KLI 110 ENGLISH: Instructions for control keypad KLI 110 ESPAÑOL: Instrucciones para el teclado de control KLI 110 FRANÇAIS : Instructions pour le bloc numérique KLI 110 VAS 452423-2010-07
ENGLISH: Français : Contents of packaging 4-5 Contenu de l'emballage Important information and Warnings 6-7 Informations importantes et Avertissement 4-5 10-11 Operation 12 Fonctionnement 12-13 Set-up and programming 14 Initialisation et programmation 14-15 14 Code de sécurité Security key Configuring control keypad KLI 110 15 16-25 Configurer le bloc numérique KLI 110 16-31 - in addition to existing remote control KLR 100 16-17 20-21 - in addition to existing control keypad KLI 11
english: Contents of packaging 1 2 3 1 : Control keypad : Two batteries (type AAA, 1.5 V) : Screws, wall anchors and double-sided adhesive tape espaÑol: Contenido del embalaje 1 2 3 : Teclado de control : Dos baterías (tipo AAA, 1.
english: Important information Warning – To reduce the risk of severe injury or death: Read instructions carefully before installing and operating. Please keep instructions for future reference and hand them over to any new user. Safety • Never let children play with the control keypad. The keypad should be fitted out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m). • The product must not be put into operation until it has been fitted according to these instructions.
• Radio frequency band: 2.4 GHz. • Radio frequency range: 110 yards (100 m) free field. Depending on building construction, the indoor range is approx 30 ft (10 m). However, constructions with reinforced concrete, metal ceilings and plaster walls with steel members may reduce the range. Maintenance and service • The product requires a minimal amount of maintenance. The surface may be cleaned with a soft, damp cloth using a small amout of household cleaner diluted in water.
significa solamente que el dispositivo cumple con las especificaciones técnicas de Industry Canada. Instalación • El teclado de control es sólo para uso en interior. • Cuando se instale en habitaciones con un alto nivel de humedad y con cableado oculto, debe respetarse la normativa correspondiente (consulte a un electricista calificado si fuera necesario). • Antes de fijar el teclado de control a la pared, compruebe que desde esa posición hace funcionar el producto en cuestión.
cet appareil doit accepter toutes interférences reçues, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. • Cet appareil a été testé et est conforme aux normes pour un appareil numérique Classe B, selon la section 15 de la réglementation de FCC. Ces normes sont établies afin de procurer une protection acceptable contre les interférences nuisibles pour une installation résidentielle.
espaÑol: Funcionamiento Teclas para accionar un producto a ABRIR/SUBIR o CERRAR/BAJAR Presión breve: El producto se moverá hasta la posición máxima superior o inferior. Presión prolongada: El producto se detendrá al dejar de pulsar el botón. Nota: Si hay varios productos eléctricos conectados a una unidad de control KLC 500, uno solo de los productos (al azar) puede operarse de esta manera. a b Tecla de stop b El producto se detiene.
+ - d c + + KEY + LED PRG - english: Set-up and programming Note: Do not fix control keypad KLI 110 to the wall until set-up and programming have been completed and it has been verified that the relevant products can be operated from the proposed position. Remove front section and insert the two batteries supplied as shown. On the back of the front section, the keypad is equipped with two buttons c , KEY and PRG, and a light-emitting diode (LED) d to be used for set-up and programming.
english: Configuring control keypad KLI 110 in addition to existing remote control KLR 100 (supplied with electrical skylight) 1 Copy and transmit system from remote control KLR 100 as de- scribed in the user manual for KLR 100. 2 Press PRG button on control keypad KLI 110 for max 2 seconds to receive system in the keypad. Reception can take up to 2 minutes. LED flashes green slowly.
Español: Configurar el teclado de control KLI 110 en combinación con el mando a distancia KLR 100 existente (provisto con el tragaluz eléctrico) 1 Copiar y transmitir el sistema usando el mando a distancia KLR 100 según las instrucciones del manual del usuario de KLR 100. 2 Presione el botón PRG del teclado de control KLI 110 durante un máximo de 2 segundos para recibir el sistema en el teclado de control. La recepción puede llevar hasta 2 minutos. El LED emite una luz verde lentamente.
english: Configuring control keypad KLI 110 to control electrical products connected to control unit KLC 500 4 1 Disconnect all products that are not to be controlled by control keypad KLI 110 from control unit KLC 500. Note: In case of new electrical products, complete item 2 within 10 minutes from reconnection. 2 Transmit system from keypad by pressing the PRG button for max 2 seconds. Transmission can take up to 2 minutes. LED flashes green slowly. 3 Remove cover from control unit.
espaÑol: Configurar el teclado de control KLI 110 para controlar productos eléctricos conectados a la unidad de control KLC 500 1 Desconectar de la unidad de control KLC 500 todos los productos que no serán controlados por el teclado de control KLI 110. Nota: Si hubiera productos eléctricos nuevos, complete el paso 2 después de 10 minutos de reconectar. 2 Transmita el sistema desde el teclado de control presionando el botón PRG durante un máximo de 2 segundos.
english: Configuring control keypad KLI 110 in addition to existing control keypad KLI 110 5 1 Disconnect all products that are not to be controlled by control keypad KLI 110 from control unit KLC 500. 2 Transmit system from existing keypad by pressing the PRG button for 3-4 seconds. LED flashes green slowly. 3 Press PRG button on additional control keypad KLI 110 for max 2 2 1 3 seconds to receive system from existing keypad in the new keypad. Reception can take up to 2 minutes.
Español: Configurar el teclado de control KLI 110 en combinación con el teclado de control KLI 110 existente 1 Desconectar de la unidad de control KLC 500 todos los productos que no serán controlados por el teclado de control KLI 110. 2 Transmita el sistema desde el teclado de control existente presion- ando el botón PRG durante 3 a 4 segundos. El LED emite una luz verde lentamente.
english: Removing/adding electrical products connected to control unit KLC 500 from/to control keypad KLI 110 4 1 Disconnect all electrical products and reconnect only products to be removed/added to control keypad KLI 110. 2 Remove/add control and transmit functions by pressing PRG button in keypad for max 2 seconds. This procedure can take up to 2 minutes. LED flashes green slowly. 3 Remove cover from control unit.
Español: Eliminar/añadir productos eléctricos conectados a la unidad de control KLC 500 en el teclado de control KLI 110 1 Desconecte todos los productos eléctricos y reconectar solo los pro- ductos que desea eliminar o añadir al teclado de control KLI 110. 2 Elimine/añada control y transmita las funciones presionando el botón PRG en el teclado durante un máximo de 2 segundos. Este procedimiento puede llevar hasta 2 minutos. El LED emite una luz verde lentamente.
1 espaÑol: Cambiar el código de seguridad 2 KEY min 5 sec KEY 3-4 sec english: Changing security key The security key of the system must be changed if security may have been compromised, eg if a remote control is missing. The security key is changed in one control keypad only and then transferred to the remaining keypads/remote controls in the system: 1 Press KEY button in one control keypad KLI 110 for at least 5 seconds to change security key. LED flashes red and green quickly.
franÇais : Changer le code de sécurité Le code de sécurité du système doit être changé si la sécurité a été compromise, par exemple si une télécommande est manquante. Le code de sécurité est changé dans un seul bloc numérique et par la suite transféré aux télécommandes et/ou blocs numériques additionnels du système: 1 Appuyer sur le bouton KEY dans un des blocs numériques KLI 110 pendant au moins 5 secondes pour changer le code de sécurité. Le voyant DEL est vert et rouge et clignote rapidement.
english: Installation Fix control keypad to wall with screws or double-sided adhesive tape. espaÑol: Instalación Instale el teclado de control en la pared con tornillos o cinta adhesiva de dos caras. franÇais : Installation Installer le bloc numérique au mur avec des vis ou du ruban adhésif double face.
CDN: VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) AUS: VELUX Australia Pty. Ltd 1300 859 856 NZ: VELUX New Zealand Ltd. 09-6344 126 J: VELUX-Japan Ltd. 03(3478)81 41 www.velux.com installation instructions for Kli 110. ©2010 VELUX Group ®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group USA: VELUX America Inc.