Manual EN Handleiding NL Manuel FR Anleitung DE Manual ES Användarhandbok SE Manuale IT Appendix Blue Smart IP22 Charger Blue Power IP22 Charger One (1) or three (3) outputs 12/15 24/08 12/20 24/12 12/30 24/16
Content 1. Quick user guide ................................................................... 1 3 2.2 Ultra high efficiency ‘green’ battery charger 3 3 2.5 Adaptive Battery Management 3 2.6 Storage mode: less corrosion of the positive plates 4 2.7 Reconditioning 4 2.8 Lithium-ion (LiFePO₄) batteries 4 3.2 Lithium-ion (LiFePO₄) batteries 7 3.3 When a load is connected to the battery 7 3.4 Triggering a new charge cycle 7 3.5 Estimating charge time 8 3.6 High internal resistance 8 3.
Safety instructions • Always provide proper ventilation during charging. • Avoid covering the charger. • Never try to charge non-rechargeable or frozen batteries. • Never place the charger on top of the battery when charging. • Prevent sparks close to the battery. A battery being charged could emit explosive gasses. • Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid comes into contact with skin.
1. Quick user guide A. Connect the charger to the battery or batteries (see figure 1). IT 1 SE F. Stop charging at any time by interrupting the AC supply. ES E. The battery is fully charged when the FLOAT or STORAGE LED is on. DE D. The battery is about 80% charged and ready for use when the absorption LED switches on. FR The charger switches to NIGHT by pressing the MODE button during 3 seconds. The NIGHT LED will turn on.
Figure 1 2
2. ‘Must know’ features and facts SE IT 3 ES 2.5 Adaptive Battery Management Lead-acid batteries should be charged in three stages, which are [1] bulk or constant-current charge, [2] absorption or topping charge and [3] float charge. Several hours of absorption charge are needed to fully charge the battery and prevent early failure to sulfation¹. The relatively high voltage during absorption does however accelerate aging due to grid corrosion on the positive plates. DE 2.
Adaptive Battery Management limits corrosion by reducing absorption time when possible, that is: when charging a battery that is already (nearly) fully charged. 2.6 Storage mode: less corrosion of the positive plates Even the lower float charge voltage that follows the absorption period will cause grid corrosion. It is therefore essential to reduce the charge voltage even further when the battery remains connected to the charger during more than 48 hours. 2.
3. Charge algorithms Charge voltages at room temperature: MODE FLOAT V 13,8 13,8 13,5 STORAGE V 13,2 13,2 13,5 RECONDITION Max V@% of Inom 16,2@8%, max 1h 16,5@8%, max 1h n.a. NL NORMAL HIGH LI-ION ABS V 14,4 14,7 14,2 EN 3.1 Smart charge algorithm with optional reconditioning for lead-acid batteries For 24V chargers: multiply all voltage values by 2. FR NORMAL (14,4V): recommended for flooded flat plate lead antimony batteries (starter batteries), flat plate gel and AGM batteries.
Seven step charge sequence for lead-acid batteries: 1. 2. 3. 6 BULK Charges the battery with maximum current until absorption voltage is reached. The battery will then be about 80% charged and is ready for use. ABS - Absorption Charges the battery at constant voltage and with decreasing current until it is fully charged. See table above for absorption voltage at room temperature.
4. 5. SE IT 7 ES 3.4 Triggering a new charge cycle A new charge cycle will start when: a) The charger has reached float or storage, and, due to a load, current increases up to maximum current during more than four seconds. b) The MODE button is pressed during charging. c) The AC supply has been disconnected and reconnected. DE 3.3 When a load is connected to the battery A load can be applied to the battery while charging.
3.5 Estimating charge time A lead-acid battery is about 80% charged at the beginning of the absorption period. The time T to 80% charged can be calculated as follows: T = Ah / I Where: I is the charge current (= charger output minus load current). Ah is the amount of Ah to be charged. A full absorption period of up to 8 hours is needed to charge the battery to 100%. Example: Charge time to 80% of a fully discharged 220Ah battery when charged with a 30A Charger: T = 220 / 30 = 7,3 hours.
4. Technical specifications Blue Power IP22 Charger Blue Smart IP22 Charger 12V 15/20/30A EN Input voltage range 24V 8/12/16A 180-265VAC Output current, normal mode 15 / 20 / 30A 8 / 12 / 16A Output current, NIGHT or LOW 7,5 /10 / 15A 4 / 6 / 8A 94% 95% Standby power consumption 0,5W Minimum battery voltage NL Efficiency Starts charging from 0V (‘dead battery’) Min. battery capacity, normal mode 30/40/60Ah 16/24/32Ah Min.
This limited warranty covers defects in materials and workmanship in this product, and lasts for five years from the date of original purchase of this product. The customer must return the product together with the receipt of purchase to the point of purchase.
Inhoud 1. Korte gebruiksomschrijving ................................................ 3 2.3 Duurzaam, veilig en stil 5 2.4 Temperatuur-gecompenseerd laden 5 2.5 Adaptief accumanagement 5 2.6 Opslagmodus: minder corrosie van de positieve platen 6 2.7 Reconditioning 6 2.8 Lithium-ion- (LiFePO₄) accu's 6 3.2 Lithium-ion (LiFePO₄) accu’s 9 3.3 Wanneer er een belasting op de accu is aangesloten 9 3.4 Een nieuwe laadcyclus starten 9 3.5 Berekenen van de laadtijd 10 3.
Veiligheidsvoorschriften • Zorg altijd voor voldoende ventilatie tijdens het laden. • Dek de lader niet af. • Probeer nooit een niet oplaadbare of bevroren accu te laden. • Plaats de lader nooit tijdens het laden bovenop de accu. • Voorkom vonken in de buurt van de accu.Tijdens het laden van een accu kunnen er explosieve gassen worden afgeven. • Accuzuur is corrosief. Bij aanraking met de huid dient dit met overvloedig water te worden afgespoeld.
1. Korte gebruiksomschrijving A. Sluit de acculader aan op de accu of accu's (zie afbeelding 1). IT 3 SE F. U kunt het opladen op elk gewenst moment stoppen door de voeding naar de lader te onderbreken. ES E. De accu is volledig geladen als de LED FLOAT (druppellading) of STORAGE (opslag) brandt. DE D. De accu is voor ongeveer 80% opgeladen en klaar voor gebruik als de absoprtie LED gaat branden.
Afbeelding 1 4
2. De meest belangrijke eigenschappen en feiten SE IT 5 ES 2.5 Adaptief accumanagement Loodzwavelzuuraccu's dienen in drie fases te worden opgeladen, namelijk [1] bulklading, [2] absorptielading en [3] druppellading. Meerdere uren absorptielading is nodig om de accu volledig op te laden en vroegtijdige storing door sulfatering¹ te voorkomen. De relatief hoge spanning tijdens de absorptie verkort echter de levensduur als gevolg van corrosie aan de positieve platen. DE 2.
Adaptief accumanagement beperkt de corrosie door de absorptietijd indien mogelijk te verlagen, d.w.z.: als een accu wordt opgeladen die reeds (bijna) volledig is opgeladen. 2.6 Opslagmodus: minder corrosie van de positieve platen Zelfs de lagere druppelladingsspanning die na de absorptielading volgt, zal corrosie veroorzaken. Daarom is het van wezenlijk belang om de laadspanning nog verder te verlagen als de accu meer dan 48 uur aan de acculader blijft aangesloten. 2.
3. Laadalgoritmes Laadspanningen bij kamertemperatuur: MODE FLOAT V 13,8 13,8 13,5 STORAGE V 13,2 13,2 13,5 RECONDITION Max V@% of Inom 16,2@8%, max 1h 16,5@8%, max 1h n.v.t. NL NORMAL HIGH LI-ION ABS V 14,4 14,7 14,2 EN 3.1 Intelligent laadalgoritme met optionele reconditioning voor loodzwavelzuuraccu's Voor 24V-acculaders: vermenigvuldig alle waarden met 2. FR NORMAL (14,4V): aanbevolen voor natte vlakke-plaat-loodantimoonaccu's (startaccu's), vlakke-plaat-gel- en AGM-accu's.
7-traps laadcyclus voor loodzwavelzuuraccu's: 1 2 3 4 5 8 BULK Laadt de accu met maximale stroomsterkte totdat de absorptiespanning wordt bereikt. Aan het eind van de bulk fase is de accu ongeveer 80% geladen en klaar voor gebruik. ABS - Absorptie Laadt de accu met een constante spanning en met afnemende stroomsterkte totdat deze volledig geladen is. Zie bovenstaande tabel voor de absorptie spanning bij kamer temperatuur.
6 DE ES SE 3.4 Een nieuwe laadcyclus starten Een nieuwe laadcyclus begint wanneer: a) De lader in de float of storage fase is en tgv een belasting de stroom gedurende meer dan 4 seconden oploopt tot het maximum. b) De MODE knop wordt ingedrukt tijdens laden. c) Na ontkoppelen en opnieuw aansluiten van de netspanning. FR 3.3 Wanneer er een belasting op de accu is aangesloten Tijdens het opladen kan een belasting op de accu worden toegepast.
3.5 Berekenen van de laadtijd Een lood accu is voor ongeveer 80% geladen aan het begin van de absorptie fase. De tijd T tot 80% lading kan als volgt berekend worden: T = Ah / I Hierin is: I de laadstroom (= stroom van de lader minus eventuele stroom van een belasting). Ah de hoeveelheid Ampère uur die geladen moet worden. Een volledige absorptie periode tot 8 uur is nodig om een accu tot 100% te laden.
4.
Vijf jaar beperkte garantie Deze beperkte garantie geldt voor defecten in materiaal en uitvoering van dit product gedurende vijf jaar na aankoopdatum van dit product. De klant dient het product samen met aankoopnota aan het verkooppunt te retourneren.
Contenu 3 2.3 Durable, sûr et silencieux 3 2.4 Charge de compensation de température 3 2.5 Gestion adaptative de batterie 3 2.6 Mode veille : moins de corrosion des plaques positives 4 4 2.8 Batteries au lithium-ion (LiFePO₄) 5 3. Algorithme de charges ......................................................... 6 3.2 Batteries au lithium-ion (LiFePO₄) 8 3.3 Quand une charge est connectée à la batterie 8 3.4 Déclencher un nouveau cycle de charge 9 3.5 Estimation du temps de charge 9 3.
Consignes de sécurité • Toujours prévoir une ventilation correcte durant la charge. • Éviter de recouvrir le chargeur. • Ne jamais essayer de charger des batteries non rechargeables ou gelées. • Ne jamais installer le chargeur sur la batterie durant la charge. • Éviter les étincelles à proximité de la batterie. Une batterie en cours de charge peut émettre des gaz explosifs. • L'acide de la batterie est corrosif. Rincer immédiatement à l'eau si l'acide entre en contact avec la peau.
1. Guide de démarrage rapide EN A. Connectez le chargeur à la batterie ou aux batteries (voir figure 1). B. Connectez le chargeur à la prise murale. La LED BULK indiquera que le câble réseau est connecté à la prise murale. IT 1 SE F. La phase de charge peut être arrêtée à tout moment en interrompant l'alimentation CA. ES E. La batterie est entièrement chargée quand les LED de « FLOAT » ou « STORAGE » sont allumées. DE D.
Figure 1 2
2. Fonctions et points à connaître SE IT 3 ES 2.5 Gestion adaptative de batterie Les batteries au plomb doivent être chargées en trois étapes : [1] charge bulk ou de courant constant, [2] charge d'absorption ou de rendement maximal et [3] charge float. DE 2.4 Charge de compensation de température La tension de charge optimale d'une batterie au plomb varie de façon inversement proportionnelle à la température.
Plusieurs heures de charge d'absorption sont nécessaires pour charger entièrement la batterie et éviter une défaillance précoce due à la sulfatation¹. La tension relativement élevée durant l'absorption accélère cependant le vieillissement dû à la corrosion sur les plaques positives. La gestion adaptive de la batterie limite la corrosion en réduisant le temps d'absorption si cela est possible, c'est à dire : en chargeant une batterie qui est déjà entièrement chargée (ou presque). 2.
2.8 Batteries au lithium-ion (LiFePO₄) NE JAMAIS essayer de charger une batterie au lithium-ion quand la température est en dessous de 0ºC. consulter notre livre « Énergie Sans Limites » (à télécharger sur notre site www.victronenergy.com), ou EN ² Pour davantage d'information concernant les batteries au lithium-ion, consultez http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/ NL ¹ Pour davantage d'information concernant les batteries, veuillez http://batteryuniversity.
3. Algorithme de charges 3.1 Algorithme de charge intelligent avec remise en étant en option pour batteries au plomb Tensions de charge à température ambiante : MODE ABS FLOAT STORAGE V V V RECONDITION V max @% d'Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2@8%, max 1h ÉLEVÉ 14,7 13,8 13,2 16,5@8%, max 1h Lithium-ion 14,2 13,5 13,5 n.d. Pour des chargeurs de 24 V : multiplier toutes les valeurs de tension par 2.
1. ES SE IT 7 DE 3. FR 2. BULK Charge la batterie avec un courant maximal jusqu'à atteindre la tension d'absorption. La batterie sera alors chargée à près de 80 % et elle sera prête à l'emploi. ABS - Absorption Charge la batterie à une tension constante et avec un courant décroissant jusqu'à ce qu'elle soit entièrement chargée. Voir le tableau ci-dessus pour les tensions d'absorption à température ambiante.
Exemple : Pour un chargeur 12/30 :le courant de remise en état est de 30 x 0,08 = 2,4 A. 4. 5. 6. 7. FLOAT Maintient la batterie à une tension constante et entièrement chargée. STORAGE (Veille) Maintient la batterie à une tension constante réduite pour limiter le dégagement gazeux et la corrosion des plaques positives. READY (Prêt:batterie entièrement chargée) La batterie est entièrement chargée quand les LED de « FLOAT » ou « STORAGE » sont allumées.
IT 9 SE 3.6 Résistance interne élevée Quand une batterie atteint la fin de son cycle - ou vie float, ou si elle ne marche plus de manière prématurée à cause de la sulfatation ou de la corrosion, sa capacité va chuter de façon significative et sa résistance interne va augmenter. Le chargeur ne rejettera pas une telle batterie pendant la phase de test (il pourrait aussi bien s'agir d'une batterie presque entièrement chargée).
Une phase Bulk très courte lors de la charge d'une batterie soidisant déchargée indique donc que la batterie a atteint la fin de sa vie utile. Remarque : la sulfatation peut parfois être partiellement inversée en appliquant plusieurs fois le RECONDITION MODE. 3.7 Utilisable comme alimentation Le chargeur peut alimenter les charges CC si aucune batterie n'est connectée.
4.
Garantie limitée de cinq ans Cette garantie limitée couvre les défauts de matériels et de qualité d'exécution de ce produit, et elle court sur cinq années à partir de la date d'acquisition d'origine de ce produit. Le client doit renvoyer le produit avec le justificatif de l'achat au point de vente.
Inhalt 1. Schnellanleitung ................................................................... 1 2.3 Langlebig, sicher und leise 3 2.4 Ladevorgang mit Temperaturausgleich 3 2.5 Adaptives Batterie-Management 3 2.6 Lagerungs-Modus: weniger Korrosion an den positiven Platten 4 4 2.8 Lithium-Ionen (LiFePO₄) Batterien 5 3. Ladealgorithmus ................................................................... 6 6 3.2 Lithium-Eisen (LiFePO₄) Batterien 8 SE 3.
Sicherheitshinweise • Sorgen Sie während des Ladevorgangs stets für eine ausreichende Belüftung. • Das Ladegerät nicht bedecken. • Nicht versuchen, Einwegbatterien oder gefrorene Batterien aufzuladen. • Das Ladegerät während des Ladevorgangs niemals auf die Batterie stellen. • Funkenbildung in Nähe der Batterie ist zu vermeiden. Eine Batterie kann während ihres Ladevorgangs explosive Gase freisetzen. • Batteriesäure ist ätzend. Bei Kontakt mit der Haut, Batteriesäure sofort mit Wasser abspülen.
1. Schnellanleitung NL FR DE ES SE IT 1 EN A. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Batterie oder den Batterien (siehe Abb. 1). B. Verbinden Sie das Ladegerät mit der Steckdose. Die LED BULK zeigt an, dass das Stromkabel an die Wandsteckdose angeschlossen ist. C. Sofern erforderlich die Taste MODE betätigen, um einen anderen Ladealgorithmus auszuwählen (das Ladegerät erinnert sich an den Modus, wenn es vom Stromnetz und/oder der Batterie abgetrennt wird).
Abb.
2. Wichtige Funktionen und Fakten SE IT 3 ES 2.5 Adaptives Batterie-Management Blei-Säure Batterien sollten in drei Stufen geladen werden. Diese sind: [1] 'bulk' bzw. Konstantstromladephase, [2] 'absorption' bzw. Konstantspannungsphase und [3] 'float' bzw. Erhaltungsladungsphase. DE 2.4 Ladevorgang mit Temperaturausgleich Die optimale Ladespannung einer Blei-Säure-Batterie variiert umgekehrt mit der Temperatur.
Die Konstantspannungsphase muss mehrere Stunden andauern. So wird die Batterie voll aufgeladen und einem frühzeitigen Versagen aufgrund von Sulfatierung¹ vorgebeugt. Die relativ hohe Spannung während der Konstantspannungsphase beschleunigt jedoch den Alterungsprozess, da es an den positiven Platten zu Gitterkorrosion kommt. Durch das Adaptive Batterie-Management wird Korrosion verringert, indem die Konstantspannungsphase sofern möglich verkürzt wird.
Batterie-Fachleute einig, dass es keinen eindeutigen Nachweis gibt, dass die Impulsladung besser funktioniert, als das Laden mit Niedrigstrom/Hochspannung. Unsere eigenen Tests haben dies ebenfalls bestätigt. FR ² Weitere Informationen zu Lithium-Ionen-Batterien erhalten Sie hier:http://www.victronenergy.com/batteries/lithium-battery-12,8v/ NL ¹ Weitere Informationen zu Batterien erhalten Sie in unserem Buch ‘Energy Unlimited’ (Unbegrenzt Energie) (zum Herunterladen unter www.victronenergy.
3. Ladealgorithmus 3.1 Schlauer Ladealgorithmus mit optionaler Rekonditionierung für Blei-Säure-Batterien Ladespannungen bei Zimmertemperatur: MODUS NORMAL HIGH LI-ON ABS V 14,4 14,7 14,2 FLOAT V 13,8 13,8 13,5 STORAGE V 13,2 13,2 13,5 RECONDITION Max V bei % von Inom 16,2 bei 8 %, max. 1 h 16,5 bei 8 %, max.
Siebenstufige Ladesequenz für Blei-Säure-Batterien: 1. FR DE ES SE IT 7 NL 3. EN 2. BULK In dieser Phase wird die Batterie mit dem maximalen Strom geladen, bis die Konstantspannung erreicht ist. Die Batterie ist dann zu ca. 80 % geladen und kann verwendet werden. ABS - Absorption Die Batterie wird mit Konstantspannung geladen, wobei der Strom abnimmt, bis sie vollständig geladen ist. Man beachte die Tabelle oben hinsichtlich der Konstantspannung bei Raumtemperatur.
4. 5. 6. 7. 8. FLOAT In diesem Modus wird die Batterie auf einem Status mit konstantem Spannungslevel und in voll geladenem Zustand belassen. STORAGE In diesem Modus wird die Batterie auf einem Status mit einer reduzierten Konstantspannung belassen, um Gasung und Korrosion an den positiven Platten zu begrenzen. READY (Bereit: batterie voll aufgeladen) Die Batterie ist dann voll aufgeladen, wenn die LED "FLOAT" oder "STORAGE" leuchtet.
IT 9 SE 3.7 Lässt sich als Stromversorgung verwenden. Das Ladegerät versorgt Gleichstromlasten, wenn keine Batterie angeschlossen ist. ES 3.6 Hoher Innenwiderstand Wenn eine Batterie am Ende ihrer Zyklen - oder ihrer temperaturabhängigen kalendarischen Lebensdauer angelangt ist, oder, wenn sie aufgrund von Sulfatierung oder Korrosion frühzeitig versagt, nimmt ihre Kapazität drastisch ab und der Innenwiderstand steigt.
4. Technische Angaben Blue Power IP22 Charger Blue Smart IP22 Charger 12 V 15/20/30 A Eingangsspannungsbereich Ausgangsstrom, normaler Modus Ausgangsstrom, NIGHT oder LOW Wirkungsgrad 180-265 VAC 15 / 20 / 30 A 8 / 12 / 16 A 7,5 / 10 / 15 A 4/6/8A 94% Stromverbrauch im Standby-Betrieb Minimum Batteriespannung 'Konstant'-Ladespannung 'Erhaltungs'-Ladespannung 'Lagerungs'-Ladespannung Min. Batteriekapazität, normaler Modus Min.
Eingeschränkte Gewährleistung auf 5 Jahre EN NL FR DE ES Diese Gewährleistung deckt Materialmängel und Verarbeitungsfehler an diesem Produkt ab. Sie gilt für fünf Jahre gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum dieses Produktes. Der Kunde muss dann das Produkt zusammen mit der Quittung dorthin zurückbringen, wo er es gekauft hat.
Índice 2.3 Duradero, seguro y silencioso 3 2.4 Carga compensada por temperatura 3 2.5 Gestión adaptativa de la batería 3 2.6 Modo de almacenamiento: menos corrosión de las placas positivas 4 2.7 Reacondicionamiento 4 2.8 Baterías de Litio-Ion (LiFePO₄) 5 8 3.3 Cuando hay una carga conectada a la batería 8 3.4 Activar un nuevo ciclo de carga 8 3.5 Estimación del tiempo de carga 8 3.6 Alta resistencia interna 9 3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación 9 4.
Instrucciones de seguridad • Ventilar las premisas adecuadamente durante la carga. • No cubrir el cargador. • Nunca intentar cargar baterías no recargables o congeladas • No colocar nunca el cargador encima de la batería durante la carga. • Evitar chispas a proximidad de la batería. Una batería en proceso de carga podría emitir gases explosivos. • El ácido de la batería es corrosivo. Enjuagar con agua inmediatamente si el ácido entra en contacto con la piel.
1. Guía de inicio rápido A. Conecte el cargador a la batería o baterías (ver figura 1). FR DE ES SE El cargador cambia a NIGHT (noche) pulsando el botón MODE durante 3 segundos. El LED NIGHT se encenderá. El modo NIGHT (noche) finaliza automáticamente pasadas 8 horas, y se puede finalizar antes pulsando de nuevo el botón MODE durante 3 segundos. El cargador cambia a LOW (bajo) pulsando el botón MODE durante 6 segundos. El LED NIGHT parpadea dos veces por segundo.
Figura 1 2
2. Características y hechos que “debe conocer” SE IT 3 ES 2.5 Gestión adaptativa de la batería Las baterías de plomo-ácido deben cargarse en tres etapas, que son [1] "bulk" (inicial) o carga a corriente constante, [2] "absorption" (absorción) o carga de relleno y [3] "float" (flotación). Son necesarias varias horas de carga de absorción para cargar completamente la batería y evitar fallos prematuros debido a la sulfatación¹. DE 2.
Sin embargo, las tensiones relativamente altas durante el periodo de absorción aceleran su envejecimiento debido a la corrosión de la rejilla de las placas positivas. La gestión adaptativa de la batería limita la corrosión reduciendo el tiempo de absorción siempre que sea posible, esto es, al cargar una batería que ya está (casi) completamente cargada. 2.
2.8 Baterías de Litio-Ion (LiFePO₄) Nunca cargue una batería Li-Ion cuando su temperatura sea inferior a 0ºC. EN ¹ Para más información sobre baterías, le rogamos consulte nuestro libro "Energy Unlimited" (descargable desde www.victronenergy.com),o http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_prevent_it ² Para más información sobre baterías Li-Ion, le rogamos consulte http://www.victronenergy.
3. Algoritmos de carga 3.1 Algoritmo inteligente de carga con reacondicionamiento opcional para baterías de plomo-ácido MODO Tensiones de carga a temperatura ambiente: ABS V FLOTACIÓN V ALMACENAMIENTO V RECONDITION Máx V@% de Inom NORMAL 14,4 13,8 13,2 16,2@8% máx. 1h HIGH 14,7 13,8 13,2 16,5@8% máx. 1h 14,2 13,5 13,5 n. a. LI-ION Para cargadores de 24 V: multiplicar todos los valores de tensión por 2.
Secuencia de carga de siete etapas para baterías de plomoácido: ES SE IT 7 DE 4. FR 3. NL 2. BULK (inicial) Carga la batería con la máxima corriente hasta alcanzar la tensión de absorción. En ese momento la batería estará cargada al 80% y estará lista para usar. ABS - (Absorción) Carga la batería a una tensión constante y corriente decreciente hasta que esté completamente cargada. Véase en la tabla más arriba la tensión de absorción a temperatura ambiente.
5. 6. 7. STORAGE (almacenamiento) Mantiene la batería con una tensión constante reducida para limitar el gaseado y la corrosión de las placas positivas. READY (LISTA: batería completamente cargada) La batería está completamente cargada cuando los LED “FLOAT” o “STORAGE” están encendidos. REFRESH Para evitar su lenta autodescarga se le administra un "refresco" semanal automático mediante una breve carga de absorción. 3.
9 IT 3.7 Puede utilizarse como fuente de alimentación El cargador puede alimentar cargas CC cuando no hay ninguna batería conectada. SE 3.6 Alta resistencia interna Cuando una batería alcanza el final de su ciclo, o vida de flotación, o cuando se agota prematuramente debido a la sulfatación o corrosión, su capacidad caerá drásticamente y su resistencia interna se incrementará.
4. Especificaciones técnicas Blue Power IP22 Charger Blue Smart IP22 Charger Rango de tensión de entrada Output current, normal mode Output current, NIGHT or LOW Eficiencia Consumo en espera Tensión mínima de la batería Tensión de carga de "absorción" Tensión de carga de "flotación" Tensión de carga de "almacenamiento" Capacidad mín. de la batería, modo normal Capacidad mín. de la batería, noche en baja Compensación de temp.
Garantía limitada de cinco años EN NL FR DE Esta garantía limitada cubre los defectos de materiales y fabricación de este producto durante un periodo de cinco años a partir de la fecha de compra original. El cliente deberá devolver el producto en el punto de compra junto con su factura correspondiente.
Innehåll 1. Snabbguide för användare .............................................. 1 2. "Måste känna till" funktioner och fakta .......................... 3 2.1 Endast Blue Smart-versionen 3 2.2 Ultrahög effektivitet "grön" batteriladdare 3 2.3 Tålig, säker och tyst 3 2.4 Temperatur kompenserad laddning 3 2.5 Anpassningsbar batterihantering 3 2.6 Inställning för lagring: Mindre korrosion på de positiva plattorna 4 2.7 Rekonditionering 4 2.8 Lithium-ion (LiFePO₄) batterier 5 3.
Säkerhetsinstruktioner • Se alltid till att det finns bra ventilation under laddningen. • Undvik att täcka över laddaren. • Försök aldrig att ladda icke uppladdningsbara - eller frusna batterier. • Ställ aldrig laddaren ovanpå batteriet under laddning. • Undvik gnistbildning nära batteriet Ett batteri som laddas kan ge ifrån sig explosiva gaser. • Batterisyran är frätande. Spola omedelbart med vatten om batterisyra har kommit i kontakt med huden.
1. Snabbguide för användare EN A. Anslut laddaren till batteriet ett batterier. (se figur 1). B. Anslut laddaren till vägguttaget. BULK LED indikerar att nätkabeln är ansluten till vägguttaget. IT 1 SE F.Stoppa laddning när som helst genom att stänga av n nätströmmen. ES E. Batteriet är fulladdat när LED lampan för FLOAT och STORAGE lyser. DE D. Batteriet är laddat till ungefär 80% och är färdigt att användas när absorptions LED tänds.
Figur 1 2
2. "Måste känna till" funktioner och fakta SE IT 3 ES 2.5 Anpassningsbar batterihantering Bly-syra batterier bör laddas i tre steg, som är [1] bulk eller konstantströmsladdning, [2] absorptions eller toppladdning och [3] float laddning. Flera timmar av absorptionsladdning behövs för ett fulladdat batteri och för att förebygga ett tidigt misslyckande beroende på sulfatering¹. Den relativt höga spänningen under absorption påskyndar åldringen på grund av nätkorrosion på de positiva plattorna. DE 2.
Anpassningsbar batterihantering begränsar korrosion genom att minska absorptionstiden när detta är möjligt, dvs: Vid laddning av ett batteri som redan (nästan) är fulladdat. 2.6 Inställning för lagring: Mindre korrosion på de positiva plattorna Även den lägre floatladdningsspänningen, som följer efter absorptionsperioden, förorsakar nätkorrosion. Det är därför viktigt att minska laddningsspänningen ännu mer när batteriet fortsatt är anslutet till laddaren under mer än 48 timmar. 2.
2.8 Lithium-ion (LiFePO₄) batterier Försök ALDRIG att ladda ett Li-ion batteri när temperaturen är under 0°C. ¹ För mer information om batterier hänvisas till vår bok "Obegränsad Energi"(som kan laddas ner från www.victronenergy.com)eller www.victronenergy.com),or http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_prevent_it EN ² För mer information om Li-Ion batterier hänvisas till http://www.victronenergy.
3. Laddningsalgoritms 3.1 Smart laddningsalgoritm med valfri renovering för bly-syra batterier Laddningsspänningar vid rumstemperatur: MODE NORMAL HIGH LI-ION ABS V 14,4 14,7 14,2 FLOAT V 13,8 13,8 13,5 STORAGE V 13,2 13,2 13,5 RECONDITION Max V@% av Inom 16,2@8%, max 1tim. 16,5@8%, max 1tim. n. a. För 24 volts laddare: multiplicera alla spänningsvärden med 2. NORMAL (14,4V): rekommenderas för vätskefyllda plattcells antimon batterier (startbatterier), batterier med platta plattor (gel och AGM).
Sju stegs laddningssekvens för bly-syra batterier: 1. ES SE IT 7 DE 5. FR 4. NL 3. EN 2. BULK Laddar batteriet med maximal ström tills absorptionsspänningen har uppnåtts. Batteriet kommer nu att vara laddat till ungefär 80% och är färdigt för användning. ABS - Absorption Laddar batteriet vid konstantspänning och med minskande ström tills det är fulladdat. Hänvisning till ovanstående tabell för absorptionsspänning vid rumstemperatur.
6. 7. READY (KLART : batteriet är fulladdat) Batteriet är fulladdat när LED lampan för FLOAT och STORAGE lyser. REFRESH Långsam självurladdning förhindras genom en uppdatering av batteriet varje vecka med en kortvarig absorptionsladdning. 3.2 Lithium-ion (LiFePO₄) batterier Vid laddning av ett Lithium-ion batteri, använder Blue Power Charger en särskild laddningsalgoritm för Lithium-ion batterier för att säkerställa optimala prestanda. Välj LI-ION med inställningsknappen. 3.
Laddningstiden till 80% för ett fulladdat 220Ah batteri när det laddas med en 30A laddare: T = 220 / 30 = 7,3 timmar. Laddningstid till 100%: T = 7,3 + 8 = 15,3 timmar EN Ett Li-ion batteri är laddat till mer än 95% vid början av absorptionsperioden och når 100% laddning efter ca 30 minuters absorptionsladdning. NL DE ES SE 3.7 Kan användas som strömkälla Laddaren kan leverera likströmslaster när inte något batteri är anslutet. FR 3.
4. Tekniska specifikationer Blue Power IP22 Charger Blue Smart IP22 Charger Spänningsintervall, ingång Utgångsström, normalläge Utgångsström , NIGHT eller LOW Effektivitet Standby effektförbrukning Minimum batterispänning Laddningsspänning 'absorption' Laddningsspänning 'float' Lagringsspänning "förvaring'' Min. batterikapacitet, normalläge Min. batterikapacitet, natten på låg Temperaturkompensation (bly-syra batterier enbart) Kan användas som strömkälla Backström Skydd Cooling Driftstemp.
Femårs begränsad garanti EN NL FR DE Denna begränsade garanti täcker defekter i material och tillverkning av denna produkt och har en varaktighet av fem år från datum av det ursprungliga inköpet av denna produkt. Kunden måste returnera produkten tillsammans med kvitto på inköpet till plats där inköpet gjordes.
Indice 2.3 Durevole, sicuro e silenzioso EN 1. Guida utente rapida ................. Error! Bookmark not defined. Error! Bookmark not defined. NL 2.4 Carica a compensazione di temperaturaError! Bookmark not defined. 2.5 Gestione Adattiva della BatteriaError! Bookmark not defined. 2.7 Ricondizionamento Error! FR 2.6 Modalità di accumulo: minor corrosione delle piastre positive Bookmark not defined. Error! Bookmark not defined. DE 2.8 Batterie agli ioni di litio (LiFePO₄)Error! Bookmark not defined.
Istruzioni di sicurezza • Assicurare sempre una corretta ventilazione durante la ricarica. • Evitare di coprire il caricabatterie. • Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili o congelate. • Non posizionare mai il caricabatterie sopra la batteria durante la carica. • Evitare le scintille nei paraggi della batteria. Una batteria sotto carica può generare gas esplosivi. • L'acido della batteria è corrosivo. Risciacquare immediatamente con acqua se l'acido entra in contatto con la pelle.
1. Guida utente rapida IT F. Si può interrompere la ricarica in qualsiasi momento scollegando l’alimentazione CA. SE E. La batteria è completamente carica quando si accende il LED FLOAT o STORAGE. ES D. La batteria ha una carica di circa l’80% ed è pronta per l’uso quando il LED si accende. DE Il caricabatterie passa alla modalità NIGHT premendo il pulsante MODE per 3 secondi. Il LED NIGHT si accende.
Figura 1
2. Caratteristiche e questioni ‘da conoscere’ ES SE IT 2.5 Gestione Adattiva della Batteria Le batterie al piombo-acido devono essere ricaricate in tre fasi, che sono: [1] prima fase di carica o carica a corrente costante, [2] assorbimento o carica topping e [3] carica di mantenimento. Sono necessarie parecchie ore di carica di assorbimento per ricaricare completamente la batteria ed evitare un invecchiamento prematuro per solfatazione¹. DE 2.
Una tensione relativamente alta durante l’assorbimento, tuttavia, accelera l’invecchiamento in seguito alla corrosione della rete delle piastre positive. La Gestione Adattiva della Batteria limita la corrosione, giacché diminuisce il tempo di assorbimento, quando possibile, ossia: quando si ricarica una batteria che è già (quasi) completamente carica. 2.
¹ Per ulteriori informazioni sulle batterie, vedere il nostro libro ‘Energia Illimitata’ (che si può scaricare da www.victronenergy.com),o il sito http://batteryuniversity.com/learn/article/sulfation_and_how_to_prevent_it EN ² Per ulteriori informazioni sulle batterie agli ioni di litio, vederehttp://www.victronenergy.
3. Algoritmi di carica 3.1 Algoritmo di carica Smart con ricondizionamento opzionale per batterie al piombo-acido Tensioni di carica a temperatura ambiente: MODE NORMAL HIGH LI-ION ABS V 14,4 14,7 14,2 FLOAT V 13,8 13,8 13,5 STORAGE V 13,2 13,2 13,5 RECONDITION Max V@% di Inom 16,2@8%, max 1h 16,5@8%, max 1h n.d. Per i caricabatterie a 24V: moltiplicare per 2 tutti i valori della tensione.
Sequenza di carica a sette stadi per batterie al piombo acido: 8. NL FR 10. EN 9. DE ES SE IT Prima fase di carica Carica la batteria con la corrente massima finché non raggiungere la tensione di assorbimento. Quindi la batteria avrà una carica di circa l’80% e sarà pronta all’uso. ABS- Assorbimento Carica la batteria con tensione costante e corrente decrescente fino al completamento della ricarica. Vedere la tabella precedente per la tensione di assorbimento a temperatura ambiente.
11. 12. 13. 14. MANTENIMENTO Conserva la batteria a una tensione costante e completamente carica. STOCCAGGIO Conserva la batteria a tensione ridotta costante per ridurre l'emissione di gas e la corrosione delle piastre positive. READY (batteria completamente carica) La batteria è completamente carica quando si accende il LED FLOAT o STORAGE. REFRESH Tramite una rigenerazione settimanale automatica con una breve carica di assorbimento, si evita un’autoscarica lenta della batteria. 3.
SE IT 3.7 Si può usare come alimentatore Il caricabatterie fornirà carichi in CC quando non è collegato ad alcuna batteria. ES 3.6 Elevata resistenza interna Quando una batteria raggiunge il termine dei suoi cicli o della sua vita di assorbimento, o quando muore prematuramente a causa della solfatazione o della corrosione, la capacità diminuisce drasticamente e la resistenza interna aumenta.
4.
Garanzia limitata di cinque anni EN NL FR DE Questa garanzia limitata copre i difetti dei materiali e di esecuzione di questo prodotto e ha una validità di cinque anni, a decorrere dalla data d’acquisto originale. Il cliente deve restituire il prodotto assieme alla ricevuta d'acquisto presso il punto di vendita.