User's Manual

0~6
6~30
30~120
120~300
300~450
450~600
DRAFT TOLERANCE
0.05
B
0.15
0.20
0.30
0.40
0.50
0.10
C
0.20
0.30
0.40
0.50
0.60
+
_
0.20
0.20
0.25
0.30
0.50
0.80
0.50
EPS EPE EPP BAG CTN LABEL
0.50
1.00
2.00
3.00
0.50
0.50
1.00
2.00
3.00
CRITICAL DIM. MARK *
0.50
0.50
1.00
2.00
3.00
3.00
5.00
10.00
15.00
20.00
1.00
1.00
2.00
3.00
0.05
A
0.10
0.15
0.20
0.25
0.30
SELECT
V
TOL.
Dim
备注:
1. 材质:70g 书写纸
2. 印刷颜色:单黑+1专
3. 展开尺寸:540x200mm
4. 成品尺寸:60x100mm
5. 成型工艺:风琴折
6. 尺寸公差:±1mm
7. 符合ROHS标准
变更日期版本 变更描述
设计者
A01
外表面视图
内表面视图
半穿刀
辅助线
V槽线
裁切线
压痕线
牙刀
画线
深圳市绿联科技有限公司
物料名称: PB195 40826 说明书
产品名称 料号 产品工程师 核准
20000mAh
双向快充移动电源
0104.0203.BB.40826.00
张伟萍 白英泳
1:1
SCALE
SHEET
1/1
UNIT
mm
PANTONE 356C
2021/7/6 初始发行 廖佳成
Magnetic Wireless Power Bank
10000 mAh
ModelPB195 | P/N40826
User Manual | Benutzerhandbuch | Manuel de l'utilisateur
Manual de usuario | Manuale Utente | 取扱説明書
用户手册 |
 
3
USB-C input / output
USB-C Input / Output
Port d'entrée / de sortie USB-C
Entrada / Salida USB-C
Ingresso / uscita USB-C
USB-C 入力 / 出力
USB-C 输入 / 输出
USB-C  / 
:AR
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
JP:
CN:
1 2
Power button
Power Taste
Bouton d'alimentation
Botón de encendido
Pulsante di accensione
タン
开关键
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
 
:AR
Wireless charging area
Drahtloser Ladebereich
Zone de charge sans fil
Zona de carga inalámbrica
Area di ricarica wireless
ワイヤレエリア
无线感应充电区
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
  
:AR
· Veuillez vous assurer que ce produit est complètement
chargé avant la première utilisation.
· Évitez d'utiliser un câble multi-en-un pour charger les
périphériques simultanément.
· Pour des performances optimales, nous vous recommandons
d'utiliser des accessoires UGREEN tels que des câbles de
charge et des adaptateurs secteur.
· Arrêtez de l'utiliser immédiatement si la batterie est gonflée,
déformée ou fuit.
· Ne pas l'utiliser si le produit est exposé à l'eau.
· Veuillez garder le produit hors de portée des enfants.
· Veuillez placer le produit dans un environnement sec lorsqu'il
n'est pas utilisé. Chargez et déchargez complètement ce
produit au moins tout les 3 mois pour prolonger la durée de
vie de la batterie.
· Il peut prendre quelques secondes pour démarrer la charge
sans fil, veuillez patienter pendant ce processus.
FR
· Asegúrese de que este producto esté completamente
cargado antes del primer uso.
· No utilice un cable que tenga múltiple conector para cargar
varios dispositivos al mismo tiempo.
· Se recomienda utilizar el cable de carga y el adaptador de
corriente de UGREEN.
· Deje de usarlo inmediatamente si la batería está hinchada,
deformada o tiene alguna fuga de líquido.
· Deje de usar este producto inmediatamente si está
inundado.
· Mantenga este producto fuera del alcance de los niños.
· Si no utiliza este producto durante un período prolongado,
guárdelo en un ambiente seco, cárguelo y descárguelo al
menos cada 3 meses.
· Es posible que el producto tarde unos segundos en iniciar
la carga inalámbrica, por favor espere pacientemente.
ES
2 3 4 5 6 7
10 12 13 14 15 16
8
18
9
19 17
20 22 23 24 25 26 27 28
30 32 33 34 35
29
1
11
21
31
5
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
Power indicator lights
Power Anzeiger
Indicateur de batterie
Indicador LED
Indicatori luminosi di
alimentazione
残量表示 LED
电量指示灯
  
:AR
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
6
Holder
Halter
Support
Soporte
Supporto
ンド
支架

:AR
USB-A 
:AR
EN:
DE:
FR:
ES:
IT:
JP:
CN:
4
USB-A output
USB-A Output
Port d'entrée USB-A
Salida USB-A
Uscita USB-A
USB-A 出力
USB-A 输出
· Ce produit prend en charge l'iPhone compatible avec
MagSafe.
· Pour des performances optimales, il est recommandé
d'utiliser des coques d'origine Apple avec MagSafe ou des
coques UGREEN compatibles avec MagSafe.
· Ne pas placer d'objets magnétiques (tels que le métal, la
carte à bande magnétique, la carte de crédit, la carte de
transport, la carte de téléphone, etc.) à côté de la zone de
charge du chargeur sans fil pour éviter une charge
anormale ou des dommages.
FR
· Este producto es compatible con iPhone habilitado para
MagSafe.
· Para un rendimiento óptimo, se recomienda utilizar funda
original con MagSafe de Apple o funda de UGREEN
compatible con MagSafe.
· No coloque objetos magnéticos alrededor de la zona de
carga inalámbrica, tales como objetos metálicos, tarjetas
de banda magnética, tarjetas de crédito, tarjetas de
transporte público, tarjetas telefónicas, que puedan
dañar el producto o causar una carga anormal.
ES
· Il prodotto compatibile con iPhone abilitato MagSafe.
· Questo prodotto è adatto solo per custodie Apple originali
con custodie MagSafe o compatibili con MagSafe di
UGREEN.
· Non posizionare oggetti magnetici come metallo, carta a
banda magnetica, carta di credito, carta per i trasporti
pubblici, carta telefonica, ecc. Accanto all'area di ricarica
del caricabatterie wireless per evitare caricamenti
anomali o danni al prodotto.
IT
· The product compatible with MagSafe-enabled iPhone.
· This product is only suitable for original Apple cases with
MagSafe or MagSafe-compatible cases by UGREEN.
· Do not put such magnetic objects as metal, magnetic strip
card, credit card, public transport card, phone card, etc.
beside the charging area of wireless charger to avoid
abnormal charging or product damage.
EN
· Das Produkt ist mit dem MagSafe-fähigen iPhone kompatibel.
· Dieses Produkt ist nur für Original-Apple-Hüllen mit
MagSafe- oder MagSafe-kompatiblen Hüllen von UGREEN
geeignet.
· Stellen Sie keine magnetischen Gegenstände wie Metall,
Magnetstreifenkarte, Kreditkarte, öffentliche Verkehrsmittel
skarte, Telefonkarte usw. neben den Ladebereich des
kabellosen Ladegeräts, um ungewöhnliche Ladevorgänge
oder Produktschäden zu vermeiden.
DE
Notes
DE: Hinweise | FR: Notes | ES: Notas | IT: Note | JP: お知らせ
CN: 重要提示 |
:AR

EN
Power Button
DE: Power Taste | FR: Bouton d'Alimentation
ES: Botón de encendido | IT: Pulsante di Accensione
JP: タン | CN: 开关键 |
:AR
 
· MagSafe に対応 iPhone 機種互換性があ
· 当製品は UGREEN の MagSafe たは MagSafe を備えた純正
の Apple スのみにいま
· 金属、 磁気スカー 乗車カ
カーなどの磁性体を充電エ 近くに
置かなださい。 異常な充電た製品の損傷をき起こる
となります。
JP
· 本产品适用于具备磁吸无线充功能的 iPhone 手机。
· 本产品兼容苹果原装或 UGREEN 磁吸手机保护套 使用其他
品牌保护套可能影响磁吸充电。
· 请勿将金属或磁卡等物品 (如信用卡、 银行卡、 地铁卡 公交
卡、 电话卡等) 靠近无线充电感应区 以免充电异常。
CN
AR
·
            
            
.        
·
      . MagSafe
      
 
UGREEN
.
AppleMagSafeMagSafe
·
Product Overview
DE: Produktübersicht | FR: Détail du Produit
ES: Detalles del producto | IT: Panoramica del Prodotto
JP:
商品紹介 | CN: 产品示意图 |
   
:AR
6
3
5
2
1
4
- flash - off- solid
25% 50% 75% 100%≤10%
· Press twice the button
· It will power off automatically if no external device
connected for 30 seconds
2. Power Off
· Press once the button
1. Power On
4. Check Battery Level
· Press once the button
3. Low-current Charging
· Press and hold for 3 seconds, the indicator light
flashes one by one indicating it enters low-current
charging
DE
· zweimal drücken
· 30 Sekunden lang kein externes Gerät angeschlossen
2. Ausschlaten
· einmal drücken
1. Einschlaten
4. Checken Sie den Batteriestand
· Drücken Einmal
3. Niedrigstromladung
· 3 Sekunden lang gedrückt halten, die Anzeigelampe
blinkt nacheinander einmal
- blitz - aus- solide
25% 50% 75% 100%≤10%
FR
· Appuyez deux fois sur le bouton
· Il s'éteindra automatiquement si aucun périphérique
externe n'est connecté pendant 30 secondes
2. Éteindre
· Appuyez une fois sur le bouton
1. Allumer
4. Vérifier le Niveau de la Batterie
· Appuyez une fois sur le bouton
3. Charge à Faible Courant
· Appuyez et maintenez le bouton pendant 3 secondes,
l'indicateur clignote un par un indiquant qu'il entre en
charge à faible courant
- clignote - s'éteint- s'allume
25% 50% 75% 100%≤10%
ES
· Presione dos veces el botón de encendido
· Se apagará automáticamente si no hay ningún
dispositivo externo conectado durante 30 segundos
2. Apagado
· Presione una vez el botón de encendido
1. Encendido
4. Verificar el nivel de la batería
· Presione una vez el botón de encendido
3. Carga de baja corriente
· Mantenga pulsado durante 3 segundos, la luz parpadea
uno por uno, lo que indica que ingresa a la carga de
baja corriente
- parpadea - apagado- permanece
encendida
25% 50% 75% 100%≤10%
"click" to snap-on
"click" zum Einrasten
« Clic » pour se mettre en
place
Succión magnética para
fijación
Fare "click" per agganciare
」と
リア 着し
"咔嗒" 吸附
1 2
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
  "" -
:AR
Press once to turn on
Drücken einmal zum
Einschalten
Appuyez une fois sur le
bouton pour l'allumer
Presione una vez el botón
para encender
Premere una volta per
accendere
1 回押電源オンに
短按一次开关键
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
   .
:AR
.      " "     :
:AR
Unfold the holder for using while charging
Klappen Sie den Halter zur Verwendung während des
Ladevorgangs auf
Dépliez le support pour l'utiliser pendant la charge
Abra el soporte para usarlo mientras se carga
Aprire il supporto per l'utilizzo durante la ricarica
充電中に使用するためにを広げ
打开支架 边充边用
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
    
:AR
Wireless Charging
DE: Kabelloses Aufladen | FR: Charge sans Fil
ES: Carga inalámbrica | IT: Ricarica senza fili
JP: ワイヤレス充 | CN: 无线充电 |
:AR
 
Wired Charging
DE: Kabelgebundenes Aufladen | FR: Charge Filaire
ES: Carga por cable | IT: Ricarica cablata | JP: ーブル
CN: 有线快充 |
:AR
 
IT
· Premi due volte il pulsante
· Si spegnerà automaticamente se nessun dispositivo
esterno è collegato per 30 secondi
2. Spegni
· Premere una volta il pulsante
1. Accensione
3. Ricarica a bassa corrente
· Tenere premuto per 3 secondi, l'indicatore luminoso
lampeggia uno per uno indicando che entra in
carica a bassa corrente
4. Controllare il livello della batteria
· Premere una volta il pulsante
- flash - spento- solido
25% 50% 75% 100%≤10%
AR
.4
   
·
    
·
.3
  
  
   
    
 3    
    
.1
·

    
·
·
.2

   
 30         
   
 
-
 
-
  
-
25% 50% 75% 100%≤10%
JP
· ンを 2 回押す
· 30 秒間外部デバイスが接続されない場合、 電源が
ります
2. 電源 OFF
· ンを 1 回押す
1. 電源 ON
4. バー残量の確認
· ンを 1 回押す
3. 低電流モ
· 3 秒間押続け 残量表示 LED が 1 つつ点滅
低電流モーに入
- 点滅 - 消灯- 点灯
25% 50% 75% 100%≤10%
CN
· 连续短按两次
· 30 秒无充电操作 自动关机
2. 关机
· 短按一次按键
1. 开机
4. 电量查看
· 短按一次
3. 小电流充电
· 长按约 3 指示灯依次闪烁 进入小电流充电模式
小电流模式下再长按 3 秒退出小电流模式
25% 50% 75% 100%≤10%
- 闪烁 - 熄灭- 常亮
DE: Halter | FR: Support | ES: Soporte | IT: Supporto
JP: スタンド | CN: 支架 |
:AR
Holder

1
2
Tips: Press once the "power button" if the product fails
to discharge.
Tipps: Drücken Sie einmal die "power button", wenn sich
das Produkt nicht entladen lässt.
Conseils: Veuillez appuyer une fois sur le « bouton
d'alimentation » si le produit ne charge pas votre appareil.
Nota: presione una vez el "botón de encendido" si el
producto no carga su dispositivo.
Suggerimenti: premere una volta il "pulsante di accensione" se
il prodotto non si scarica.
ント バイスを接続しても充電できな場合は、再び「電源
」を
温馨提示: 如果连接后无法充电 请短按一次 “开关键”
EN:
DE:
FR:
ES:
I T:
JP:
CN:
.    " "       : 
:AR
Tips: Mind to press once the "power button" before each
use.
Tipps: Drücken Sie vor jedem Gebrauch einmal die"power
button".
Conseils: Veuillez appuyer une fois sur le « bouton
d'alimentation » avant chaque utilisation.
Nota: Presione una vez el "botón de encendido" antes de
cada uso.
Suggerimenti: ricordati di premere una volta il "pulsante di
accensione" prima di ogni utilizzo.
ント 毎度使用る前に 必ず 「電源ボ1 回押
さい
温馨提示: 每次使用无线充功能前 请先短按一次 “开关键”
Low-current Charging
DE: Niedrigstromladung | FR: Charge à Faible Courant
ES: Carga de baja corriente | IT: Scarica a bassa corrente
JP: 低電流充電 | CN: 小电流充电 |
:AR
  
EN
· The product will automatically exit low-current charging
after 2 hours.
· If your device is not fully charged after 2 hours, please
press and hold the "power button" again to continue.
· Press the "power button" once could exit low-current
charging.
around 3 seconds
· Das Produkt beendet den Niedrigstromladevorgang nach
2 Stunden automatisch.
· Wenn Ihr Gerät nach 2 Stunden nicht vollständig
aufgeladen ist, halten Sie die"power button" erneut
gedrückt, um fortzufahren.
· Drücken Sie einmal die"power button", um den
Niedrigstromladevorgang zu beenden.
· Le produit quittera automatiquement la charge à faible
courant après 2 heures.
· Si votre périphérique n'est pas complètement chargé
après 2 heures, appuyez et maintenez à nouveau le
« bouton d'alimentation » pour continuer la charge.
· Appuyez une fois sur le « bouton d'alimentation » pour
quitter la charge à faible courant.
DE
Etwa 3 Sekunden
FR
Environ 3 secondes
· Fully charge the product before its first use.
· Do not use all-in-one cable to charge multiple devices at the
same time.
· For optimal performance, we recommend that you use
UGREEN accessories such as charging cables and power
adapters.
· Stop all use if the battery is swollen, leaking or deformed.
· Stop all use if the battery is submerged.
· Keep out of reach of children.
· When not in use, store the product in dry environment. To
preserve lifespan, recharge and discharge it every 3 months.
· The product may take a few seconds to start wireless
charging, please wait patiently.
EN
· Stellen Sie sicher, dass dieses Produkt vor dem ersten
Gebrauch vollständig aufgeladen ist.
· Verwenden Sie kein Multi USB Kabel, um Geräte gleichzeitig
aufzuladen.
· Es wird empfohlen, das UGREEN Ladekabel und Ladegerät
für eine bessere Benutzungserfahrungen zu verwenden.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mehr, während der Akku
aufgeswollen, durchnässt oder deformiert ist.
· Verwenden Sie es NICHT, wenn es eingetaucht ist.
· Bitte bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
· Wenn Sie dieses Produkt längere Zeit nicht verwenden,
lagern Sie es bitte in einer trockenen Umgebung und laden
und entladen Sie es mindestens alle 3 Monate vollständig,
um die Lebensdauer zu verlängern.
· Es kann einige Sekunden dauern, bis das Produkt kabellos
aufgeladen ist. Bitte warten Sie geduldig.
DE
Important Safety Instructions
DE: Sicherheitswarnungen | FR: Notes de Sécurité Importantes
ES: Notas de seguridad importantes | IT: Struzioni Importanti per
la Sicurezza | JP: 重要な安全上の注意事項 | CN: 注意事项
  
:AR
AR
            
  "  .  "
·
.         " "  
·
.       
  
·
· Caricare completamente il prodotto prima del primo utilizzo.
· Non utilizzare un cavo all-in-one per caricare più dispositivi
contemporaneamente.
· Per prestazioni ottimali, si consiglia di utilizzare accessori
UGREEN come cavi di ricarica e adattatori di alimentazione.
· Interrompere l'uso se la batteria è gonfia, perde o è
deformata.
· Interrompere l'uso se la batteria è immersa.
· Tenere fuori dalla portata dei bambini.
· Quando non in uso, conservare il prodotto in un ambiente
asciutto. Per preservare la durata, ricaricarlo e scaricarlo ogni
3 mesi.
· DIl prodotto potrebbe impiegare alcuni secondi per avviare
la ricarica wireless, attendere pazientemente.
I T
· 初めて使用する前に 本製品が完全に充電されるを確認
てくだ
· 多機能の充電ケルを使用ら、の出力ポ同時
でくだ さい
· 最適なには、 UGREEN 充電ケルと
源アダーを使用すをお勧めます
· ーが膨んだ 漏れた 変形た場合は、
使用を中止ださい。
· 水浸漬てい場合は使用ないださい。
· 乳幼児の手の届場所には置かなださい。
· 長時間使用ていない場合は、 乾燥した環境に置い 少な
も 3 に完全な充放電ださい。
· 当製品が充電を開始るまでに数秒かる場合が
。し
JP
· 首次使用前 请将本产品充满电
· 请勿使用多合一的数据线同时给多台设备充电 以免损坏您
的设备。
· 搭配使用绿联充电线或充电器 以获得理想充电体验
· 若本产品存在电池膨胀、 漏液、 变形等异常时 请停止使用
· 产品浸水后禁止使用。
· 请将本产品放置在儿童不能接触的地方。
· 如较长时间不使用本产品 请您将它储存于干燥的环境中,
保证电池使用寿命 请每 3 个月至少给产品进行一次完全的充
放电。
· 无线充功能启动约数秒 请耐心等待
CN
AR
.      
·
.         
·
. 
·
         UGREEN
.            
·
.       
·
.     
·
.  3  
   .          
  
·
Specifications
DE: Spezifikationen | FR: Spécifications | ES: Especificaciones
IT: Specifiche | JP: 商品仕様仕様 | CN: 规格参数 |

:AR
PB195
L135×W66×H16.7 (mm)
Lithium polymer battery
5V 3A 9V 2.22A 12V 1.5A
5V 3A 9V 2.22A 12V 1.5A
5V 3A 9V 2A 12V 1.5A
4.5V 5A 5V 4.5A
10W Max
5V 2.4A Max
10000mAh 3.7V (37Wh)
6200mAh (TYP 5V 2.4A)
4.35V
around 5.5 hrs
(using 5V/2.1A power adapter)
0℃-40℃
0℃-50℃
Model
Dimensions
Battery type
USB-C input
USB-C output
USB-A output
Wireless discharging output
Multi-port output
Battery capacity
Rated capacity
Battery charging limited
voltage
Charging time
Operating temperature
Storage temperature
· El producto saldrá automáticamente de la carga de baja
corriente después de 2 horas.
· Si su dispositivo no está completamente cargado después
de 2 horas, mantenga presionado el "botón de encendido"
nuevamente para continuar cargando su dispositivo.
· Presione el "botón de encendido" una vez para salir de la
carga de baja corriente.
· Il prodotto uscirà automaticamente dalla carica a bassa
corrente dopo 2 ore.
· Se il tuo dispositivo non è completamente carico dopo 2
ore, tieni premuto di nuovo il "pulsante di accensione"
per continuare.
· Premere una volta il "pulsante di accensione" per uscire
dalla carica a bassa corrente.
ES
Unos 3 segundos
IT
Circa 3 secondi
JP
· 製品は 2 時間後に自動的に低電流充電を終了し
· 2 時間後、バイスが完全に充電されない場合は、 「電源ボ
ン」一度長押して続行ださい。
· 充電中に 「電源ボン」 1 回押す 低電流充電が終了
するります
· 小电流模式开启 2 小时后, 产品会自动退出该模式。
· 2 小时后 如您的设备未充满, 可再次长按 “开关键”继续
给您的设备充电。
· 在充电过程中如需退出该模式,可短按一次"开关键"
3 秒程  3 
CN
约 3 秒
Low Battery and Recharging
DE: Batterie schwach und aufgeladen
FR: Batterie Faible et Recharge | ES: Batería baja y Carga
IT: Batteria scarica e ricarica | JP: 残量不足充電
CN: 低电量及充电 |
:AR
   
AR
           
.   .        
LED
CN
当只剩一颗指示灯闪烁时为低电量提醒 请及时给产品充电。
当指示灯全部亮起 表明充电完成。
EN
The last blinking LED indicates the remaining battery
capacity is low, make sure to charge it in time. The
indicators glow solid when the the product is fully
charged.
DE
Die letzte blinkende LED zeigt an, dass die verbleibende
Akkukapazität niedrig ist. Laden Sie sie rechtzeitig auf. Die
Anzeigen leuchten dauerhaft, wenn das Produkt vollständig
aufgeladen ist.
FR
Le dernier indicateur clignotant indique que la capacité
restante de la batterie est faible, veuillez charger le produit à
temps. Les indicateurs s'allument lorsque le produit est
complètement chargé.
IT
L'ultimo LED lampeggiante indica che la capacità residua
della batteria è bassa, assicurati di caricarla in tempo. Gli
indicatori si illuminano in modo fisso quando il prodotto è
completamente carico.
JP
最後の LED トは点滅る場合ー残量が少ない
を示 時間内に充電ださい。 製品が完全に充電
されるとンジケーターがすべて点灯します。
ES
Cuando el último indicador parpadea, la capacidad restante
de la batería es baja, haga el favor de cargar este producto a
tiempo. Los indicadores están encendidos cuando el producto
está completamente cargado.
· Nicht fallen lassen, drücken, durchstechen, kurzschließen
oder ins Feuer oder Wasser werfen.
· Entsorgen Sie das Produkt gemäß den örtlichen Vorschriften.
Unsachgemäßer Betrieb kann zu Explosionen führen.
· Verwenden Sie dieses Produkt nicht bei Gewittern, um
Produktversagen oder Stromschlag zu vermeiden.
· Setzen Sie das Produkt keinen übermäßigen Temperaturen
oder Bereichen aus, die heiß werden können, einschließlich,
aber nicht beschränkt auf, an oder in der Nähe von
Fahrzeugen, Raumheizgeräten und Kochgeräten wie Backöfen.
· Bitte verwenden Sie kompatible oder zertifizierte Ladekabel
und Adapter.
· Lagern Sie bitte das Produkt nicht in einem Bereich mit
eingeschränkter Belüftung wie einer Handtasche. Ein
geschlossener Bereich kann zu Bränden oder anderen
Gefahren führen.
· Das Produkt enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Zerlegen Sie
das Produkt nicht selbst. Das Zerlegen des Produkts kann zu
Sachschäden oder Bränden führen.
DE
· Ne pas placer le produit dans un environnement à haute
température, y compris, mais sans s'y limiter, sur ou à
proximité de véhicules, de radiateurs, d'appareils de
cuisson comme un four.
· Veuillez utiliser des câbles et des chargeurs compatibles
ou certifiés.
· Veuillez placer ce produit dans un endroit bien ventilé.
· Le produit contient une batterie au lithium-ion. Le
démontage du produit peut provoquer des dommages ou
un incendie.
· Ne pas laisser tomber, écraser, percer et court-circuiter le
produit et jeter ce produit dans le feu ou l'eau.
· Veuillez recycler ou disposer ce produit conformément aux
lois locales.
· Ne pas utiliser ce produit dans les climats orageux.
FR
· No use este producto a temperaturas extremas.
· Utilice cables y adaptadores compatibles o certificados.
· Coloque este producto en un lugar ventilado.
· El producto tiene una batería de iones de litio incorporada,
no modifique, repare ni desmonte este producto.
· No deje caer, apriete este producto ni lo arroje al fuego o
al agua.
· Recicle o deseche este producto según las leyes locales.
· No use este producto durante una tormenta eléctrica.
ES
· Non esporre il prodotto a temperature eccessive o aree che
possono diventare calde, inclusi ma non limitati a, sopra o
vicino a veicoli, stufe, apparecchi di cottura come il forno.
· Utilizzare un adattatore di alimentazione non approvato o
incompatibile, il cavo USB può provocare incendi,
esplosioni o altri pericoli.
· Non conservare il prodotto in un'area a ventilazione
limitata come una borsa, un'area chiusa può provocare
incendi o altri pericoli.
· Il prodotto contiene una batteria agli ioni di litio. Lo
smontaggio del prodotto può causare danni alla proprietà
o incendi.
· Non far cadere, schiacciare, forare, cortocircuitare o gettare
nel fuoco o in acqua.
· Smaltire il prodotto separatamente dai rifiuti domestici,
secondo le normative locali.
· Non utilizzare il prodotto durante un temporale, potrebbe
causare malfunzionamenti o scosse elettriche.
IT
· 高温または高温になる可能性のある領域に製品をさな
ださい。 (例: 車両、 ペーヒーター、などの調理器
具のまた近くを含むがこれらに限定されません
· 未承認または互換性のない電源アプタ使用ないださ
い。 USB ケールは、 火災、 爆発、たはその他の危険を引き
す可能性があ
· 製品をハングのな密閉されたペースに長期間保管
ないださい。 火災やその他の危険が発生可能性があ
ります。
· 製品にムイン電池が含まてい 製品を分解す
物的損害または火災の原因なる可能性が
· いでくさいしたり、 つぶしたり、
を開けたりすることはおください
· 現地の制度に従て当製品を処理ださい。
· 雷雨の気候で使用ないださい。 故障や感電の原因に
ります。
JP
· Do not expose the product to excessive temperature or areas
which may become hot, including but not limited to, on or
near vehicles, space heaters, cooking appliances like oven.
· Use unapproved or incompatible power adapter, USB cable
may result in fire, explosion or other hazards.
· Do not store the product in a restricted ventilation area like
handbag, a closed-in area may result in fire or other hazards.
· The product contains a Lithium-ion battery. Disassembling
product may cause property damage or fire.
· Do not drop, crush, puncture, short-circuit, or dispose of in
fire or water.
· Disposal of the product separately from household waste,
following local regulations.
· Do not use the product during a thunderstorm, it may cause
malfunctions or electric shocks.
EN
DE: Warnungen | FR: Attentions | ES: Atención
IT: Avvertenze | JP: ご警告 | CN: 安全警示 |
Warnings
:AR
· 请勿将本产品暴露在高温环境中或发热设备周围 如汽车、
照暴晒、 取暖器、 微波炉、 烤箱等高温环境 可能引起爆炸。
· 严禁使用未经认可或不兼容的电源适配器、 充电线等 可能引
发火灾、 爆炸或其他危险。
· 请勿将本产品长时间置于不通风的空间内 如手提包等 密闭
空间容易引发火灾等危险。
· 本产品包含锂离子电芯 严禁私自拆开产品外壳 以免造成电
芯破损或引发火灾危险。
· 请勿跌落、 挤压、 穿刺、 短路本产品 或投入水、 火中以免引
起火灾等危险。
· 请按当地规定处理本产品 不可将本产品作为生活垃圾处理。
· 请勿在雷雨天气使用本产品 以免导致产品故障或电击危险。
CN
AR
.                
·
.           
·
        .     
·
.  
             
·
. 
            
·
    .  

       
·
     USB
.   
               
·
.         
Package Contents
DE: Packungsinhalt | FR: Contenu de l'Emballage
ES: Contenidos del paquete | IT: Contenuto della Confezione
JP: パッケ | CN: 包装清单 |
 
:AR
1 × Power Bank 1 × Charging Cable
1 × User Manual
USER MANUAL
Understanding The Battery
Capacity And The Rated Capacity
Of A Power Bank
The "Battery capacity" is a measure of the charge stored
by the battery, whereas the “Rated Capacity” represents
the output capacity. The reason is, on the one hand, the
battery voltage and output voltage are different, since
Li-ion batteries used in power banks output 3.7 volt
(nominal) but your phones’ batteries get charged at 5.1
volt. On the other hand, energy is also lost during the
conversion process from 3.7 to 5.1 volt, and is
unavoidable in any charging process.
Formula,
Rated Output Capacity = Battery Capacity x Efficiency
(Battery Voltage) x Weighting Coefficient/ Output Voltage
Note: Weighting Coefficient ≤ 1. Because the consistency
of the product can be slightly different, in order to ensure
that each shipped product can meet the rated capacity
requirements, so take a weighting factor less than and
close to 1.
Eg: (Let’s take a 10000mAh power bank as an example.)
Battery Capacity 10000mAh, Battery Voltage 3.7V,
Weighting Coefficient 1, the Efficiency 90%
Rated Capacity = 10000mAh×3.7V×0.9×1/ 5.1V= 6529mAh
The number of identification Rated Capacity is between
6000mAh - 6500mAh.
*Note: Many other factors, such as ambient temperature
and the exact chemistry of the powerbank and
smartphone batteries also determine the real charging
performance of the powerbank.
EN
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS
standard(s). Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause interference
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the device.
FR
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l'appareil nedoit pas produire de brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement."
L'appareil a été évalué pour répondre aux exigences générales
d'exposition aux RF. L'appareil peut être utilisé dans des
conditions d'exposition portable sans restriction.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Warning: Changes or modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment.
This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Note: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
—Reorient or relocate the receiving antenna.
—Increase the separation between the equipment and receiver.
—Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The device has been evaluated to meet general RF exposure
requirement. The devicecan be used in portable exposure
condition without restriction.
FCC Radiation Exposure Statement

Summary of content (1 pages)