95 )% ( %* 95 )% ( %0 No frost combi refrigerator Operation manual Elektronisks pretsarmas kombinētais ledusskapis Lietošanas instrukcija Chłodziarko-zamrażarka Instrukcja obsługi Elektrooniline jäävaba kombikümkapp Kasutusjuhend
The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
INDEX BEFORE USING THE APPLIANCE....................................................... 4 General warnings.............................................................................................. 4 Old and out-of-order fridges or freezer.............................................................. 7 Safety warnings................................................................................................. 7 Installing and operating your fridge freezer.............................................
PART - 1. BEFORE USING THE APPLIANCE General warnings WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
• This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as: --staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. --farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments. --bed and breakfast type environments; --catering and similar non-retail applications. • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard. • This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m.
Old and out-of-order fridges or freezer • If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident. • Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges. Disposal of your old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will burst when the contents freeze. • Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed. • When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts. • Do not touch frozen goods with wet hands.
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning. • Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes -condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall. • The distance between the appliance and back wall must be a maximum of 75 mm.
Display and Control Panel 3 5 6 7 4 Using the Control Panel 1. Enables the setting of the freezer. 2. Enables the setting of the cooler. 3. Freezer set value screen. 4. Cooler set value screen. 5. Economy mode symbol. 6. Super freeze symbol. 7. Alarm symbol. Lighting (If available) 1 When the product is plugged in for the first time, the interior lights may turn on 1 minute late due to opening tests.
continue. • Economy mode cannot be selected. • Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected. Notes: • The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance label. • For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
Accessories Ice Tray • Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment. • After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes. The Freezer Box The freezer box allows food to be accessed more easily. Removing the freezer box: • Pull the box out as far as possible • Pull the front of the box up and out Carry out the opposite of this operation when refitting the sliding compartment. Always keep hold of the handle of the box while removing it.
The Fresh Dial (In some models) If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be controlled, to increase the life of food within. Fresh dial The dial, located behind the shelf, must be opened if any condensation is seen on the glass shelf. Adjustable Door Shelf (In some models) Six different height adjustments can be made to provide storage areas that you need by adjustable door shelf.
Natural Ion Tech (In some models) Natural Ion Tech spreads negative ions which neutralize particles of unpleasant smell and dust in the air. By removing these particles from the air in the refrigerator, Natural Ion Tech improves air quality and eliminates odours. Ioniser • This feature is optional. It may not exist on your product. • The location of your ioniser device may vary from product to product.
PART - 3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE For normal operating conditions, set the temperature +4 or +6 oC. Refrigerator compartment • To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting. • Never place warm food in the refrigerator.
Food Vegetables and fruits Maximum storage time 1 week How and where to store Vegetable bin Meat and fish 2 - 3 Days Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf Butter and margarine 1 week On the designated door shelf Bottled products e.g.
• After placing fresh food into the freezer, change the setting to 2 oC for 24 hours is generally sufficient. After 24 hours, you can reduce the setting if required. NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily. Important note: • Never refreeze thawed frozen food.
Meat and fish Preparation Caviar In its packaging, or in an aluminium or plastic container Snails In salty water, or in an aluminium or plastic container Maximum storage time (months) 2-3 3 NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it must not be re-frozen.
Dairy products Preparation Maximum storage time (months) Storage conditions Packet (Homogenized) Milk In its own packet 2-3 Pure Milk – in its own packet Cheese - excluding white cheese In slices 6-8 Original packaging may be used for short-term storage. Keep wrapped in foil for longer periods.
PART - 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not wash your appliance by pouring water on it. Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands. • Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
Replacing LED Lighting To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre. Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model. PART - 5. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION Transportation and Changing Positioning • The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional). • Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging.
PART - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE Errors Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and cooler indicators. ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO E01 E02 E03 Call Service for assistance as soon as possible. Sensor warning E06 E07 --This is not a device failure, this error helps to prevent damages to the compressor.
ERROR TYPE E10 MEANING Fridge compartment is not cold enough WHY Likely to occur after: --Long term power failure. --Hot food has been left in the fridge. WHAT TO DO 1. Set the fridge temperature to a colder value or set Super Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature. 2. Please empty the location at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the sensor.
Your refrigerator is operating noisily The following noises can be heard during normal operation of the appliance. Cracking (ice cracking) noise occurs: • During automatic defrosting. • When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material). Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off. Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated.
• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period. Tips for saving energy 1.
PART - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS This appliance is not intended to be used as a built-in appliance. A 1 2 16 3 4 15 5 6 17 14 7 8 B 9 13 10 12 11 This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model.
General notes: Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption. Freezer Compartment (Freezer): Most Efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers and bins are on stock position.
D2 D1 Dimensions W1 D3 D3 H2 H1 W2 120o 90o W3 Overall dimensions 1 1 Overall space required in use 3 H1 mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650 t he height, width and depth of the appliance without the handle Space required in use 2 2 H2 mm 2060 W2 mm 595 D2 mm 650 3 W3 mm 877 D3 mm 1179 the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the mini
1 TECHNICAL DATA The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance.
52330486
Register ENNE SEADME KASUTAMIST..............................................31 Üldised hoiatused...........................................................................31 Vanad ja mittetöötavad külmikud....................................................34 Ohutuse hoiatused.........................................................................35 Külmiku paigaldamine ja kasutamine.............................................36 ENNE KUI ALUSTATE OMA KÜLMIKU KASUTAMIST..................
PEATÜKK - 1. ENNE SEADME KASUTAMIST Üldised hoiatused HOIATUS: Hoidke seadme korpuses asuvad ja sisseehitatud ventilatsiooniavad vabad kõikidest takistustest. HOIATUS: Ärge kasutage külmutusprotsessi kiirendamiseks mehhaanilisi- või muid seadmeid, mis ei ole tootja poolt soovitatud. HOIATUS: Ärge kasutage elektrilisi seadmeid toidusäilitussektsioonides välja arvatud juhul, kui neid ei ole soovitanud seadme tootja. HOIATUS: Ärge kahjustage külmutusagensi tsirkulatsiooni.
-- personaliköögid poodides, kontorites ja muudes töökeskkondades -- talumajapidamistes ja klientide kasutuseks hotellides, motellides ja muudes majutusasutustes -- bed and breakfast tüüpi majutusasutustes; -- toitlustuses ja muudes sarnastes valdkondades • Kui kontakt ei vasta külmiku pistikule, peab selle vahetama tootja esindaja või kvalifitseeritud töötaja, et vältida võimalikke ohte.
seadmes mängida. Puhastust ja hooldust ei tohi lapsed teostada ilma järelevalveta. • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama valmistaja, valmistaja teenindusesindaja või muu kvalifitseeritud töötaja, et vältida ohtlikke olukordi. • See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks kõrgusel üle 2000 m. Toidu riknemise vältimiseks järgige järgmiseid juhiseid: • Seadme ukse pikemaks ajaks lahti jätmisel võib temperatuur selle sees oluliselt tõusta.
Vanad ja mittetöötavad külmikud • Kui teie vana külmik on varustatud lukuga, purustage või eemaldage see enne seadme kõrvaldamist, kuna lapsed võivad sattuda külmikusse lõksu ja põhjustada selliselt õnnetuse. • Vanad külmikud ja sügavkülmad sisaldavad isolatsioonimaterjale ja külmutusagens CFCd. Seega pidage silmas, et te ei kahjustaks vana külmikut kasutusest eemaldades loodust. Küsige kohalikult omavalitsuselt lisateavet WEEE hävitamise osas taaskasutamise, korduskasutamise jne. eesmärgil.
Ohutuse hoiatused • Ärge kasutage pikendusjuhtmeid või mitmikpesasid. • Ärge ühendage kahjustatud, katkistesse või vanadesse pistikutesse. • Ärge tirige, painutage või kahjustage juhet. • Ärge kasutage pistiku üleminekuid. • Seade on mõeldud kasutamiseks täiskasvanute poolt, ärge lubage lastel seadmega mängida või rippuda üle ukse. • Elektrilöögi vältimiseks ärge sisestage või tõmmake pistikut kontaktist välja märgade kätega! • Ärge pange sügavkülmikusse klaaspudeleid või joogipurke.
Külmiku paigaldamine ja kasutamine Enne külmiku kasutusele võttu peate pöörama tähelepanu järgnevatele punktidele: • Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz. • Külmiku toitejuhe on varustatud maandatud kaitsmega. Pistikut tohib kasutada maandatud pistikus millel on minimaalselt 16 A kaitse. Kui teil ei ole sellele vastavat pistikut, laske see kvalifitseeritud elektrikul paigaldada. • Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis tekivad toote maandamata kasutamisel.
ENNE KUI ALUSTATE OMA KÜLMIKU KASUTAMIST • Kui seadet kasutatakse esmakordselt või peale transportimist, hoidke külmikut püstises asendis 3 tundi ja seejärel ühendage vooluvõrguga, et tagada efektiivne töö. Vastasel juhul võite kahjustada kompressorit. • Esmakordsel kasutamisel võib külmikus olla spetsiifiline lõhn, lõhn kaob kui külmik hakkab jahutama. PEATÜKK - 2.
Displei ja juhtpaneel Sisekuva / ruumisisene juhtimine 3 5 6 1 7 4 2 Kuva ja juhtpaneel Juhtpaneeli kasutamine 1. Võimaldab seadistada sügavkülmikut. 2. Võimaldab seadistada jahutuskambrit. 3. Sügavkülmiku väärtuse määramise kuva. 4. Jahutuskambri väärtuse määramise kuva. 5. Ökonoomse režiimi sümbol. 6. Maksimumkülmutuse sümbol. 7. Alarmi sümbol.
ökonoomne režiim automaatselt. Jahutuskambri temperatuuriseaded • Jahutuskambri seadistuse näidiku algne temperatuuriväärtus on +4 °C. • Vajutage üks kord jahutuskambri nuppu. • Iga nupulevajutusega määratakse üha madalam temperatuur (+8°C, +6°C, +5°C, +4°C või +2°C). • Kui jätkate sama nupu vajutamist, alustatakse uuesti väärtusest +8 °C. Maksimumkülmutuse režiim Otstarve • Suure toidukoguse külmutamine, mis ei mahu kiirkülmutusriiulile. • Valmistatud toidu külmutamine.
• Peale pistikusse ühendamist peab sõltuvalt ümbritsevast temperatuurist külmik täieliku jahtumiseni töötama kuni 24 tundi ilma segamata. Ärge avage külmiku uksi liiga sageli ega asetage sellel perioodil külmikusse liiga palju toitu. • Kompressori kahjustuste vältimiseks rakendub 5 minutiline viivitus funktsioon, kui te tõmbate külmiku pistikust välja või kui tekib elektrikatkestus. Külmik hakkab uuesti normaalselt tööle peale 5 minuti möödumist.
Olulised paigaldusjuhised Seade on ette nähtud töötama karmis kliimas (kuni 43 °C või 110 °F) ja selles kasutatakse külmakilbi tehnoloogiat, mis tagab, et külmutatud toit ei hakka sügavkülmikus sulama isegi juhul, kui väliskeskkonna temperatuur langeb kuni –15 °C. Seetõttu saab seadme paigaldada kütmata ruumi, muretsemata seejuures toidu riknemise pärast sügavkülmikus. Kui harilik keskkonnatemperatuur taastub, saate seadme tavapärast kasutamist jätkata.
Jahuti riiulid (teatud mudelid) Toidu hoidmine jahutisektsioonis, mitte sügavkülmikus või külmikus, aitab toidul kauem säilitada oma värskust ning maitse- ja lõhnaomadusi, säilitades samas toidu värske väljanägemise. Kui jahutialus muutub määrdunuks, võtke see välja ja peske veega puhtaks. (Vesi külmub temperatuuril 0 °C, kuid soola või suhkrut sisaldavad toidud külmuvad sellest madalamal temperatuuril.) Tavaliselt kasutavad inimesed jahutisektsiooni toore kala, riisi jms säilitamiseks...
Reguleeritav ukseriiul (teatud mudelid) Reguleeritav ukseriiul võimaldab kuut erinevat kõrguse reguleerimist teile vajalike hoiualade loomiseks. Reguleeritava ukseriiuli positsiooni muutmiseks hoidke riiuli alumist osa ja tõmmake ukseriiuli küljel olevaid nuppe noolega näidatud suunas. (Joonis 1) Asetage ukseriiul seda üles ja alla liigutades vajalikule kõrgusele. Kui olete ukseriiuli vajaliku kõrguse saavutanud, vabastage ukseriiuli küljel olevad nupud (joonis 2).
PEATÜKK - 3. TOIDU PAIGUTAMINE KÜLMIKUS Külmik • Tavalistes kasutustingimustes on külmiku jahutisektsiooni temperatuuriväärtuse reguleerimine 4°C-ni piisav. • Niiskuse ja sellest tuleneva härmatise vältimiseks ärge pange külmikusse lahtises mahutis vedelikke. Härmatis tekib aurusti kõige külmematele osadele ja võib nõuda sagedasemat sulatamist. • Külmikusse ei tohi panna sooja toitu. Soojal toidul tuleb lasta jahtuda toatemperatuurini.
HHoiustamise aeg Kuhu külmikus paigutada 1 nädal Juurviljakorvis (ilma pakkimata) Liha ja kala 2 kuni 3 päeva Kaetud kilega ja kottides või lihakarbis (klaasriiulil) Värske juust 3 kuni 4 päeva Spetsiaalsel ukseriiulil 1 nädal Spetsiaalsel ukseriiulil Kuni tootja poolt soovitatud säilivuse tähtajani Spetsiaalsel ukseriiulil 1 Kuu Munariiulil Food Juurviljad ja puuviljad Või ja margariin Pudelis olevad tooted, piim ja jogurt Munad Keedetud toidud Kõik riiulid Sügavkülmik • Kasutage oma kül
• Külmutatud toidu säilitamisel tuleb kindlasti järgida pakendil toodud hoiustamistingimusi. Kui pakendil juhised puuduvad, tuleb toit võimalikult peatselt ära tarbida. • Kui külmutatud toidu pakendis on tekkinud niiskus või sel on ebameeldiv lõhn, võib toit olla olnud eelnevalt hoitud ebasoodsates tingimustes ja toit võib olla riknenud.
Liha ja kala Ettevalmistus Hoiustamise aeg Sulatamise aeg toatemperatuuril (kuudes) -tundides- Biifsteek Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena 6-10 1-2 Lambaliha Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena 6-8 1-2 Veiseliha Külmutamiseks pakitud parajate portsjonitena 6-10 1-2 Vasikaliha kuubikud Väikeste tükkidena 6-10 1-2 Lambaliha kuubikud Tükkidena 4-8 2-3 Hakkliha Sobilike portsudena, ilma vürtsideta 1-3 2-3 Rupskid (tükid) Tükkidena 1-3 1-2 Vorst/Salaami Peab
Hoiustamise aeg Sulatamise aeg toatemperatuuril (kuudes) -tundides- Eemaldage lehed, jagada tuum osadeks ning hoidke seda vees, mis sisaldab väikeses koguses sidrunimahla. 10 - 12 Võib kasutada külmutatult Peske oad ja lõigake väikesteks tükkideks.
Pakendatud (Homogeniseeritud) piim Ettevalmistus Säilitamise aeg (kuudes) Originaal pakendis Juust-välja arvatud valge juust Viiludena Või, margariin Originaal pakendis 2-3 Ainult homogeniseeritud piim 6-8 Lühiajalisel säilitamisel võivad jääda oma originaal pakendisse. Samuti võib need keerata toidukilesse, et säilitada pikema aja jooksul. 6 10 - 12 30 gr vastab munakollasele.
PEATÜKK - 4. PUHASTAMINE JA HOOLDUS • Veenduge, et seade on enne puhastamist vooluvõrgust eemaldatud. • Ärge puhastage külmikut valades sinna vett. • Võite pühkida väliseid ja sisemisi pindasid pehme riide või käsnaga kasutades sooja seebivett. • Eemaldage ükshaaval kõik osad ja puhastage sooja seebiveega. . • Ärge kasutage puhastamiseks kergestisüttivaid, plahvatusohtlikke või söövitavaid materjale nagu näiteks lahustid, gaasid või happed.
PEATÜKK - 5. TARNE JA ÜMBERPAIGUTAMINE • Teise kohta transportimiseks võib hoida alles originaal pakendi ja penoplasti (soovituslik). • Teise kohta transportimisel peate kinnitama külmiku paksu pakendi, rihmade või tugevate köitega ja järgima pakendil toodud transpordi soovitusi. • Eemaldage eemaldatavad osad (riiulid, tarvikud, juurviljakorvid jne.) või kinnitage need transpordi ajaks löökide vältimiseks rihmadega külmiku sisse. Kandke külmikut püstises asendis.
PEATÜKK - 6. ENNE TEENINDUSSE HELISTAMIST Kontrollige hoiatusi: Külmik annab hoiatusteate kui külmiku ja sügavkülmiku temperatuur on liiga kõrge või seadmel esineb mingi rike. Hoiatuskoodid kuvatakse Sügavkülmiku ja külmiku indikaatortablool. TÕRKE TÜÜP TÄHENDUS PÕHJUS MIDA TEHA E01 E02 E03 Anduri hoiatus Võtke esimesel võimalusel ühendust hooldustehnikuga. Madala pinge hoiatus -- Tegu pole seadme rikkega; see tõrge aitab hoida ära kompressori kahjustumist. -- Pinge tuleb tõsta nõutud tasemeni.
TÕRKE TÜÜP TÄHENDUS PÕHJUS Ilmub tõenäoliselt pärast järgmisi olukordi. E10 E11 Jahutuskamber pole piisavalt külm Jahutuskamber on väga külm -- Pikaajaline elektrikatkestus. -- Sooja toidu jätmine külmkappi. Mitmesugused ET -53- MIDA TEHA 1. Seadke külmiku temperatuur jahedamale väärtusele või seadistage superjahe režiim. Tõrkekood kaob pärast nõutava temperatuuri saavutamist. Nõutava temperatuuri kiiremaks saavutamiseks hoidke uksed suletud. 2.
Külmik ei tööta • Kas on voolukatkestus? • Kas pistik on korralikult pistikupesasse ühendatud? • Kas pistikupesa kaitse või peakaitse on rakendunud? • Kas pistikupesa ei ole töökorras? Selle kontrollimiseks ühendage külmik mõnda töötavasse pistikupesasse.
Kompressori müra (tavaline mootori müra) Selline müra tähendab, et kompressor töötab normaalselt. Sisselülitamisel võib kompressor tekitada lühikese aja vältel tugevamat müra. Mulisemise ja pritsimise heli Sellist heli tekitab külmaahela torudes ringlev külmaagens. Vee voolamise heli Sulatamise ajal aurustusnõusse voolava vee tekitatud normaalne heli. Sellist heli võib kuulda sulatamise ajal.
TÄHTSAD MÄRKUSED • Kompressori termokaitse rakendub ootamatu voolukatkestuse või seadme pistiku pesast väljatõmbamisel, kuna jahutussüsteemi gaas ei ole stabiliseerunud. Tegemist on normaalse nähtusega ning külmik käivitub uuesti 4 või 5 minuti möödumisel. • Külmiku jahutusseade on peidetud tagaseina sisse. Seetõttu võivad määratud ajavahemike järel ilmuda külmiku tagapinnale veepiisad või jää. Tegemist on normaalse nähtusega. Sulatamist ei ole vaja teostada, kui pole justtekkinud paksu jääkihti.
NÕUANDEID ENERGIA SÄÄSTMISEKS 1– Paigutage seade jahedasse, hästi ventileeritud ruumi eemale otsesest päikesevalgusest ja küttekehadest. Vastasel juhul kasutage isoleerivat plaati. 2– Laske soojal toidul alati jahtuda toatemperatuurini enne kui selle külmikusse panete. 3– Külmutatud toidu sulatamisel, asetage see külmiku sektsiooni. Sulamisel aitab see jahe õhk jahutada külmiku sisemist temperatuuri. Nii säästab see energiat. Kui külmutatud toit panna välja sulama, põhjustab see energia raiskamist.
PEATÜKK - 7. SEADME JA KAMBRITE OSAD See seade ei ole mõeldud kasutamiseks sisseehitatud seadmena. A 16 1 15 2 14 3 4 13 5 6 B 7 12 8 9 11 10 Denna presentation är endast information om enhetens delar. Delarna kan variera beroende på modell.
Värske toidu kamber (külmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlid paigutatakse seadme alumisesse osasse ja riiulid jaotatakse ühtlaselt. Seevastu uksekorvide asukoht ei mõjuta energiakulu. Sügavkülmkamber (sügavkülmik): Energiakasutus on kõige tõhusam siis, kui sahtlite ja korvide asetus jääb selliseks nagu see algselt oli.
D2 D1 Mõõtmed W1 D3 D3 H2 H1 W2 90o 120o W3 Üldmõõtmed 1 1 H1 mm 1860 W1 mm 595 D1 mm 650 s eadme kõrgus, laius ja sügavus ilma käepideme Kasutamiseks ruum 2 2 Üldine kasutamiseks vajalik ruum 3 3 vajalik H2 mm 1910 W2 mm 595 D2 mm 650 s eadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepidemega, lisaks jahutusõhu vabaks ringlemiseks vajalik ruum ET -60- W3 mm 877 D3 mm 1179 seadme kõrgus, laius ja sügavus koos käepidemega, lisaks jahutusõhu vabaks ringlemiseks vajalik r
PEATÜKK - 8. TEHNILISED ANDMED Tehniline teave on toodud seadme siseküljel asuval andmeplaadil ja energiaetiketil. Seadme energiaetiketil asuv QR-kood viib teid veebilehele, millelt saate teavet seadme jõudluse kohta ELi EPRELi andmebaasis. Hoidke energiaetikett, see kasutusjuhend ja muud seadmega kaasas olevad dokumendid alles. EPRELis olevat teavet leiate ka veebilehelt https://eprel.ec.europa.eu ning mudeli nime ja tootenumbri leiate seadme andmeplaadilt.
Saturs PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS................................. 64 Vispārēji brīdinājumi................................................................. 64 Veci un nedarbojošies ledusskapji............................................ 67 Drošības brīdinājumi................................................................. 68 Ledusskapja uzstādīšana un lietošana..................................... 69 Pirms ledusskapja lietošanas...................................................
Simbols ISO 7010 W021 Brīdinājums; Pastāv aizdegšanās risks/viegli uzliesmojoši materiāli LV -63-
DALIS 1. PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS Vispārēji brīdinājumi BRĪDINĀJUMS: neaizsprostojiet ventilācijas atveres ierīcē vai iebūvētajā struktūrā. BRĪDINĀJUMS: lietojiet tikai ražotāja ieteiktās mehāniskās ierīces vai citus līdzekļus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu. BRĪDINĀJUMS: nelietojiet elektriskās ierīces ledusskapja iekšpusē, ja vien tās nav ieteicis ražotājs. BRĪDINĀJUMS: nebojājiet dzesēšanas ķēdi.
-- personāla virtuvēs veikalos, birojos un darbavietās; -- mājās laukos un viesnīcu, moteļu un cita veida apmešanās vietu klientiem; -- pansijas tipa vidē; -- ēdienu piegādāšanas nozarē un citās nemazumtirdzniecības nozarēs. • Ja ledusskapja kontaktdakša neatbilst sienas kontaktligzdai, ražotājam vai servisa pārstāvim, vai līdzvērtīgi kvalificētai personai tā jānomaina, lai novērstu risku.
nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. • Ja barošanas vads ir bojāts, ražotājam vai servisa pārstāvim, vai līdzvērtīgi kvalificētai personai tas jānomaina, lai novērstu risku. • Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai augstumā, kas pārsniedz 2000 m. -- Lai izvairītos no ēdiena sabojāšanās, lūdzu, ņemiet vērā šos norādījumus: • Atverot durvis uz ilgu laiku, ierīces nodalījumos var ievērojami paaugstināties temperatūra.
Veci un nedarbojošies ledusskapji • Ja jūsu vecajam ledusskapim ir aizslēgs, salauziet vai noņemiet to pirms ledusskapja izmešanas, jo bērni var nejauši iesprūst ledusskapī un rasties kāds negadījums. • Veci ledusskapji un saldētavas satur izolējošu materiālu un dzesēšanas šķidrumu ar CFC. Tādēļ parūpējieties un nenodariet kaitējumu videi, likvidējot veco ledusskapi.
Drošības brīdinājumi • Neizmantojiet dalītājas ar vairākām rozetēm vai pagarinātājus. • Nespraudiet bojātas, nodilušas vai vecas kontaktdakšas. • Nevelciet, nelociet un nebojājiet vadu. • Šo ierīci paredzēts izmantot pieaugušajiem, neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci vai karāties tās durvīs. • Neizraujiet un neiespraudiet kontaktdakšu dalītājā ar slapjām rokām, lai novērstu elektrisko strāvas triecienu! • Neievietojiet stikla pudeles vai dzērienu bundžas saldētavā. Pudeles vai bundžas var uzsprāgt.
Ledusskapja uzstādīšana un lietošana Pirms sākt izmantot ledusskapi, jums jāpievērš uzmanība sekojošām lietām: • Ledusskapja darba spriegums ir 220-240 V pie 50Hz. • Ledusskapja elektrības vadam ir zemēta kontaktdakša. Kontaktdakša jāizmanto ar zemētu dalītāju, kuram ir vismaz 16 ampēru drošinātājs. Ja jums nav atbilstošs dalītājs, lūdziet to paveikt kvalificētam elektriķim. • Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies nezemētas izmantošanas dēļ.
Informācija par jaunās paaudzes dzesēšanas tehnoloģiju Ledusskapjiem ar saldētavu ar jaunās paaudzes dzesēšanas tehnoloģiju ir darbības sistēma, kas atšķiras no statiskajiem ledusskapjiem ar saldētavu. Parastos ledusskapjos ar saldētavu saldētavā iekļūstošais mitrais gaiss un ūdens tvaiki no pārtikas pārvēršas par apledojumu saldētavas nodalījumā. Lai izkausētu apledojumu, citiem vārdiem, atkausētu, ledusskapi nepieciešams atvienot no strāvas padeves avota.
DALIS 1. DAŽĀDAS FUNKCIJAS UN IESPĒJAS Displejs un vadības panelis 3 5 6 1 7 4 2 Vadības paneļa izmantošana 1. Iespējo saldētavas iestatījumus. 2. Iespējo dzesētāja iestatījumus. 3. Saldētavas iestatītās vērtības ekrāns. 4. Dzesētāja iestatītās vērtības ekrāns. 5. Ekonomiskā režīma simbols. 6. Īpaši jaudīgas saldēšanas simbols. 7. Trauksmes simbols.
• Ja turpināsiet spiest to pašu pogu, iestatīšana atsāksies no -16 °C. PIEZĪME: Ekonomiskais režīms tiek aktivizēts automātiski, ja saldētavas nodalījuma temperatūra ir iestatīta uz -18 °C. Dzesētāja temperatūras iestatījumi • Sākotnējā dzesētāja iestatījumu indikatora vērtība ir +4 °C. • Nospiediet dzesētāja pogu vienu reizi. • Katru reizi nospiežot šo pogu, tiks iestatīta zemāka temperatūra (+8 °C, +6 °C, +5 °C, +4 °C vai +2 °C). • Ja turpināsiet spiest to pašu pogu, iestatīšana atsāksies no +8 °C.
Brīdinājumi par temperatūras pielāgotajiem iestatījumiem • Nav ieteicams ledusskapi lietot vietās, kuru temperatūra ir zem 10 °C. • Temperatūras pielāgošanas iestatījumi ir jāveic atbilstoši durvju atvēršanas biežumam, tajā ievietotā pārtikas daudzuma un apkārtējās vides, kur novietots ledusskapis, temperatūras. • Pēc pievienošanas strāvas padevei avotam ledusskapis ir jādarbina līdz 24 stundām bez pārtraukuma atbilstoši apkārtējās vides temperatūrai, līdz tas ir pilnībā atdzesēts.
Atdzesētāja plaukts (dažos modeļos) paplātes. Atstājot pārtiku atdzesētāja nodalījumā, nevis saldētavas vai ledusskapja nodalījumā, pārtika ilgāk saglabā tās svaigumu un garšu, kā arī svaigo izskatu. Kad atdzesētāja paplāte kļūst netīra, izņemiet to un nomazgājiet ar ūdeni. (Ūdens sasalst 0 °C temperatūrā, bet pārtika, kas satur sāli vai cukuru, sasalst zemākā temperatūrā) Parasti atdzesētāja nodalījumu lieto jēlu, viegli sālītu zivju, rīsu un citu pārtikas produktu uzglabāšanai.
V-lıft pacelšanas durvju plaukts (dažos modeļos) Lai nodrošinātu V-Lift pacelšanai nepieciešamās uzglabāšanas zonas, var veikt sešas dažādas augstuma korekcijas. Lai mainītu V-Lift pacelšanas pozīciju, pieturiet plaukta apakšpusi un velciet durvju plaukta sānos esošās pogas bultiņas virzienā (1. attēls) Lai durvju plauktu novietotu vajadzīgajā augstumā, pārvietojiet to uz augšu vai uz leju. Kad ir sasniegts vajadzīgais augstums, nofiksējiet durvju plauktu, atlaižot tā sānos esošās pogas (2.
DALIS 1. TĪRĪŠANA UN APKOPE • Pārliecinieties, ka izraujat ledusskapi pirms tā tīrīšanas. • Nemazgājiet ledusskapi, lejot ūdeni. • Jūs varat noslaucīt iekšējās un ārējās sienas ar mīkstu drānu vai sūkli, izmantojot siltu un ziepjainu ūdeni. • Noņemiet daļas atsevišķi un notīriet ar ziepjainu ūdeni. Nemazgājiet trauku mazgājamā mašīnā. • Nekad neizmantojiet tīrīšanai uzliesmojošus, eksplozīvus vai kodīgus materiālus šķīdinātāju, gāzi, skābi.
DALIS 1. PĀRTIKAS PRODUKTU IZVIETOJUMS LEDUSSKAPĪ Ledusskapja nodalījums • Parastos darbības apstākļos ledusskapja dzesētāja nodalījuma temperatūras vērtību pietiekami iestatīt uz 4 °C. • Lai samazinātu mitruma un apledojuma palielināšanos, nekad ledusskapī neievietojiet šķidrumu nenoslēgtā traukā. Apledojums koncentrējas iztvaicētāja aukstākajās daļās, un tam nepieciešama biežāka atkausēšana. • Ledusskapī nedrīkst ievietot siltu pārtiku.
Uzglabāšanas laiks Kur novietot ledusskapī 1 nedēļa Augļu/dārzeņu nodalījumā (neietinot tos) Gaļa un zivis 2 līdz 3 dienas Ietītus pārtikas plēvē vai ieliktus plastmasas maisiņos vai gaļas kastē (stikla plauktā) Svaigs siers 3 līdz 4 dienas Speciālā durvju plauktā 1 nedēļa Speciālā durvju plauktā Līdz ražotāja ieteiktajam derīguma termiņam Speciālā durvju plauktā 1 mēnesis Olu plauktā Pārtika Augļi un dārzeņi: Sviests un margarīns Produkti pudelēs, piens un jogurts Olas Sagatavots ēdiens V
Saldētavas nodalījums • Saldētās pārtikas uzglabāšanai ilgāku laiku un ledus pagatavošanai lietojiet ledusskapja dziļo saldētavas nodalījumu. • Lai maksimāli izmantotu saldētavas nodalījuma veiktspēju, izmantojiet augšējās un vidējās daļas stikla plauktus. Apakšējai daļai izmantojiet zemo grozu. • Lai nodrošinātu iekārtas optimālu darbību un sasniegtu maksimālo saldēšanas jaudu, pirms svaigas pārtikas ievietošanas saldētavā ledusskapī norādiet iestatījumu 4 °C –24 stundas.
Svarīga piezīme. • Atkausēta saldētā pārtika ir jāpagatavo tāpat kā svaiga pārtika. Ja pārtika netiek pagatavota pēc atkausēšanas, to NEDRĪKST atkārtoti sasaldēt. • Dažas pagatavotās garšvielas (anīss, bazilika, ūdenskrese, etiķis, garšvielu maisījums, ingvers, ķiploki, sīpoli, sinepes, timiāns, majorāns, melnie pipari u.c.) pēc pasniegšanas maina izskatu un pēc ilgākas uzglabāšanas pieņem spēcīgu garšu.
Zivis un gaļa Sagatavošana Uzglabāšanas laiks (mēneši) Atkausēšanas laiks istabas temperatūrā (stundas) Liellopu gaļa Iepakota sasaldēšanai atbilstošās porcijās 6-10 1-2 Jēra gaļa Iepakota sasaldēšanai atbilstošās porcijās 6-8 1-2 Teļa gaļas cepetis Iepakota sasaldēšanai atbilstošās porcijās 6-10 1-2 Teļa gaļas gabali Mazos gabalos 6-10 1-2 Aitas gaļas gabali Gabalos 4-8 2-3 Malta gaļa Atbilstošās porcijās, iepakota bez garšvielām 1-3 2-3 Dzīvnieku iekšas (gabals) Gabalos 1-3
Augļi un dārzeņi Ziedkāposti Zaļās pupiņas, kāršu pupas Zirņi Sēnes un sparģeļi Kāposti Sagatavošana Uzglabāšanas laiks (mēneši) Atkausēšanas laiks istabas temperatūrā (stundas) Noņemiet lapas, sadaliet daļās un ielieciet pastāvēt vieglā citronūdenī 10 - 12 Var izmantot saldētā veidā Nomazgājiet un sagrieziet mazos gabalos 10 - 13 Var izmantot saldētā veidā Izlobiet un nomazgājiet 12 Var izmantot saldētā veidā Nomazgājiet un sagrieziet mazos gabalos 6-9 Var izmantot saldētā veidā Tīri 6-8
Piens iepakojumā (homogenizēts) Sagatavošana Uzglabāšanas ilgums (mēneši) Uzglabāšanas apstākļi 2-3 Tikai homogenizēts piens 6-8 Var atstāt oriģinālā iepakojumā īsu uzglabāšanas laiku. Tie arī jāietin plastmasa folijā ilgai uzglabāšanai. Savā iepakojumā Siers (izņemot feta sieru) Šķēlu veidā Sviests, margarīns Savā iepakojumā 6 Ola* Olu baltums 10 - 12 30 gr ir vienlīdzīgi olas dzeltenumam.
DALIS 1. PĀRVADĀŠANA UN ATKĀRTOTA NOVIETOŠANA • Oriģinālais iepakojums un putas var uzglābāt atkārtotai pārvadāšanai (pēc izvēles). • Ledusskapis jānostiprina ar biezu iepakojumu, lentēm vai stingrām auklām, un ievērojiet pārvadāšanas norādījumus uz iepakojuma atkārtotai pārvadāšanai. • Noņemiet kustīgās daļas (plauktus, piederumus, dārzeņu kastes u.c.) vai nostipriniet tās ledusskapī pret balstiem ar lentēm pārvietošanas un pārvadāšanas laikā. Nesiet ledusskapi stāvus.
DALIS 1. PIRMS SAZINĀŠANĀS AR PĒCPĀRDOŠANAS SERVISA CENTRU Brīdinājumu pārbaude Ledusskapī tiek rādīts brīdinājums, ja tiek sasniegts nepareizs dzesētāja un saldētavas temperatūras līmenis vai ja ierīcē rodas problēma. Brīdinājumu kodi tiek rādīti saldētavas un dzesētāja indikatoru vietā. KĻŪDAS VEIDS NOZĪME KĀPĒC KĀ RĪKOTIES E01 E02 E03 E06 Sensora brīdinājums Iespējami ātrāk zvaniet uz apkopes centru, lai saņemtu palīdzību.
KĻŪDAS VEIDS NOZĪME KĀPĒC Tas var notikt šādu apstākļu dēļ. E10 Ledusskapī nav pietiekami zema temperatūra. -- Ilgstošs energoapgādes pārtraukums. -- Ledusskapī ievietota silta pārtika. KĀ RĪKOTIES 1. Iestatiet zemāku ledusskapja temperatūru vai izvēlieties funkciju Īpaši jaudīga atdzesēšana. Sasniedzot nepieciešamo temperatūru, kļūdas kodam vairs nevajadzētu parādīties. Lai tiktu sasniegta pareiza temperatūra, neatveriet ierīces durvis. 2.
Ja ledusskapis nedarbojas • Vai nav strāvas padeves pārtraukuma? • Vai kontaktdakša ir pareizi pievienota pie kontaktligzdai? • Vai kontaktligzdas drošinātājs, pie kuras pievienota kontaktdakša, vai centrālais drošinātājs nav bojāts? • Vai nav radušies kontaktligzdas bojājumi? Lai to pārbaudītu, pievienojiet ledusskapja kontaktdakšu pārbaudītai kontaktligzdai.
Normām atbilstoša skaņa Krakšķēšanas (ledus krakšķēšana) skaņa • Automātiskās atsaldēšanas laikā. • Kad ierīce tiek dzesēta vai uzsildīta (ierīces materiāla izplešanās rezultātā). Īss krakšķis. Dzirdams, kad termostats ieslēdz/izslēdz kompresoru. Kompresora troksnis (normāla motora skaņa). Šī skaņa nozīmē, ka kompresors darbojas normāli. Kompresors pēc ieslēgšanas var radīt īslaicīgu troksni var skaļāku troksni. Burbuļošana un šļaksti. Šo skaņu rada dzesētāja plūsma pa sistēmas caurulēm.
SVARĪGAS PIEZĪMES. • Kompresora aizsardzības termiskais drošinātājs var tikt atslēgts pēkšņa strāvas padeves zuduma gadījumā vai pēc ierīces atvienošanas, jo nav stabilizēta dzesēšanas sistēmas gāze. Tā ir normāla parādība, un ledusskapis tiks ieslēgts aptuveni pēc 4 vai 5 minūtēm. • Ledusskapja dzesēšanas ierīce ir noslēpta aizmugurējā sienā. Tādējādi uz ledusskapja aizmugurējās virsmas kompresora darbības noteiktos intervālos rezultātā veidojas ūdens piles vai ledus. Tā ir normāla parādība.
Elektroenerģıjas taupīšanas padomı 1– Uzstādiet ierīci vēsā, labi vēdinātā telpā, bet ne tiešos saules staros un ne karstuma avotu (radiatora, cepeškrāsns u.c.) tuvumā. Pretējā gadījumā izmantojiet izolējošu plāksni. 2– Ļaujiet siltam ēdienam un dzērieniem atdzist pirms ievietošanas ledusskapī. 3– Atkausējot saldētu pārtiku, ievietojiet to ledusskapja nodalījumā. Zemā saldētās pārtikas temperatūra ļaus atdzesēt ledusskapja nodalījumu atkušanas laikā. Tas ietaupa elektroenerģiju.
DALIS 1. IERĪCES DAĻAS UN NODALĪJUMI Šī ierīce nav paredzēta iebūvēšanai.
Svaigās pārtikas nodalījums (ledusskapis): visefektīvāko enerģijas patēriņu nodrošina ierīces konfigurācija ar atvilktnēm apakšējā daļā un vienmērīgu plauktu izvietojumu, savukārt durvju tvertņu novietojums enerģijas patēriņu neietekmē. Saldētavas nodalījums (saldētava): visefektīvāko enerģijas patēriņu nodrošina ierīces konfigurācija ar atvilktnēm un tvertnēm piepildītā stāvoklī.
D2 D1 Izmēri W1 D3 D3 H2 H1 W2 90o 120o W3 Vispārējie izmēri 1 1 H1 mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650 i erīces augstums, platums un dziļums bez roktura Lietojumā nepieciešamā kopējā telpa 3 3 Lietojumā nepieciešamā telpa 2 2 H2 mm 2060 W2 mm 595 D2 mm 650 ierīces augstums, platums un dziļums ar rokturi plus dzesējošā gaisa brīvai cirkulācijai nepieciešamā telpa LV -93- W3 mm 877 D3 mm 1179 ierīces augstums, platums un dziļums ar rokturi plus dzesējošā gaisa brīvai ci
8. DAĻA TEHNISKIE DATI Tehniskā informācija ir norādīta tehnisko datu plāksnītē ierīces iekšpusē, kā arī enerģijas datu uzlīmē. Kopā ar ierīci piegādātajā enerģijas datu uzlīmē esošais QR kods nodrošina tīmekļa saiti uz ES EPREL datu bāzē ietverto informāciju par ierīces veiktspēju. Glabājiet enerģijas datu uzlīmi uzziņai kopā ar lietotāja rokasgrāmatu un visiem citiem dokumentiem komplektā ar šo ierīci. Minēto informāciju ir iespējams atrast arī EPREL, izmantojot saiti https://eprel.ec.europa.
POŻAR !!! Ostrzeżenie; ryzyko pożaru / materiały łatwopalne.
INDEX PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA............ 97 Ostrzeżenia ogólne......................................................................................... 97 Stare i zepsute chłodziarki............................................................................ 101 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa....................................................... 101 Informacje dotyczące instalacji......................................................................
CZĘŚĆ -1. PRZED ROZPOCZĘCIEM KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA Ostrzeżenia ogólne OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie urządzenia lub w zabudowie. OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych narzędzi mechanicznych ani środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania innych niż zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór do przechowywania żywności poza zalecanymi przez producenta.
• Podczas przenoszenia i ustawiania chłodziarki należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodzącego. • W urządzeniu nie należy przechowywać materiałów, takich jak aerozole z substancjami łatwopalnymi. • Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego • Jeśli gniazdo elektryczne nie pasuje do wtyczki chłodziarki, musi ona zostać wymieniona przez producenta, pracownika serwisu lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
lub wykonywać konserwacji przewidzianej dla użytkownika, bardzo małe dzieci (poniżej 3. roku życia) w ogóle nie powinny korzystać z urządzeń, użytkowanie urządzeń przez małe dzieci (od 3 do 8 lat) jest bezpieczne tylko pod stałym nadzorem, starsze dzieci (w wieku od 8 do 14 lat) i osoby szczególnie wrażliwe mogą bezpiecznie korzystać z urządzeń pod właściwym nadzorem lub po tym, jak zostały zapoznane z instrukcją użytkowania urządzenia.
czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, osuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni w urządzeniu.
Stare i zepsute chłodziarki • Jeśli stara chłodziarka posiada zamek, należy go złamać lub usunąć przed pozbyciem się chłodziarki, ponieważ dzieci mogą utknąć wewnątrz i może dojść do wypadku. • Stare chłodziarki i zamrażarki zawierają materiały izolacyjne i środki chłodzące z czynnikiem CFC. Dlatego, należy mieć na względzie ochronę środowiska przed pozbyciem się starej chłodziarki.
• Nie należy pokrywać obudowy chłodziarki ani górnej jej części ozdobami. Wpływa to na działanie chłodziarki. • Należy zabezpieczyć akcesoria chłodziarki podczas transportu, aby zapobiec ich zniszczeniu. • Nie używać adaptera wtyczki. Informacje dotyczące instalacji Przed rozpakowaniem i ustawieniem chłodziarko-zamrażarki należy poświęcić trochę czasu na zaznajomienie się z poniższymi wskazówkami.
CZĘŚĆ -2. RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI Informacje na temat technologii chłodzenia nowej generacji Chłodziarko-zamrażarki z technologią chłodzenia nowej generacji wyposażone są w inny system działania niż statyczne chłodziarkozamrażarki. W zwykłych chłodziarko-zamrażarkach wilgotne powietrze przenika do zamrażarki i artykuły spożywcze wydzielają parę wodną, która w komorze zamrażarki zmienia się w szron. Żeby roztopić szron, czyli odszronić zamrażarkę, należy odłączyć zasilanie urządzenia.
1.1 Wyświetlacz i panel sterowania 3 5 6 7 4 Używanie panelu sterowania 1. Włącza ustawienia zamrażarki. 2. Włącza ustawienia chłodziarki. 3. Ekran temperatury zamrażarki. 4. Ekran temperatury chłodziarki. 5. Symbol trybu ekonomicznego. 6. Symbol szybkiego zamrażania. 7. Symbol alarmu. 1 2 Oświetlenie (jeżeli jest dostępne) Podczas pierwszego podłączania produktu do gniazdka oświetlenie wewnętrzne może włączyć się 1 minutę później ze względu na testy otwarcia. 1.
• Do zamrażania gotowych potraw. • Do szybkiego zamrażania świeżej żywności w celu utrzymania jej świeżości. Instrukcja Aby włączyć tryb szybkiego zamrażania Super Freeze, należy nacisnąć i przez 3 sekundy przytrzymać przycisk ustawiania temperatury w komorze zamrażarki. Po ustawieniu trybu szybkiego zamrażania Super Freeze zapali się symbol trybu na wskaźniku oraz rozlegnie się krótki sygnał akustyczny potwierdzający włączenie tego trybu.
Ostrzeżenia dotyczące ustawień temperatury • Przerwa w zasilaniu nie spowoduje anulowania dokonanych ustawień temperatury. • Nie jest zalecana eksploatacja chłodziarki w otoczeniu chłodniejszym niż 10 stopni C. • Ustawienia temperatury należy dokonywać w zależności od częstości otwierania drzwi, ilości artykułów spożywczych przechowywanych wewnątrz chłodziarki i temperatury otoczenia w miejscu ustawienia urządzenia.
Akcesoria Tacka na lód • Napełnić tackę na lód wodą i umieścić w zamrażalniku. • Po całkowitym zamrożeniu wody można obrócić tackę, jak pokazano poniżej, by uzyskać kostki lodu. Wyposażenie dodatkowe Szuflada zamrażarki • Szuflada zamrażarki służy do przechowywania żywności, do której musisz mieć łatwy dostęp. • Wyjmowanie szuflady zamrażarki • Wysuń szufladę tak daleko, jak to możliwe. • Podnieś przód szuflady do góry i wyjmij szufladę.
Półka przedziału schładzania (w niektórych modelach) Przechowywanie artykułów spożywczych w przedziale schładzania zamiast w zamrażarce lub chłodziarce umożliwia zachowanie świeżości, smaku i wyglądu artykułów spożywczych przez dłuższy czas. Jeśli taca przedziału schładzania jest zabrudzona, wyjmij ją i umyj w wodzie. (Woda zamarza przy temperaturze 0°C, ale artykuły spożywcze zawierające sól lub cukier zamarzają w niższej temperaturze.
Półka na drzwi z możliwością regulacji położenia (w niektórych modelach) Aż sześć dostępnych pozycji półki na drzwi umożliwia dostosowanie przestrzeni do przechowywania do potrzeb. Aby zmienić pozycję półki na drzwi, chwyć jej spód i przesuń przyciski z boku półki zgodnie z kierunkiem strzałki (rys. 1). Fig. 1 Umieść półkę na żądanej wysokości, przesuwając ją w górę lub w dół. Po wybraniu odpowiedniej wysokości puść przyciski z boku półki (rys. 2).
CZĘŚĆ -3. ROZMIESZCZENIE ŻYWNOŚCI Komora chłodziarki • W przypadku chłodziarki pracującej w normalnych warunkach wystarczy ustawić temperaturę w komorze chłodziarki na 4°C. • Zmniejszenie poziomu wilgoci równocześnie zapobiega skraplaniu się szronu w nieszczelnych pojemnikach chłodziarki. Szron zbiera się w najchłodniejszych miejscach parownika i czasami wymaga częstego odszraniania. • W komorze zamrażarki nie wolno umieszczać ciepłych potraw.
• Po umieszczenie w zamrażalniku świeżych artykułów spożywczych zaleca się ustawienie temperatury na poziomie 2oC i utrzymywanie jej przez 24 godziny, co zazwyczaj jest wystarczające. W razie konieczności po upływie 24 godzin można zmienić to ustawienie. • Nie należy umieszczać produktów spożywczych, przeznaczonych do zamrożenia, w pobliżu już zamrożonych produktów. • Produkty spożywcze (mięso, mięso mielone, ryby itp.), które chcesz zamrozić, należy wcześniej podzielić na porcje przeznaczone do spożycia.
Ważna uwaga: • Po rozmrożeniu mrożonki należy przyrządzać podobnie jak świeże artykuły spożywcze. Jeśli po rozmrożeniu nie zostaną przyrządzone, NIDGY nie wolno zamrażać ich ponownie. • Smak niektórych przypraw (anyżu, bazylii, rzeżuchy, octu winnego, mieszanki przypraw, imbiru, czosnku, cebuli, gorczycy, tymianku, majeranku, czarnego pieprzu itp.) zawartych w przygotowanych potrawach zmienia się i staje bardziej wyraźny, jeśli potrawy były przechowywane przez dłuższy czas.
Ryby i mięso Przygotowanie Okres przechowywania (w miesiącach) Czas rozmrażania w temperaturze pokojowej (w godzinach) 6–10 1–2 6–8 1–2 6–10 1–2 6–10 1–2 4–8 2–3 1–3 2–3 1–3 1–2 1–2 do rozmrożenia 7–8 10–12 4–8 10 9–12 10–12 zapakowane do zamrożenia w odpowiednich porcjach zapakowane do jagnięcina zamrożenia w odpowiednich porcjach zapakowane do pieczeń cielęca zamrożenia w odpowiednich porcjach pokrojona w małych kawałkach cielęcina pokrojona w kawałkach baranina w wygodnych porcj
Ryby i mięso kawior ślimaki Przygotowanie Okres przechowywania (w miesiącach) Czas rozmrażania w temperaturze pokojowej (w godzinach) 2–3 do całkowitego rozmrożenia 3 do całkowitego rozmrożenia w opakowaniu, wewnątrz aluminiowego lub plastikowego pojemnika w posolonej wodzie, wewnątrz aluminiowego lub plastikowego pojemnika Uwaga:mrożoną żywność po rozmrożeniu należy gotować tak jak świeże produkty. Jeśli nie zostanie ugotowana po rozmrożeniu, NIGDY nie wolno jej zamrażać ponownie.
jabłka i gruszki morele i brzoskwinie truskawki i maliny gotowane owoce śliwki, czereśnie, wiśnie Nabiał i ciasta Przygotowanie pokroić, obierać ze skórki podzielić na połowy i usunąć pestkę Okres przechowywania (w miesiącach) umyć i wyczyścić w pojemniku z dodatkiem 10% cukru umyć i usunąć ogonki zapakowane we własnym (homogenizowane) opakowaniu mleko w plasterkach masło, margaryna we własnym opakowaniu 8–10 (w zamrażalniku) 5 4–6 (w zamrażalniku) 4 8–12 2 12 4 8–12 5–7 Okres przechowywan
CZĘŚĆ -4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania. • Chłodziarki nie należy czyścić przez polewanie wodą. • Komorę chłodziarki należy czyścić okresowo przy użyciu sody oczyszczonej rozpuszczonej w letniej wodzie. • Wewnętrzne i zewnętrzne części urządzenia można czyścić miękką szmatką lub gąbką nasączoną wodą z mydłem. • Poszczególne akcesoria należy czyścić wodą z mydłem. Nie należy ich myć w zmywarce.
Wymiana oświetlenia LED Jeżeli chłodziarka jest wyposażona w oświetlenie LED, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej, ponieważ takie oświetlenie może być wymieniane wyłącznie przez autoryzowany serwis. CZĘŚĆ - 5. DOSTAWA I ZMIANA MIEJSCA MONTAŻU Transport i zmiana miejsca montażu • Oryginalne opakowanie i styropian transportowy można zachować na potrzeby późniejszego transportu (opcjonalnie).
CZĘŚĆ -6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sprawdź ostrzeżenia Chłodziarka ostrzega, jeśli poziom temperatury chłodziarki i zamrażarki nie jest prawidłowy lub w pracy urządzenia występuje jakiś problem. Kody ostrzegawcze wyświetlane są na wskaźnikach zamrażarki i chłodziarki. TYP BŁĘDU ZNACZENIE PRZYCZYNA DZIAŁANIA NAPRAWCZE E01 E02 E03 E06 Ostrzeżenie czujnika Niezwłocznie skontaktuj się z serwisem w celu uzyskania pomocy.
TYP BŁĘDU E10 ZNACZENIE Komora lodówki nie jest wystarczająco zimna PRZYCZYNA Zazwyczaj występuje po: -- Długotrwałej awarii zasilania. -- Włożeniu gorącej żywności do lodówki. DZIAŁANIA NAPRAWCZE 1. Ustawieniu niższej temperatury lodówki albo włączeniu trybu szybkiego chłodzenia. Kod błędu zostanie skasowany po osiągnięciu wymaganej temperatury. Aby skrócić czas niezbędny do osiągnięcia właściwej temperatury, nie otwieraj drzwi. 2.
Jeśli chłodziarka pracuje zbyt głośno; Żeby osiągnąć ustawiony poziom schłodzenia, sprężarka uruchamia się od czasu do czasu. Odgłosy dochodzące w tym czasie z chłodziarki są normalne. Jeśli żądany poziom schłodzenia zostanie osiągnięty, odgłosy ucichną automatycznie.
Jeśli krawędzie obudowy chłodziarki, z którymi stykają się zawiasy drzwi są ciepłe; Zwłaszcza latem (przy upalnej pogodzie) powierzchnie stykające się z zawiasami mogą się nagrzewać podczas pracy sprężarki, jest to normalne zjawisko. WAŻNE UWAGI: • W przypadku niespodziewanej przerwy w zasilaniu lub odłączenia urządzenia od zasilania termiczne zabezpieczenie spowoduje wyłączenie sprężarki, ponieważ gaz w układzie chłodzącym nie jest ustabilizowany.
CZĘŚĆ -7. CZĘŚCI I PRZEDZIAŁY URZĄDZENIA Urządzenie to nie jest przeznaczone do zabudowy. A 1 2 16 3 4 15 5 6 17 14 7 8 B 9 13 10 12 11 Zamieszczony w celach informacyjnych rysunek przedstawia różne części i elementy wyposażenia. Części mogą różnić się w zależności od modelu urządzenia. A) Komora chłodziarki 10. Dolna szuflada zamrażarki B) Komora zamrażarki 11. Regulowane nóżki 1. Wyświetlacz wewnętrzny 12. Tacka do lodu 2. Półka na butelki z winem * 13. Szklane półki w zamrażalniku 3.
Komora świeżej żywności (chłodziarka): Najbardziej efektywne wykorzystanie energii jest zapewnione w konfiguracji z szufladami w dolnej części urządzenia oraz równo rozłożonymi półkami. Rozmieszczenie pojemników na drzwiach nie wpływa na zużycie energii. Komora zamrażalnika (zamrażalnik): Najbardziej efektywne wykorzystanie energii jest zapewnione w konfiguracji z szufladami i pojemnikami znajdującymi w pozycji przechowywania.
D2 D1 Wymiary W1 D3 D3 H2 H1 W2 120o 90o W3 Wymiary całkowite 1 1 H1 mm 2010 W1 mm 595 D1 mm 650 Całkowita przestrzeń wymagana w użytkowaniu 3 3 wysokość, szerokość i głębokość urządzenia bez uchwytu Przestrzeń wymagana w użytkowaniu 2 2 H2 mm 2060 W2 mm 595 D2 mm 650 W3 mm 877 D3 mm 1179 ysokość, szerokość i głębokość w urządzenia z uchwytem oraz przestrzenią konieczną do swobodnego przepływu powietrza chłodzącego, a także przestrzenią, która umożliwia otwarcie
ROZDZIAŁ -8 DANE TECHNICZNE Informacje techniczne znajdują się na tabliczce znamionowej na wewnętrznej stronie urządzenia i na etykiecie energetycznej. Kod QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem kieruje do łącza strony internetowej, na której znajdują się informacje związane z wydajnością urządzenia w europejskiej bazie danych EPREL. Zachowaj etykietę energetyczną do wykorzystania wraz z instrukcją obsługi i innymi dokumentami dostarczonymi z tym urządzeniem.
52330486
Ogólne warunki gwarancji PL 1. Warunki Gwarancji 1.1 Gwarancja obejmuje wyłącznie urządzenia zakupione na terenie Polski, eksploatowane w indywidualnym gospodarstwie domowym zaopatrzone w dowód zakupu. 1.2 Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu urządzenia podanej na oryginale dowodu zakupu. 2. Zobowiązania Gwaranta 2.
PL KARTA GWARANCYJNA Model Numer fabryczny Numer rachunku Numer faktury Pieczątka sklepu i czytelny podpis sprzedawcy Importerem urządzeń marki Vestfrost w Polsce jest: Vestel Poland Sp. z o.o. z siedzibą przy ul.
52330486