е неправилно настроено - Настройте стартовото въже 11 18 - Двигателят прегрява - Охлаждащите ребра са замърсени - Твърде ниско ниво на маслото в двигателя - Почистете охлаждащите ребра - Заредете моторно масло 9 7 17 9 - Силни вибрации по време на работа - Винтовете на ножа са се развинтили - Затегнете винтовете на ножа (в този случай се обърнете евентуално към авторизиран сервиз) - Затегнете винтовете за закрепване на двигателя.
Технически данни Фабрична марка: VIKING Серийна идентификация Двигател, Модел Тип на двигателя Номинална мощност при номинален брой обороти Обем Резервоар за гориво Вид на режещия механизъм Широчина на косене Честота на въртене на режещия механизъм Единица/мярка MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X 6336 B&S Series 550 / B&S Series 675 / B&S Series 450 kW2,1-2900 / оборота на мин.
HU План за сервизна поддръжка Модел: MB Предаване дата: Следващ сервиз дата: дата: дата: дата: SR Дайте тази инструкция за употреба на Вашия специализиран търговец VIKING, когато се извършват дейности, свързани с техническото обслужване на Вашия продукт VIKING. Вашият специализиран търговец на VIKING ще потвърди в глава „План за сервизна поддръжка“ правилното извършване на необходимите сервизни дейности.
дата: Печат на дистрибутора на VIKING Печат на дистрибутора на VIKING дата: Печат на дистрибутора на VIKING Следващ сервиз дата: Следващ сервиз дата: Следващ сервиз дата: дата: дата: дата: Печат на дистрибутора на VIKING Печат на дистрибутора на VIKING Печат на дистрибутора на VIKING Следващ сервиз дата: Следващ сервиз дата: Следващ сервиз дата: дата: дата: дата: Печат на дистрибутора на VIKING Следващ сервиз дата: 18 дата: Печат на дистрибутора на VIKING Следващ сервиз дата: Печат
Dr. Peter Pretzsch Керівник компанії Компанія VIKING постійно працює над розширенням і вдосконаленням асортименту своєї продукції. Можливі зміни комплекту постачання щодо форми, оснащення чи технічних характеристик. З цієї причини наведені в посібнику дані й малюнки не можуть слугувати підставою для висунення будь-яких претензій. Цей посібник з експлуатації є оригінальним посібником з експлуатації виробника відповідно до директиви ЄС 2006/42/EC.
• Прилад дозволяється передавати чи надавати у тимчасове користування (обов’язково разом із цим посібником!) лише особам, які знайомі з правилами його використання. Підготовка • На час роботи з косаркою одягайте міцне взуття з шорсткою підошвою і довгі штани. Не косіть босоніж або, наприклад, у легких сандалях. • Перед косінням уважно огляньте ділянку і приберіть із неї каміння, палиці, дріт, кістки та інші сторонні предмети.
0478 111 9912 I - UK • перед транспортуванням виключити прилад, дріт до свічки запалювання, витягнути та почекати, коли ніж зупиниться. • Прилад можна транспортувати тоді, коли мотор остигнув та паливний бак спустів. • Переносити прилад лише удвох. • Використовуйте належні вантажні засоби (вантажні платформи, підйомні прилади). Увага! Бензин - це токсична і легкозаймиста речовина. HU SR HR CS LV LT RO Щоб запобігти травм гострими та гарячими частинами приладу, працюйте лише в рукавичках.
• Перевозити прилад слід із порожнім баком або закритим краном для пального (за наявності). • Заливайте пальне лише за межами приміщень і не паліть під час цього процесу. • Не заливайте бак до самого верху, залишайте близько 4 см до горловини, щоб було місце для розширення бензину. • Бензин слід заливати до запуску двигуна. Забороняється відкривати бак і доливати бензин, коли двигун працює або прилад гарячий.
Пробки 2 3 Гвинт 2 4 Нижня частина кошикауловлювача Кабельний блок (MB 448 T 1 2) 5 Поворотна ручка 2 F Нижня частина керма 6 G Колеса Верхня частина кошика-уловлювача 1 H Корпус 7 Нижня частина кошикауловлювача 1 I Механізм регулювання висоти різання (передня вісь) 8 Стопорна шайба 2 9 Затискач для кабелю / Кабельний з’єднувач (MB 448 T 1 2) Посібник з експлуатації 1 E J Двигун K Механізм регулювання висоти різання (задня вісь) L Вивантажувальна кришка M Затискач для
Навішування пускового тросика ПРИМІТКА 4 Натискайте стопорну шайбу усередину, поки вона не зайде у болт кріплення. B= Ручку для зупинення двигуна натисніть і утримуйте, щоб вимкнути гальмо. C= Пусковий тросик повільно витягніть і закріпіть у 16= відповідному блоці. Монтаж кошикауловлювача 6= 7= Щоб встановити кошикуловлювач на протилежному боці, повторіть наведені вище дії. 6 Верхню і нижню частину кошикауловлювача розташуйте на рівній поверхні.
Регулярно перевіряйте рівень моторного мастила. Встановіть косарку в горизонтальному положенні і зачекайте близько 2 хвилин, щоб мастило зібралося в одному місці. Повністю закрутіть щуп для визначення рівня мастила. Рівень мастила повинен перебувати на маркованій частині щупа. Пальне Рекомендовано свіже фірмове пальне, неетилований бензин з октановим числом не менше 91.
• Бензин слід заливати до запуску двигуна. Забороняється відкривати бак і доливати бензин, коли двигун працює або прилад гарячий. • Будьте обережні, запускаючи косарку. Пильнуйте, щоб різальний інструмент знаходився на достатній відстані від ніг. • Небезпека отримання травми! Ніколи не наближайте ноги і руки до рухомих деталей. • На час роботи з косаркою одягайте міцне взуття і довгі штани. Не косіть босоніж або у легких сандалях.
Відкрийте 22= язичок на кошику і відчиніть верхню частину кошика догори. Перекиньте кошик назад. За допомогою вбудованої 24= ручки на нижній частині і вбудованої 23= ручки на верхній частині спорожніть кошик. Після спорожнення кошика закрийте верхню частину і зафіксуйте язичок. 0478 111 9912 I - UK Небезпека отримання травми! Працюйте тільки в рукавичках. Для отримання потрібної інформації та допоміжних засобів завжди звертайтеся до сервісної служби.
Колеса і привод коліс Поріг зносу: УВАГА! Небезпека травмування! Шарикопідшипники коліс не потребують технічного обслуговування. Товщина ножа у кожному місці має дорівнювати щонайменше 2 мм. (Перевірка за допомоги штангенциркуля). Трансмісія не потребує технічного обслуговування. Обслуговування ножа косарки 15 УВАГА! Небезпека травмування! Для отримання потрібної інформації та допоміжних засобів завжди звертайтеся до сервісної служби (компанія VIKING рекомендує сервісну службу VIKING).
Точно витримуйте вказаний момент затягування гвинта кріплення ножа - це необхідно для надійної фіксації різального інструменту. Захисну шайбу (29) міняти кожен раз, коли монтуються ножі. Гвинт ножа (27) додатково захистити за допомогою локтайта 243. 0478 111 9912 I - UK Прилад постачається з правильно відрегульованим тросиком. У випадку зношення муфти або зміни довжини тросика його необхідно відрегулювати.
Звичайні запчастини УВАГА! Небезпека отримання травми! Якщо при відтягуванні приладу назад колеса перестають обертатись, коли приводний важіль відпущено, це означає, що тросик відрегульований неправильно і привод косарки постійно залишається увімкненим. • Викрутіть свічку запалення і залийте через отвір приблизно 3 мл моторного мастила у двигун. Прокрутіть двигун декілька разів без свічки. Увага! Штекер свічки запалення тримайте на безпечній відстані від отвору для свічки запалення.
У випадку невиконання робіт iз техобслуговування можливі пошкодження приладу, відповідальність за які покладається на користувача. Зокрема, до них належать такі пошкодження: - корозія та інші пошкодження у результаті неправильного зберігання; - пошкодження пристрою в результаті використання запчастин низької якості.; - пошкодження в результаті несвоєчасного/недостатнь ого огляду або технічного обслуговування, яке не може бути виконане в майстернях сервісних служб.
Усунення несправностей Несправність Можлива причина Усунення - Не спрацьовує двигун - Не натиснуто ручку зупинки двигуна. - Немає пального в баку, забився бензопровід. - Поганий, забруднений або старий бензин в баку. - Притисніть ручку зупинки двигуна до держална. - Долийте бензин, прочистіть бензопровід. - Використовуйте свіже фірмове паливо, неетилований бензин з октановим числом не менше 91; прочистіть карбюратор. - Почистіть повітряний фільтр.
Сторінка Малюнок - Косарка не починає рухатись після натискання приводного важеля - Неправильно відрегульований приводний тросик. - Відрегулюйте приводний тросик. 11 18 - Двигун нагрівається - Забруднились охолоджувальні ребра. - Низький рівень мастила у двигуні. - Почистіть охолоджувальні ребра. - Долийте моторне мастило. 9 17 7 9 - Відкрутились гвинти кріплення ножа. - Затягніть гвинти на ножі (у випадку необхідності звертайтесь до сервісної служби) - Затягніть гвинти на кріпленні ножа.
Технічні характеристики Марка: VIKING Од. виміру Серійний ідентифікатор Тип двигуна Марка двигуна MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X 6336 Номінальна потужність при номінальній частоті обертання кВт-об/хв Робочий об’єм Ємність бака см3 л B&S Series 550 / B&S Series 675 B&S Series 450 2,1-2900 / 2,3-2800 / 1,9-2900 158 / 190 / 190 0,9 / 1,5 / 0,9 MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
SR HR CS Печатка офіційного дилера компанії VIKING Передача Дата: Наступне обслуговування Дата: Дата: Дата: EL RO Дата: Серійний номер: LV У розділі „План обслуговування” офіційний дилер компанії VIKING робить запис про належне виконання сервісних робіт. Модель: MB LT Цей посібник з експлуатації необхідно надати офіційному дилеру VIKING, куди ви звертаєтеся для проведення технічного обслуговування приладу VIKING.
Дата: Печатка офіційного дилера компанії VIKING Печатка офіційного дилера компанії VIKING Дата: Печатка офіційного дилера компанії VIKING Наступне обслуговування Дата: Наступне обслуговування Дата: Наступне обслуговування Дата: Дата: Дата: Дата: Печатка офіційного дилера компанії VIKING Печатка офіційного дилера компанії VIKING Печатка офіційного дилера компанії VIKING Наступне обслуговування Дата: Наступне обслуговування Дата: Наступне обслуговування Дата: Дата: Дата: Дата: Печатка офіц
Dr. Peter Pretzsch Juhatuse liige Ettevõte VIKING töötab pidevalt oma tootevaliku edasiarendamisega, seepärast jätame endale õiguse muuta tarnekomplektide kuju, tehnikat ja varustust. Seetõttu ei ole selle brošüüri andmete ja jooniste alusel õigust esitada ühtegi nõudmist. See kasutusjuhend on tootja originaalkasutusjuhend EÜ direktiivi 2006/42/EC mõistes.
• Andke seade edasi (laenake seadet) ainult sellistele inimestele, kes on nimetatud mudeli ja selle käsitsemisega põhjalikult tuttavad; andke kasutusjuhend alati kaasa. Ettevalmistus • Niitmise ajal tuleb alati kanda tugevaid, sügava mustriga jalatseid ja pikki pükse. Ärge niitke paljajalu ega näiteks sandaalides. • Kontrollige täielikult maa-ala, millel seadet kasutama hakatakse, ning eemaldage kõik kivid, kaikad, traadid, kondid ja muud võõrkehad.
• 0478 111 9912 I - ET Tehke ainult neid hooldustöid, mida on kasutujuhendis kirjeldatud. Kõik muud tööd laske teha erikaupluses. VIKING soovitab lasta hooldustöid ja remonti teha ainult VIKING-i erikauplustes. Kasutage ainult kvaliteetseid tööriistu, tarvikuid ja varuosi. Vastasel juhul on oht saada vigastusi või seadet kahjustada. VIKING soovitab kasutada VIKING-i originaaltööriistu, -tarvikuid ja -varuosi. Nende omadused on optimaalselt seadme ja kasutaja nõudmistega kooskõlastatud.
• Transportige seadet siis, kui kütusepaak on tühi või kütusekraan (kui on olemas) on kinni. • Tankige ainult vabas õhus ja ärge täitmise ajal suitsetage. • Ärge pange kütusepaaki päris täis, vaid jätke u 4 cm täiteava äärest vabaks, et kütusel oleks ruumi paisuda. • Bensiini tuleb lisada enne mootori käivitamist. Kui mootor töötab või masin on kuum, ei tohi paagi korki avada ega bensiini juurde valada. • Kui bensiini läks maha, tehke bensiiniga kokkusaanud pinnad enne mootori käivitamist puhtaks.
D Kogumiskorvi ülemine osa 2 Kork 2 3 Kruvi 2 Kogumiskorvi alumine osa 4 Kaabli juhik (MB 448 T 1 2) E 13= F Juhtraua alumised osad 5 Pöördkäepide 2 G Rattad 6 H Korpus Murukogumiskorvi ülemine osa 1 I Lõikekõrguse regulaator esiteljel 7 Murukogumiskorvi alumine osa 1 J Mootor 8 Kaitseplekk 2 K Lõikekõrguse regulaator tagateljel 9 L Väljaviskeava luuk Kaabliklamber / Kaabliklemm (MB 448 T 1 2) M Kaabliklamber • Kasutusjuhend 1 N Pöördkäepide • Mootori kasut
Starteritrossi paigaldamine MÄRKUS 4 B= Mootori piduri vabastamiseks vajutage mootori pidurduskäepidet ja hoidke kinni. C= Tõmmake starteritross aeglaselt välja ja 16= pange trossijuhikusse. Murukogumiskorvi paigaldamine 6= 6 Asetage kogumiskorvi ülemine osa 7= ja kogumiskorvi alumine osa tasasele pinnale. Pange ülemine osa 17= kinnituspoltide küljes asuvate 18= nagadega alumise osa külge. Suruge naga alla ja pange 8= kaitseplekk kinnituspoltide avadesse. Suruge kaitseplekki tugevalt sissepoole.
Kütus Soovitus: värske kvaliteetkütus, pliivaba normaalbensiin. 0478 111 9912 I - ET Juhised niitmiseks MÄRKUS Ilusa ja tiheda muru saab tiheda niitmise ja muru lühikesena hoidmisega. Kuuma ja kuiva ilmaga ärge niitke muru liiga lühikeseks, muidu kõrvetab päike muru ära ja muru muutub inetuks! Terava teraga on lõiketulemus ilusam kui nüri teraga. Sellepärast teritage tera korrapäraselt (erikaupluses). Ärge niitke märga muru ega vihma ajal! Ohutuse tagamiseks kasutage alati tervet murukogumiskorvi.
• Bensiini tuleb lisada enne mootori käivitamist. Kui mootor töötab või masin on kuum, ei tohi paagi korki avada ega bensiini juurde valada. • Käivitage ettevaatlikult. Jälgige, et jalgade ja lõikeinstrumendi vahe oleks piisavalt suur. • Vigastusoht! Ärge pange käsi ja jalgu pöörlevate detailide juurde ega alla. • Niitmise ajal tuleb alati kanda tugevaid jalatseid ja pikki pükse. Ärge niitke paljajalu ega sandaalides. • Ärge niitke, kui läheduses on inimesi (eriti lapsi) või loomi.
Murukogumiskorvil 22= avage riiv ja keerake kogumiskorvi ülemine osa üles. Keerake täidetud murukogumiskorv tahapoole. Murukogumiskorvi 24= ülemises ja alumises osas asuvate käepidemetega 23= saab murukogumiskorv mugavalt tühjendada. Pärast tühjendamist keerake ülemine osa kohale ja laske fikseeruda. 0478 111 9912 I - ET Puhastage muruniiduk. Kui teil puuduvad vajalikud teadmised või abivahendid, pöörduge alati müügiesindusse.
Rattad ja rataste ajam Kulumispiirid: TÄHELEPANU Vigastusoht! Rataste kuullaagrid ei vaja hooldust. Ülekanne ei vaja hooldust. Tera paksus peab olema igas kohas vähemalt 2 mm. (Kontrollimine nihkmõõdikuga). Niitmistera hooldus Terasid tohib maksimaalselt 5 mm võrra väiksemaks teritada. 15 TÄHELEPANU Vigastusoht! Kui teil puuduvad vajalikud teadmised või abivahendid, pöörduge alati müügiesindusse (VIKING soovitab VIKINGi müügiesindust). VIKING soovitab kasutada VIKINGi originaalvaruosi.
Terade kruvi ettenähtud pingutusmomendist tuleb täpselt kinni pidada, kuna sellest sõltub lõikeinstrumendi ohutu kinnitus. Vahetage tugiseib (29) iga kord terade paigaldamisel välja. MB 443 T, MB 448 TX HU SR HR Uutel seadmetel on tross õigesti reguleeritud. Võib juhtuda, et siduri kulumise või trossi pikkuse muutumisel tuleb trossi reguleerida. CS Vajutage gaasihooba ja tõmmake muruniidukit samaaegselt tahapoole. 30= Vabastage kontramutter. 31= Keerake seadekruvi välja, kuni on saavutatud õige asend.
Tavalised varuosad TÄHELEPANU Vigastusoht! Kui veorattad tagasitõmbamisel blokeeruvad, kui gaasihooba ei ole vajutatud, siis on tross valesti reguleeritud ning niiduki ajam on kogu aeg sisse lülitatud. Tuleb uuesti reguleerida (võimalusel pöörduge klienditeenindusse). Talvine seisak Niiduki pikemaks ajaks seismapanemisel tuleb silmas pidada järgmisi punkte: • Puhastage hoolikalt mootori ja niiduki välimised osad, eriti jahutusribid. • Määrige kõik liikuvad osad korralikult õli või määrdeainega.
CS Johann Weiglhofer VIKING GmbH 94 dB(A) MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X 95, dB(A) MB 448.0 MB 448.0 T MB 448 .0 TX MB 443.0 MB 443.0 C MB 443.0 T MB 443.0 X Seerianumber: 6356 Nende hulka kuuluvad: Tüüp: MB 448.0 MB 448.0 T MB 448.0 TX LT Mõõdetud müratase: Tüüp: RO Seerianumber: 6336 LV Kaubamärk: VIKING Kui need tööd tegemata jäetakse, võivad tekkida kahjud, mille eest vastutab kasutaja. - korrosioon ja muud kahjud valel hoiustamisel.
Veaotsing Rike Võimalik põhjus Abinõu - Mootor ei käivitu. - Mootori pidurduskäepide ei ole vajutatud. - Paagis ei ole kütust; kütusevoolik on ummistunud. - Paagis on halb, saastunud või vana kütus. - Vajutage mootori pidurduskäepide juhtraua vastu. - Lisage kütust, puhastage kütusevoolikut. - Kasutage alati värsket kvaliteetkütust, pliivaba tavabensiini, puhastage karburaatorit. - Puhastage õhufiltrit. - Pange süüteküünlapistik kohale; kontrollige ühendust küünlajuhtme ja pistiku vahel.
Joonis - Gaasihoova vajutamisel ei toimu midagi. - Gaasitross on valesti reguleeritud. - Reguleerige gaasitrossi uuesti. 11 18 - Mootor läheb kuumaks. - Jahutusribid on määrdunud. - Liiga madal õlitase mootoris. - Puhastage jahutusribid. - Lisage mootoriõli. 9 7 17 9 - Tugev vibratsioon töötamise ajal. - Terade kruvid on lahti. - Keerake terade kruvid kinni (võimalusel pöörduge klienditeenindusse). - Keerake mootorikinnituse kruvid kinni. - Teritage tera veel (tasakaalustage) või asendage.
Tehnilised andmed Kaubamärk: VIKING Üksus Seerianumber Mootor, liik Mootori tüüp MB 443.0 / MB 443.0 C / MB 443.0 X MB 443.0 T MB 448.0 MB 448.0 T / MB 448.
SR Mudel: MB HR Seerianumber: Üleandmine Kuupäev: Järgmine teenindus Kuupäev: Kuupäev: Kuupäev: LV CS VIKINGi müügiesinduse tempel LT Võtke see kasutusjuhend oma VIKINGi müügiesindusse kaasa, kui lasete oma VIKINGi masinal hooldustöid teha. VIKINGi müügiesinduses kinnitatakse peatükis „Teenindusplaan“ ettenähtud teenindustööde nõuetekohast teostust.
Kuupäev: VIKINGi müügiesinduse tempel VIKINGi müügiesinduse tempel Kuupäev: VIKINGi müügiesinduse tempel Järgmine teenindus Kuupäev: Järgmine teenindus Kuupäev: Järgmine teenindus Kuupäev: Kuupäev: Kuupäev: Kuupäev: VIKINGi müügiesinduse tempel VIKINGi müügiesinduse tempel VIKINGi müügiesinduse tempel Järgmine teenindus Kuupäev: Järgmine teenindus Kuupäev: Järgmine teenindus Kuupäev: Kuupäev: Kuupäev: Kuupäev: VIKINGi müügiesinduse tempel Järgmine teenindus Kuupäev: 18 Kuupäev: VIKIN
www.viking-garden.