Form No. 3413-561 Rev A Cortacésped de asiento TimeCutter® MX 4250, MX5050, MX 6050 o SS 5425 Nº de modelo 74741—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74760—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74771—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74777—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
inferiores un motor que ha sido transformado para su uso en altitudes elevadas; de lo contrario, podría sobrecalentar y dañar el motor. Si no está seguro de su máquina ha sido transformada para su uso en altitudes elevadas, consulte la siguiente etiqueta. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Seguridad ...................................................................... 4 Seguridad general .................................................... 4 Indicador de pendientes ........................................... 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones ....................... 6 El producto ..................................................................15 Controles .............................................................15 Antes del funcionamiento ...............................
Seguridad Seguridad del sistema eléctrico..................................40 Mantenimiento de la batería .....................................40 Mantenimiento de los fusibles ..................................42 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................42 Comprobación de la presión de los neumáticos ........................................................42 Para quitar el freno eléctrico .....................................43 Mantenimiento del cortacésped..............................
Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal106-8717 106-8717 Para modelos con carcasa de 107 cm (42"), 127 cm (50") o 137 cm (54") decal119-8814 119-8814 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 2. Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación. 3. Engrase cada 25 horas de operación. 4. Motor decal119-8815 119-8815 decal136-9186 136-9186 Máquinas con carcasas de 152 cm (60") solamente 1.
decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
decal132-0872 132-0872 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores.
decal121-0772 121-0772 Modelos con carcasa de 107 cm (42"), 127 cm (50"), o 152 cm (60") 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
decal121-0773 121-0773 Modelos con carcasa de 137 cm (54") 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
decal131-3947 131-3947 1. Perfilar – velocidad lenta 3. Segar – velocidad rápida 2.
decal132-0869 132-0869 Para modelos con carcasa de corte de 107 cm (42"), 127 cm (50") o 134 cm (54") – Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
decal133-9255 133-9255 Modelos con carcasa de corte de 152 cm (60") – Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
El producto 5 3 6 9 10 7 2 1 11 8 g028166 2 12 4 g028166 Figura 5 1. Deflector 2. Rueda motriz trasera 3. Palancas de control de movimiento 4. Palanca de ajuste de altura de corte 5. Asiento del operador 6. Palanca Smart Speed™ 7. Reposapiés 10. Motor 8. Tapón del depósito de combustible 9. Panel de control 11. Protector del motor 12.
Palancas de control de movimiento Palanca de ajuste de altura de corte Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante, hacia atrás y girarla en ambos sentidos. La palanca de ajuste de la altura de corte funciona conjuntamente con el pedal para bloquear la carcasa a una altura de corte determinada. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 5).
Operación • No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del uso • Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o reparada por • • • • • • niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
• No guarde combustible en el depósito de combustible A o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. B C • No añada aceite a la gasolina.
Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, las manos, los pies y la cabeza. PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. 1 2 • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. G009027 • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes. g009027 Figura 11 • No utilice la máquina cerca del agua. 1. Lleve protección ocular. PELIGRO 2.
ENGRANADO. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en la posición de DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 3.
• Antes de arrancar el motor, asegúrese de que todas las • Las pendientes son una de las principales causas de transmisiones están en punto muerto, que el freno de estacionamiento está puesto y que usted se encuentra en el puesto del operador. accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial.
1. Si el motor está frío, utilice el estárter para arrancar el motor. 2. Tire hacia arriba del mando para activar el estárter antes de girar la llave del contacto (Figura 18). Nota: Asegúrese de activar completamente el estárter. Es posible que deba sostener el mando hacia arriba cuando gire la llave de contacto. 3. Presione hacia abajo el control del estárter para desactivar el estárter después de que el motor arranque (Figura 18).
A B C D RT ST A N RU ST O P G008947 g008947 Figura 19 2. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO a fin de parar el motor. E Arranque y apagado del motor Cómo arrancar el motor Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. F Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si se acciona el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos, puede dañarse.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: Extreme siempre las precauciones en marcha atrás y en los giros. 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2.
Sugerencias de uso: Perfilar Estacionamiento X Césped húmedo y pesado X Capacitación X Remolcar Ensacado X Mulching X Segar Siega normal X Transporte X Perfilar Ésta es la velocidad más baja. Los usos recomendados para esta velocidad son: G008953 g008953 • Estacionamiento Figura 23 • Siega de césped húmedo y pesado • Capacitación Uso del sistema de control Smart SpeedTM Remolcar Ésta es la velocidad intermedia.
Ajuste de la altura de corte 3. Ajuste los rodillos protectores del césped según se muestra en Figura 26 a la posición de altura de corte más próxima. Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 115 mm (4½"), según se muestra en Figura 25. 4 G010233 3 1 2 g010233 Figura 26 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Perno 4.
Uso de aperos y accesorios Máquinas con carcasas de 152 cm (60") solamente 1 5 Utilice solamente accesorios y aperos homologados por Toro. Si le agrega un cubo al protector del motor, use una correa de para asegurarlo. 2 3 Importante: Si llevará más de 4.5 kg (10 lb) en un cubo colocado en el protector del motor, debe equipar la máquina con el Kit de soporte de cubos. g024312 4 g024312 Figura 27 1. Tuerca con arandela prensada 4. Buje 2. Espaciador 5.
• Cierre el combustible antes de almacenar o transportar puede segar durante un período de tiempo prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo. la máquina. • Desconecte la transmisión a los accesorios siempre que transporte la máquina o no vaya a utilizarla. Uso de una velocidad menor de corte • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
3 1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. 2. En su caso, conecte los frenos del remolque. 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 5. Amarre la máquina junto a las ruedas giratorias delanteras y el guardabarros trasero (Figura 29). 1 2 g017303 g017303 Figura 28 1. Ubicación de la palanca de desvío 3. Posición de la palanca para empujar la máquina 2.
ADVERTENCIA 1 El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 31). • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas.
Procedimientos previos al mantenimiento y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario.
Lubricación 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 32 y Figura 33). Engrasado de los cojinetes 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Máquinas con carcasa de 107 cm, 127 cm, o 137 cm (42", 50" o 54") solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación (carcasas de 107 cm o 127 cm (42" y 50") solamente Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenimiento del limpiador de aire g027800 g027800 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Cómo retirar los elementos 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). ADVERTENCIA Lave el elemento de gomaespuma con agua y sustitúyalo si está dañado. El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenimiento del elemento de papel Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes.
A 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. B 4. Drene el aceite del motor. C F I D G E H J K G029368 g029368 Figura 37 Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas/Después del primer mes (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite del motor.
5. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 39). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. A B C D E F g027799 g027799 A B C D E 3/4 g027477 g027477 Figura 39 F 6. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 40).
A A B B g027478 C E g027478 D Figura 41 Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz es usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza. F Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa, o grietas.
Mantenimiento del sistema de combustible B A PELIGRO C 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. D • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico g027939 g027939 • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. • Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo. Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Cómo cargar la batería 4. Desconecte el cable negativo de tierra (negro) del borne de la batería (Figura 45). Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. Nota: Guarde todos los herrajes. ADVERTENCIA 1. Retire la batería del chasis; consulte Retirada de la batería (página 40). Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión de los neumáticos Tipo de fusible: • Principal – F1 (30 amperios, tipo chapa) Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. • Circuito de carga – F2 (25 amperios, tipo chapa) 1.
Mantenimiento del cortacésped Para quitar el freno eléctrico Puede quitar manualmente el freno eléctrico girando los brazos de enganche hacia adelante. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Mantenimiento de las cuchillas de corte 1. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO o desconecte la batería. 2. Localice el eje del freno eléctrico al que están conectados los brazos de enganche de los frenos (Figura 49).
1 G014973 g006530 3 Figura 50 1. Filo de corte 2 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva g014973 Figura 52 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 53).
1 G014973 3 2 g014973 Figura 54 G027833 g027833 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Figura 55 2. Superficie nivelada 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 45) y Cómo instalar las cuchillas (página 46). Afilado de las cuchillas 1.
Cómo instalar las cuchillas 1 2 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 55). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. G009682 3 3 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 55). 2 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N·m (35 a 65 pies-libra).
8. Eleve o baje el lado izquierdo de la carcasa de corte girando la tuerca trasera (Figura 60). 4. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas en el sentido de avance de la máquina (Figura 61 y Figura 62). Nota: Gire la tuerca trasera en sentido horario para elevar la carcasa de corte; gire la tuerca trasera en sentido antihorario para bajar la carcasa de corte. (Figura 60). 2 1 G009658 2 g009658 Figura 61 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 2.
C. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 3. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja. D. Después de realizar el ajuste, compruebe de nuevo la inclinación longitudinal, y siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté entre 1.6 y 7.9 mm más baja que la punta de la cuchilla trasera (Figura 61 y Figura 62). 4.
la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja. 5. Eleve la parte trasera de la carcasa de corte y coloque los soportes sobre la varilla de elevación trasera (Figura 66). 6. Para carcasas de 152 cm (60"), instale los 2 muelles de elevación de la carcasa (Figura 65). 7.
2 1 3 3 2 1 4 4 g017618 g017618 Figura 68 g017617 5 g017617 4. Soportes de la carcasa 2. Muelle 5. Muelle instalado en la varilla 3. Extremo corto de la varilla colocado detrás del soporte del cortacésped 2. Extremo con bucle del muelle instalado en la muesca del soporte del deflector 4. Extremo corto retenido por el soporte del cortacésped. 7.
Cambio del deflector de hierba 6. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de los alambres hacia abajo, y entre los soportes del deflector de hierba. Máquinas con carcasa de 137 cm (54") solamente 7. Deslice la varilla por el segundo soporte del deflector de hierba (Figura 69). ADVERTENCIA 8. Introduzca la varilla de la parte delantera del deflector de hierba por el separador corto de la carcasa.
Mantenimiento de la correa del cortacésped ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Tenga cuidado al retirar la correa. Inspección de las correas 2 7 3 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 1 5 7 Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
7 3 2 Limpieza 5 1 3 7 Cómo lavar los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control, debajo del asiento, y alrededor del motor, de las bombas hidráulicas y de los motores eléctricos.
Almacenamiento 7. Desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor, retire la llave, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Limpieza y almacenamiento 8. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR , pare el motor y retire la llave. 2.
Importante: No guarde combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 10. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 38). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta 30 ml (2 cucharadas soperas) de aceite de motor en el orificio de la bujía. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). 11.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío están abiertas.. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 3. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 4. La transmisión se ha averiado. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
Esquemas g028022 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Cortacéspedes TimeCutter La Garantía Toro cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.