Manual EN Handleiding NL Manuel FR Anleitung DE Manual ES Användarhandbok SE Appendix Phoenix Inverter Compact 12 | 2000 230V 24 | 2000 230V
EN 1. SAFETY INSTRUCTIONS General NL Please familiarize yourself with the safety features and instructions by first reading the documentation supplied with this product before using the equipment. This product has been designed and tested in accordance with international standards. The equipment must be used exclusively for the purpose for which it was designed. FR DE WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD. The product is used in conjunction with a permanent energy source (battery).
Transport and Storage Ensure that the mains power and battery leads have been disconnected before storing or transporting the product. No liability can be accepted for any transport damage if the equipment is shipped in nonoriginal packaging. Store the product in a dry environment; the storage temperature must be between -20°C and 60°C. Consult the battery manufacturer's manual in respect of transport, storage, charging, recharging and disposal of the battery.
EN 2. DESCRIPTION 2.1 General NL FR SinusMax - Superior engineering Developed for professional duty, the Phoenix range of inverters is suitable for the widest range of applications. The design criteria have been to produce a true sine wave inverter with optimised efficiency but without compromise in performance. Employing hybrid HF technology, the result is a top quality product with compact dimensions, light in weight and capable of supplying power, problem-free, to any load.
3. OPERATION 3.1 On/Off Switch When switched to "on", the product is fully functional. The inverter will come into operation and the LED "inverter on" will light up. 3.2 Remote control Remote control is possible with a simple on/off switch or with a Phoenix Inverter Control panel. 3.3 LED Indications LED off LED flashes LED illuminated inverter on eco mode off The inverter is switched on and supplies power to the load. Battery operation.
on off alarm DE inverter FR eco The inverter is switched off. Alarm: overload, or battery voltage low, or inverter temperature high, or DC ripple voltage on battery terminal was too high. NL eco mode EN inverter on eco mode The inverter is switched on ”eco mode” and supplies power to the load.
4. INSTALLATION This product should be installed by a qualified electrician. 4.1 Location The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the batteries. There should be a clear space of at least 10cm around the appliance for cooling. Excessively high ambient temperature will result in the following: Reduced service life. Reduced charging current. Reduced peak capacity, or shutdown of the inverter. Never mount the appliance directly above the batteries.
4.2 Connection of Battery cables EN In order to fully utilize the full capacity of the product, batteries with sufficient capacity and battery cables with sufficient cross section should be used. See table. 50 70 24/2000 12/2000 200 – 500 350 – 1000 FR DE ES Recommended battery capacity (Ah) 12/2000 NL Recommended cross section (mm2) 6m 24/2000 SE Remark: Internal resistance is the important factor when working with low capacity batteries.
4.3 Connection of the AC cabling This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal). The neutral wire of the AC output of this inverter is connected to the chassis. This is to ensure proper functioning of a GFCI (or RCCB) to be installed in the AC output of the Inverter. The chassis of the product must be connected toground, to the frame (of a vehicle) or the ground plate or hull (of a boat). Procedure The terminal points are indicated clearly.
EN 4.4.3 Parallel Connection The inverters can be connected in parallel with several identical devices. To this end, a connection is established between the devices by means of standard RJ45 UTP cables. The system (one or more inverters plus optional control panel) will require subsequent configuration (see Section 5). In the event of connecting inverters in parallel, the following requirements must be met: NL FR - A maximum of six units connected in parallel.
5. CONFIGURATION Settings may only be changed by a qualified engineer. Carefully read the instructions before changes are made. Batteries should be placed in a dry and well-ventilated area during charging. 5.1 Standard settings: ready for use On delivery, the Phoenix inverter is set to standard factory values. In general, these settings are suitable for stand-alone operation.
EN Search Mode (Applicable in stand-alone configuration only) If search mode is ‘on’, the power consumption in no-load operation is decreased by approx. 70%. In this mode the Compact, when operating in inverter mode, is switched off in case of no load or very low load, and switches on every two seconds for a short period. If the output current exceeds a set level, the inverter will continue to operate. If not, the inverter will shut down again. The Search Mode can be set with a DIP switch.
5.3 Configuration by computer All settings can be changed by means of a computer or with a VE.Net panel (except for the multi-functional relay and the VirtualSwitch when using VE.Net). Some settings can be changed with DIP switches (see Section 5.2). For changing settings with the computer, the following is required: - VEConfigure3 software: can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com. - A MK3-USB (VE.Bus to USB) interface. Alternatively, the Interface MK2.2b (VE.
5.5 Configuration with DIP switches EN Some settings can be changed with DIP switches NL Procedure: a) Turn the Compact on, preferably without load. b) Set the dipswitches as required. c) Store the settings by moving Dip switch 8 to “on” and back to “off”. FR 5.5.1. DIP switch 1 and 2 DE ES Default setting: to operate the product with the “On/Off/Charger Only” switch ds 1: “off” ds 2: “on” The default setting is required when using the “On/Off/Charger Only” switch in the front panel.
Example 1: (factory setting) 1 No panel connected 2 No panel connected 5 Frequency: 50Hz 6 Search mode off 8 store setting: off→ on→ off Example 2 1 No panel connected 2 No panel connected 5 Frequency: 50Hz 6 Search mode off 8 store setting: off→ on→ off Example 3 1 Panel connected 2 Panel connected 5 Frequency: 60Hz 6 Search mode on 8 store setting: off→ on→ off Store the settings (DS3-DS7) by changing switch ds-8 from off to on, and then back to off.
EN 6. MAINTENANCE The Compact does not require specific maintenance. It will suffice to check all connections once a year. Avoid moisture and oil/soot/vapours, and keep the device clean. NL FR 7. TROUBLE SHOOTING TABLE Proceed as follows for quick detection of common faults. DE Consult your Victron Energy dealer if the fault cannot be resolved. Processor in no function-mode. The alarm LED flashes. The alarm LED flashes Pre-alarm alt. 1. The DC input voltage is low. Pre-alarm alt. 2.
8. TECHNICAL DATA Phoenix Inverter C 12/2000 230V C 24/2000 230V INVERTER Input voltage range (V DC) Output 9,5 – 17 V 19 – 33 V Output voltage: 230 VAC ± 2% Frequency: 50 Hz ± 0,1% (1) Cont. output power at 25°C (VA) (3) 2000 2000 Cont. output power at 25°C (W) 1600 1600 Cont. output power at 40°C (W) 1450 1450 Cont.
EN 1.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Algemeen NL Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u de apparatuur in gebruik neemt. Dit product is ontworpen en getest overeenkomstig internationale normen. De apparatuur dient uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt. FR DE WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN. Het product wordt gebruikt in combinatie met een permanente energiebron.
Zorg ervoor dat de apparatuur onder de juiste bedrijfsomstandigheden wordt gebruikt. Stel het product nooit in bedrijf in de regen of in een stoffige omgeving. Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije ruimte rondom het product is voor ventilatie en dat de ventilatie-openingen niet zijn geblokkeerd. Verzeker u ervan dat de vereiste spanning niet hoger is dan de capaciteit van het product.
EN 2. BESCHRIJVING 2.1 Algemeen NL FR SinusMax – Superieure techniek De Phoenix omvormers zijn ontwikkeld voor professioneel gebruik en geschikt voor zeer uiteenlopende toepassingen. Dankzij hybride HF technologie gaan uitzonderlijke specificaties en mogelijkheden gepaard met licht gewicht en geringe afmetingen. DE Extra hoog startvermogen Een belangrijke eigenschap van de SinusMax technologie is het hoge piekvermogen.
3. BEDIENING 3.1 On/Off schakelaar Wanneer de schakelaar op “on” wordt geschakeld werkt het apparaat volledig. De omvormer zal inschakelen en de LED “inverter on” zal gaan branden. 3.2 Afstandsbediening Afstandsbediening is mogelijk met een simpele aan/uit schakelaar of met een Phoenix Inverter Control paneel. 3.3 LED Indicaties LED uit LED knippert LED brandt inverter on eco mode off Batterij bedrijf. De omvormer staat aan en levert vermogen aan de belasting.
EN inverter on off alarm DE inverter FR eco NL eco mode De omvormer is uitgeschakeld. Alarm: overbelasting, of accuspanning laag is, of inverter temperatuur hoog, of DC rimpelspanning op de accu terminal was te hoog. on off alarm Batterij bedrijf. De omvormer staat aan in “eco mode” en levert vermogen aan de belasting. ES eco mode SE eco Appendix Dit product mag alleen door een gekwalificeerde elektrotechnicus worden geïnstalleerd.
4. INSTALLATIE 4.1 Locatie De omvormer dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10cm te worden vrijgehouden voor koeling. Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties: Kortere levensduur. Lagere laadstroom. Lager piek vermogen of geheel afschakelen van de omvormer. Plaats het apparaat nooit direct boven de accu’s. De omvormer is geschikt voor wandmontage.
4.2 Aansluiten accukabels EN 12/2000 50 70 24/2000 12/2000 200 – 500 350 – 1000 FR Aanbevolen kabeldikte (mm2) 6m 24/2000 NL Om de capaciteit van het product volledig te kunnen benutten, dient uitsluitend gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende capaciteit en van accukabels met de juiste dikte. Zie tabel. DE ES Aanbevolen accucapaciteit (Ah) SE Opmerking: Interne weerstand is een belangrijke factor als u werkt met lage capaciteit accu’s.
4.3 Aansluiten AC kabels Dit is een product uit veiligheidsklasse I. (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging) Deze nulleider van de AC uitgang van deze inverter is verbonden met de behuizing, dit om verzekerd te zijn van de goede werking van een aardlek schakelaar. De behuizing moet geaard worden met het aard punt aan de buitenkant van het product. Procedure De aansluitpunten zijn duidelijk gecodeerd. Van links naar rechts: “PE” aarde, “L” (fase) en “N” (nulleider). 4.4 Aansluitopties 4.4.
EN 4.4.3 Parallel schakelen (zie appendix C) De omvormer is parallel te schakelen met meerdere identieke apparaten. Hiertoe wordt een verbinding tussen de apparaten gemaakt met behulp van standaard RJ45 UTP kabels. Het systeem (apparaten samen met eventueel een bedieningspaneel) dient hierna geconfigureerd te worden (zie hoofdstuk 5). Bij parallel schakelen moet aan de volgende voorwaarden voldaan worden: NL FR - Maximaal zes units parallel.
5. INSTELLINGEN Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektrotechnicus. Lees voor het wijzigen goed de instructies. Tijdens het laden moeten accu’s in een droge, goed geventileerde ruimte staan. 5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik De Phoenix Omvormer wordt geleverd met standaard instellingen. Deze zijn in het algemeen geschikt voor toepassing van één apparaat.
EN Search mode Met de search mode wordt het nullast stroomverbruik met ongeveer 70% verlaagd. De search mode houdt in dat de Compact uit schakelt wanneer er geen belasting is of wanneer deze heel laag is. Iedere 2 seconden zal de Compact even aan schakelen. Als de belasting dan de ingestelde waarde overschrijdt blijft de Compact aan. Zo niet, dan gaat de omvormer weer uit. De ‘uit’ en ‘aan’ belastingniveaus kunnen ingesteld worden met VEConfigure3. De fabrieksinstelling is: ‘UIT’: 40 Watt. ‘AAN’: 100 Watt.
5.3 Instellingen wijzigen met een computer Alle instellingen kunnen met behulp van een computer of met een VE.Net paneel worden gewijzigd (uitzondering VE.Net: het multifunctionele relais en de VirtualSwitch). Veel gebruikte instellingen kunnen gewijzigd worden door middel van dipswitches, zie par. 5.5. Voor het wijzigen van instellingen met de computer heeft u het volgende nodig: - VEConfigure3 software. U kunt de VEConfigure3 software gratis downloaden van www.victronenergy.com. - Een MK3-USB (VE.
5.5 Instellen met DIP switches EN Een aantal instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches NL Dit gaat als volgt: FR a) Schakel de Compact aan, bij voorkeur zonder belasting. b) Stel de dipswitches in zoals gewenst. c) Sla de instellingen op in het microprocessor geheugen door DIP switch 8 ‘on’ en daarna weer ‘off’ te schakelen. DE 5.5.1.
Example 1: (factory setting) 1 Geen paneel 2 Geen paneel 5 Frequentie: 50Hz 6 Search Mode off 8 opslaan: off→ on→ off Example 2 1 Geen paneel 2 Geen paneel 5 Frequentie: 50Hz 6 Search Mode on 8 opslaan: off→ on→ off Example 3 1 Paneel aangesloten 2 Paneel aangesloten 5 Frequentie: 60Hz 6 Search Mode on 8 opslaan: off→ on→ off Sla de instellingen op in het microprocessor geheugen door DIP switch 8 ‘on’ en daarna weer ‘off’ te schakelen.
EN 6. ONDERHOUD NL De Phoenix Omvormer vereist geen specifiek onderhoud. Het volstaat alle verbindingen eenmaal per jaar te controleren. Voorkom dat de Phoenix Omvormer Compact vochtig wordt en houd het apparaat schoon. FR 7. FOUTZOEKSCHEMA DE Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel worden opgespoord. Oplossing Zorg dat de accuspanning binnen de juiste waarde is. Processor staat in uit-mode De LED “alarm” knippert. De LED “alarm” knippert. Voor-alarm, alt.
8.
EN 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Général NL Merci de prendre connaissance des consignes et instructions de sécurité fournies avec le produit avant de l’utiliser. Cet appareil a été conçu et testé selon les standards internationaux. Il doit être utilisé exclusivement dans le but pour lequel il a été conçu. FR DE ATTENTION: RISQUE D'ÉLECTROCUTION. L’appareil est utilisé conjointement avec une source d’énergie permanente (batterie).
Transport et stockage S’assurer que les conducteurs du circuit d’alimentation et de la batterie sont débranchés avant de stocker ou de transporter le produit. Aucune responsabilité ne sera acceptée pour des dommages liés au transport si l’appareil n’est pas transporté dans son emballage d’origine. Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage doit être comprise entre 20° C et + 60° C.
EN 2. Description 2.1 Général NL FR SinusMax - Technologie avancée Développée pour un usage professionnel, la gamme des convertisseurs Phoenix est parfaitement adaptée aux applications les plus diverses. Ces convertisseurs à ondes sinusoïdales pures et à haut rendement sont conçus sans rien concéder aux performances.
3. FONCTIONNEMENT 3.1 Commutateur on/off Lorsque l’interrupteur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement opérationnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » s'allume. 3.2 Commande à distance Il est possible de piloter l'appareil à distance avec un simple interrupteur marche/arrêt ou avec un tableau de commande Phoenix Inverter Control. 3.
EN Convertisseur on off alarme Le convertisseur est éteint. Alarme : surcharge, ou tension de batterie basse, ou température du convertisseur élevée, ou tension d’ondulation CC sur la borne de la batterie était trop élevée. NL mode éco DE Convertisseur FR eco on mode éco Le convertisseur est en "mode éco"et alimente la charge.
4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement L'appareil doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. Conserver un espace libre d'au moins 10cm autour de l'appareil pour son refroidissement. Une température ambiante trop élevée aura pour conséquences : Réduction de sa longévité. Courant de charge réduit. Puissance de pointe réduite ou arrêt total du convertisseur.
4.2 Raccordement des câbles de batterie EN 50 70 24/2000 12/2000 200 – 500 350 – 1000 DE ES SE Capacité de batterie recommandée (Ah) 12/2000 FR Section de câble recommandée (mm2) 6m 24/2000 NL Pour bénéficier pleinement de la puissance maximum de l’appareil, il est nécessaire d'utiliser des batteries de capacité suffisante et des câbles de section suffisante. Voir le tableau.
4.3 Raccordement du câblage CA Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de protection). Le câble neutre de la sortie CA du convertisseur est connecté au châssis. Cela garantit le bon fonctionnement d'un GFCI (ou RCCB) à installer sur la sortie CA du Convertisseur. Le boîtier de l'appareil doit être raccordé à la mise à la terre, au châssis (du véhicule), ou à la plaque de terre ou à la coque (du bateau).
EN 4.4.3 Connexion en parallèle Les convertisseurs peuvent être connectée en parallèle avec plusieurs appareils identiques. Pour ce faire, une connexion est établie entre les appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP. Le système (un ou plusieurs convertisseurs avec un tableau de commande en option) devra être configuré en conséquence (voir la section 5).
5. CONFIGURATION La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. Lire attentivement les instructions avant d'effectuer les changements. Les batteries doivent être placées dans un endroit sec et bien aéré lors du chargement 5.1 Réglages standard : prêt à l'emploi À la livraison, le convertisseur Phoenix est configuré avec les valeurs d'usine standard. En général, ces réglages sont adaptés à la configuration pour un système indépendant.
EN La configuration standard est : Déconnecté : 40 Watt (charge linéaire). Allumé : 100 Watt (charge linéaire). NL AES (Automatic Economy Switch – Interrupteur Automatique Économique ) Au lieu du mode Recherche, le mode AES peut aussi être choisi (à l’aide de VEConfigure3 seulement). Si ce réglage est défini sur « on », la consommation électrique en fonctionnement sans charge et avec des charges faibles est réduite d'environ 20 %, en « rétrécissant » légèrement la tension sinusoïdale.
5.3 Configuration par ordinateur Tous les réglages peuvent être modifiés par ordinateur ou via un tableau de commande VE.Net (à l'exception du relais multifonction et du VirtualSwitch lors de l’utilisation de VE.Net). Certains réglages peuvent être changés avec les commutateurs DIP (voir Section 5.2). Pour modifier les réglages par ordinateur, les conditions suivantes sont requises : - Logiciel VEConfigure3 : peut être téléchargé gratuitement sur notre site www.victronenergy.fr. - Interface MK3-USB (VE.
5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP EN Certains réglages peuvent être changés avec les interrupteurs DIP NL Procédure : a) Allumer le Compact, de préférence sans charge b) Régler les interrupteurs DIP tel que requis. c) Sauvegarder les réglages en tournant l’interrupteur Dip 8 sur « on » et ensuite revenir sur « off ». FR 5.5.1. Interrupteur DIP 1 et 2 DE ES Réglage par défaut : pour faire fonctionner le produit avec l'interrupteur "On/Off/Charger Only".
5.5.2 Exemples de configuration L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (puisque les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un nouvel appareil sont réglés sur « off », sauf pour DS-2).
EN 6. MAINTENANCE NL Le Compact ne nécessite aucune maintenance particulière. Il suffit de vérifier tous les raccordements une fois par an. Éviter l'humidité et l'huile/suie/vapeur, et conserver l'appareil propre. FR 7. TABLEAU DE RÉSOLUTION DES PANNES Faire comme suit pour une détection rapide des pannes fréquentes. DE Consulter le fournisseur Victron Energy si la panne ne peut pas être résolue. Le processeur n’est pas en mode fonctionnement. Commuter l’interrupteur off, attendre 4 secondes.
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Convertisseur Phoenix CONVERTISSEUR Plage de tension d’entrée (V CC) Sortie Puissance de sortie cont. à 25°C (VA) (3) Puissance de sortie cont. à 25°C (W) Puissance de sortie cont. à 40°C (W) Puissance de sortie cont.
EN 1. SICHERHEITS- HINWEISE Allgemein NL FR Lesen sie bitte zunächst die mitgelieferte Dokumentation sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den zugehörigen Anweisungen vertraut bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit den geltenden internationalen Vorschriften entwickelt, gebaut und erprobt. Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehen Anwendungsbereich.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Rahmen korrekter Betriebsbedingungen betrieben wird. Betreiben Sie es nie in nasser oder staubiger Umgebung. Gewährleisten Sie immer genügend Lüftungsfreiraum um das Gerät herum, und blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät in einer hitzebeständigen Umgebung. Stellen Sie deshalb sicher, dass sich weder Chemikalien, brennbare Kunststoffe, Vorhänge oder andere Textilien in unmittelbarer Nähe zum Einbauort befinden.
EN 2. BESCHREIBUNG 2.1 Allgemeines NL FR SinusMax – Höchstwertige Technik Die Phoenix Wechselrichter-Baureihe wurde für gewerblichen Einsatz für ein breites Anwendungsspektrum entwickelt. Die Entwurfsbedingungen verlangten einen echte Sinus-Wechselrichter mit bestmöglichem Wirkungsgrad bei kompromissloser Leistungsbereitschaft. Durch die Anwendung von Hybrid-HF-Technologie entstand ein hochwertiges Spitzengerät.
3. BETRIEB 3.1 Ein/Aus Schalter Wenn der Schalter auf "on" steht ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter beginnt zu arbeiten und die LED “Inverter on” geht an. 3.2 Fernbedienung Fernbedienung ist über einen einfachen “Ein/Aus”-Schalter oder über das Phoenix Wechselrichter Kontroll-Paneel möglich. 3.3 LED Anzeigen LED aus LED blinkt LED brennt inverter on eco mode off alarm Der Wechselrichter ist eingeschaltet und liefert Strom an die Verbraucher. Batteriebetrieb.
on off alarm FR eco Der Wechselrichter ist ausgeschaltet. Alarm: Überlast, oder Niedrige Batteriespannung, oder Hohe Wechselrichter-Temperatur, oder Gleichstrom-Brummspannung am BatterieAusgang zu hoch. NL eco mode EN inverter DE inverter on off ES eco mode Der Wechselrichter arbeitet im ”eco mode” und liefert trom an di Verbraucher.
4. INSTALLATION Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden. 4.1 Einbauort Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein. Extrem hohe Außentemperaturen führen zu: Verkürzter Einsatzdauer. Verringerung des Ladestroms. Verringerter Spitzenleistung oder Abschalten des Wechselrichters.
4.2 Anschluss der Batteriekabel EN 50 70 24/2000 12/2000 200 – 500 350 – 1000 DE ES SE Empfohlene Batteriekapazität (Ah)) 12/2000 FR Empfohlener Kabelquerschnitt (mm2) 6m 24/2000 NL Um die volle Leistungsfähigkeit des Produktes zu nutzen, sollten Batterien mit ausreichender Kapazität über Kabel mit ausreichenden Querschnitten angeschlossen werden. Siehe Tabelle. Appendix Anmerkung: Innenwiderstand ist der wichtigste Einflussfaktor bei der Nutzung von Batterien niedriger Kapazität.
4.3 Anschluss der Wechselstromverkabelung Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung). Der Null-Leiter des Wechselstromausgangs dieses Wechselrichters ist mit dem Gehäuse verbunden. Damit wird die korrekte Funktion des Fehlerstromschutzschalters GFCI, der Im Wechselstromausgang dieses Wechselrichters eingebaut werden muss gewährleistet. Das Gehäuse des Gerätes muß geerdet werden. Bei Fahrzeugen am Chassis, bei Booten am Rumpf oder der Erdungsplatte.
EN 4.4.3 Parallel Betrieb Die Wechselrichter können mit mehreren identischen Geräten zum Parallelbetrieb zusammengeschaltet werden. Hierzu werden mit Standard RJ45UTP - Kabeln entsprechende Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt. Das so geschaltete System (ein oder mehrere Wechselrichter und eventuell ein Bedienungspaneel) muss dann neu konfiguriert werden (siehe Abschnitt 5). Bei Parallelschaltung ist folgendes zu beachten: - Maximal sechs Geräte können parallel arbeiten.
5. EINSTELLUNGEN Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut. Batterien sollen während der Ladung in trockener und gut belüfteter Umgebung sein. 5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb Der Phoenix Wechselrichter wird mit Standardeinstellungen geliefert. Üblicherweise sind die für Einzelgerätbetrieb ausgelegt und Änderungen sind nicht erforderlich.
EN Such Modus (Nur bei Einzelgerätbetrieb) Bei eingeschaltetem Suchmodus reduziert sich der Verbrauch um ca. 70 % wenn keine Verbraucher anliegen. Wenn der Compact in dieser Betriebsart als Wechselrichter arbeitet, schaltet er bei fehlender oder sehr geringer äußerer Belastung ab. Alle 2 Sekunden schaltet das Gerät kurzfristig an. Wenn die Belastung einen voreingestellten Wert übersteigt, schaltet das Gerät in den Dauerbetrieb. Falls keine Last anliegt schaltet das Gerät sich wieder ab.
5.3 Konfiguration mit dem Computer Alle Einstellungen können mit einem Computer oder dem VE.Net Paneel gemacht werden. (Ausnahme: Multifunktions-Relais und den virtuellen Schalter mit VE.Net. Einige Einstellungen lassen sich auch mit DIP-Schaltern machen (siehe Abschnitt 5.2) Für Einstellungen mit dem Computer ist folgendes erforderlich: - Die VEConfigure3 Software steht zum kostenlosen Download unter www.victronenergy.com bereit. - Ein MK3-USB (VE.Bus to USB) Interface. Alternativ kann das Interface MK2.
5.5 Konfiguration mit DIP Schaltern EN NL Einige Einstellungen können mit DIP Schaltern vorgenommen werden: Vorgehensweise: a) Schalten Sie das Gerat ein, vorzugsweise ohne Belastung und ohne Wechselspannung an den Eingängen. Der Compact wird dann als Wechselrichter arbeiten. b) Stellen Sie die DIP-Schalter nach Vorschrift ein. c) Speichern Sie die Einstellungen durch Schalten des DIP-Schalters No. 8 auf “on” und “out” FR DE 5.5.1.
DS-1 Panel option DS-2 Panel option DS-3 Not used DS-4 Not used DS-5 Frequency DS-6 Search mode DS-7 Not used DS-8 Store setting off on off → ← Beispiel 1: (Fabrikeinstellung) 1 kein Paneel verbunden 2 kein Paneel verbunden 5 Frequenz: 50Hz 6 Suchmodus aus 8 Speicherung: off→ on→ off DS-1 DS-2 DS-3 DS-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8 off on off off → ← Beispiel 2 1 kein Paneel verbunden 2 kein Paneel verbunden 5 Frequenz: 50Hz 6 Suchmodus aus 8 Speicherung: off→ on→ off DS-1 DS-2 DS-3 S-4 DS-5 DS-6 DS-7 DS-8
EN 6. WARTUNG NL Das Compact benötigt keine speziellen Unterhaltungsarbeiten. Es reicht aus ca. einmal jährlich alle Anschlüsse zu überprüfen. Vermeiden Sie Feuchtigkeit, Öl und Ruß-Dämpfe und halten Sie das Gerät sauber. FR 7. FEHLER-KORREKTUR-MASSNAHMEN Gehen Sie bei der Fehlersuche entsprechend nachstehender Tabelle vor. DE Fragen Sie Ihren Victron Energy Händler falls der Fehler nichtbehoben werden kann. Der Prozessor ist im AußerBetrieb Modus. Die Alarm LED blinkt. Vor-Alarm alt. 1.
8.
EN 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD General NL Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado. FR DE ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería).
Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20°C y 60°C.
EN 2. DESCRIPCIÓN 2.1 General NL FR SinusMax – Un diseño superior Desarrollado para uso profesional, la gama de inversores Phoenix es ideal para innumerables aplicaciones. El criterio utilizado en su diseño fue el de producir un verdadero inversor sinusoidal con una eficiencia optimizada pero sin comprometer su rendimiento.
3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor on/off sencillo o con el panel de control del Phoenix Inverter. 3.
on off alarma DE inversor FR eco El inversor está apagado. Alarma: Sobrecarga o Tension de la batería baja o Temperatura del inversor alta, o Tensión de ondulación CC en el terminal de la bateria demasiado alta.
4. INSTALACIÓN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. 4.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración. Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: Una menor vida útil. Una menor corriente de carga. Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor.
4.2 Conexión de los cables de batería EN 12/2000 50 70 24/2000 12/2000 200 – 500 350 – 1000 FR Sección de cable recomendada (mm2) 6m 24/2000 NL Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente: DE ES SE Capacidad de batería recomendada (Ah) Appendix Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad.
4.3 Conexión del cableado CA Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). El cable neutro de la salida CA de este inversor está conectado al chasis. Con esto se garantiza el funcionamiento correcto del GFCI (o RCCB) que deberá instalarse en la salida AC del inversor. El chasis de este producto debe conectarse a tierra, al chasis (de un vehículo) o a una placa de toma de tierra o al casco (de un barco).
EN 4.4.3 Conexión en paralelo Los inversores pueden conectarse en paralelo con varias unidades idénticas. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más inversores y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). En el caso de conectar inversores en paralelo, deben cumplirse las siguientes condiciones: NL FR - Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
5. CONFIGURACIÓN Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 5.1 Valores estándar: listo para usar El inversor Phoenix se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento autónomo de la unidad.
EN Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el Compact, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.
5.3 Configuración por ordenador Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multi-funcional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net). Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2). Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente: - Software VEConfigure3: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. - Una Interfaz MK3-USB (VE.Bus a USB) Como alternativa, se puede usar la interfaz MK2.2b (VE.
5.5 Configuración con conmutadores DIP EN Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP. NL Procedimiento: a) Poner en marcha el Compact, preferiblemente sin carga. b) Configure los conmutadores DIP según sea necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”. FR 5.5.1.
Ejemplo 1: (ajustes de fábrica) 1 Ningún panel conectado 2 Ningún panel conectado 5 Frecuencia: 50Hz 6 Modo de búsqueda en “off” 8 Guardar configuración: off→ on→ off Ejemplo 2: 1 Ningún panel conectado 2 Ningún panel conectado 5 Frecuencia: 50Hz 6 Modo de búsqueda en “off” 8 Guardar configuración: off→ on→ off Ejemplo 3: 1 Panel conectado 2 Panel conectado 5 Frecuencia: 60Hz 6 Modo de búsqueda en “on” 8 guardar configuración: off→ on→ off Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición “off” del conm
EN 6. MANTENIMIENTO NL El Compact no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. FR 7. TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes. DE Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. El procesador está en modo parada. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea.
8. INFORMACIÓN TÉCNICA Inversor Phoenix C 12/2000 230V C 24/2000 230V Rango de tensión de entrada (V CC) 9,5 – 17V 19 – 33V Salida Tensión de salida: 230 VAC ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1) INVERSOR Potencia cont. de salida a 25°C (VA) (3) 2000 2000 Potencia cont. de salida a 25°C (W) 1600 1600 Potencia cont. de salida a 40°C (W) 1450 1450 Potencia cont.
EN 1. SÄKERHETSINSTRUKT IONER Allmänt NL Bekanta dig med säkerhetsegenskaperna och instruktionerna genom att först lästa dokumentationen som medföljer denna omvandlare innan du börjar använda utrustningen. Omvandlaren är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Utrustningen måste användas enbart för det ändamål för vilket den har konstruerats. FR DE VARNING: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR. Omvandlaren används i anslutning till en permanent energikälla (batteri).
Transport och förvaring Kontrollera att huvudanslutningarna och batterikablarna har kopplats bort innan förvaring eller transport av omvandlaren utförs. Något ansvar accepteras inte för transportskador om utrustningen transporteras i annat än originalförpackningen. Förvara omvandlaren i torr miljö; lagringstemperaturen måste hållas mellan -20°C and 60°C. Rådfråga batteritillverkarens användarhandbok med avseende på transport, förvaring, laddning, underhållsladdning och bortforsling av batteri.
EN 2. BESKRIVNING 2.1 Allmänt NL FR SinusMax - Överlägsen teknik Utvecklad för professionell drift är Phoenix' sortiment av omvandlare lämpligt för breda användningsområden. Designkriteriet har varit att producera en riktig sinusvågomvandlare med optimerad effektivitet men utan att kompromissa med prestandan. Med användning av hybrid HF teknik är resultatet en topprodukt med kompakta dimensioner, låg vikt och med förmåga att leverera effekt, problemfritt, för alla laster.
3. DRIFT 3.1 På/Av-brytare Då den är påslagen ("on") är omvandlaren fullt funktionsfärdig. Omvandlaren går igång och LED lampan "omvandlare på" tänds. 3.2 Fjärrkontroll Fjärrkontroll är möjlig med en enkel på/av-brytare eller med en kontrollpanel för Phoenix omvandlare. 3.3 LED-indikationer LED av LED blinkar LED lyser omvandlare eco inställning på off (av) Omvandlaren är igång och levererar kraft till lasten. Batteridrift.
på eco off (av) alarm på off (av) Omvandlaren är i "eco-inställningsläge" och levererar kraft till lasten. ES eco inställning DE omvandlare FR eco Omvandlaren är avstängd Alarm: överlast, eller låg batterispänning, eller omvandlartemperaturen hög, eller DC brumsspänning på batteri terminal var för hög.
4. INSTALLATION Omvandlaren måste installeras av en kvalificerad elektriker. 4.1 Placering Omvandlaren måste installeras på en torr och välventilerad plats, så nära batterierna som möjligt. Det måste finnas ett fritt utrymme på minst 10 cm runt om enheten för att med bra kylning. För hög omgivande temperatur kommer att resultera i följande: Reducerad livstid Reducerad laddningsström. Reducerad toppkapacitet, eller avstängning av omvandlaren. Installera aldrig omvandlaren direkt ovanpå batterierna.
4.2 Anslutning av batterikablar EN För att fullt ut kunna utnyttja omvandlarens kapacitet bör batterier med tillräcklig kapacitet och batterikablar med tillräcklig tvärsnittsyta användas. Se tabell. 50 70 24/2000 12/2000 200 – 500 350 – 1000 FR DE ES Rekommenderad batterikapacitet (Ah) 12/2000 NL Rekommenderat tvärsnitt (mm2) 6m 24/2000 SE Anmärkning: Internt motstånd är den viktiga faktorn när man arbetar med batterier med låg kapacitet.
4.3 Anslutning av AC-kablarna Detta är en produkt av säkerhetsklass I (som levereras med en skyddande jordterminal). Noll-kabeln i AC utgången på denna omvandlare ansluts till chassit. För att säkerställa rätt funktion hos GFCI (eller RCCB) sker montering i omvandlarens AC utgång. Omvandlarens chassi måste jordas till ramen (på ett fordon) eller till en jordplatta eller skrov (i en båt). Procedur Terminalpunkterna är tydligt angivna. Från vänster till höger: "PE" (jord), "L" (fas) och "N" (nolla). 4.
EN 4.4.3 Parallellanslutning Omvandlarna kan användas parallellkopplade; flera identiska enheter. För att göra detta, upprättas en anslutning mellan enheterna med hjälp av standardkablar av typen RJ45 UTP. Systemet (en eller flera omvandlar plus extra kontrollpanel) kräver följande konfiguration (se avsnitt 5). Vid parallellkoppling av omvandlare måste följande krav uppfyllas: - Max sex enheter kan parallellanslutas. - Endast identiska enheter kan parallellanslutas.
5. KONFIGURATION Inställningarna kan enbart utföras av kvalificerad tekniker. Läs instruktionerna noggrant innan ändringarna genomförs. Batterierna bör placeras på en torr och välventilerad plats under laddningen. 5.1 Standardinställningar: färdig för användning Vid leverans är Phoenix omvandlare inställd på fabrikens standardvärden. I allmänhet är dessa inställningar lämpliga är fristående drift.
EN Inställning för sökning (Tillämplig enbart med fristående konfiguration) Om sökinställning är "on" (på) minskas effektförbrukningen i drift utan last med ca 70 %. I detta läge stängs Compact av när den arbetar i omvandlarläge, i händelse av ingen belastning eller väldigt låg belastning och sätts igång varannan sekund under en kort period. Om utgångsströmmen överskrider en inställd nivå, kommer omvandlaren att fortsätta att fungera. Om inte, kommer omvandlaren att stängas av igen.
5.3 Konfigurering via dator Alla inställningar kan ändras med hjälp av en dator eller med en VE.Net-panel (förutom multifunktionsreläet och VirtualSwitch när man använder VE.Net). Vissa inställningar kan ändra med DIP switchar (se avsnitt 5.2). För att ändra inställningar med datorn, krävs följande: – Programvara VEConfigure3: kan laddas ner utan kostnad från www.victronenergy.com. – Ett MK3-USB- (VE.Bus till USB) gränssnitt. Alternativt kan gränssnittet MK2.2b (VE.
5.5 Konfiguration med DIP-switchar EN Vissa inställningar kan ändras med DIP switchar. NL Procedur: a) Slå på Compact, med fördel utan last. b) Ställ in dipswitcharna. c) Spara inställningarna genom att flytta DIP switch 8 till "on" och tillbaka till "off". FR 5.5.
Exempel 1: (fabriksinställning) 1 Ingen panel ansluten 2 Ingen panel ansluten 5 Frekvens: 50Hz 6 Sökinställning off 8 förvaringdsinställning off→ on→ off Exempel 2 1 Ingen panel ansluten 2 Ingen panel ansluten Frekvens: 50Hz 6 Sökinställning off 8 förvaringdsinställning off→ on→ off Exempel 3 1 Panel ansluten 2 Panel ansluten 5 Frekvens: 60Hz 6 Sökinställning on 8 förvaringdsinställning off→ on→ off Spara inställningarna (DS3-DS7) genom att ändra switch ds-8 från off till on och sedan tillbaka till off.
EN 6. UNDERHÅLL Compact kräver inte specifikt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll utrustningen ren. NL FR 7. FELSÖKNING Fortsätt som följer för snabb upptäckt av vanliga fel. DE Rådgör med din Victron Energy återförsäljare om felet inte kan avhjälpas. Processorn är inställd på ickefunktion. Alarm LED blinkar. Alarm LED blinkar För-larm alt. 1. DC spänningen är för låg. För-larm alt. 2. Omgivande temperatur är för hög.
8. TEKNISKA DATA Phoenix Omvandlare C 12/2000 230V C 24/2000 230V VÄXELRIKTARE Inmatningsspänningsintervall (V DC) 9,5 – 17V 19 – 33V Utgång Utgångsspänning: 230 VAC ± 2% Frekvens: 50 Hz ± 0,1% (1) Kont. utgångsström vid 25°C (VA) (3) 2000 2000 Kont. utgångsström vid 25°C (W) 1600 1600 Kont. utgångsström vid 40°C (W) 1450 1450 Kont.
www.victronenergy.
Appendix A: overview connections B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. C AC output line (L) and neutral (N). F M8 battery minus connection. H Terminals for (left to right): temperature sensor positive, temperature sensor minus. I M8 battery positive connection. L Connector for remote switch: Short right and middle terminal to switch “on”. Short left and middle terminal to switch to “charger only”. M DIP switches for set-up mode.
www.victronenergy.
Appendix B: Installation information This ground wire “G“ connects the output neutral to ground. It must be cut/removed if a floating output is required or reposition to ‘dummy’ terminal.
www.victronenergy.
APPENDIX D: Three-phase connection
www.victronenergy.
www.victronenergy.
Victron Energy Blue Power Distributor: Serial number: Version Date : 06 st : September 1 , 2017 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone Fax : +31 (0)36 535 97 00 : +31 (0)36 535 97 40 E-mail : sales@victronenergy.com www.victronenergy.