Form No. 3400-828 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® SS 4225 ou SS 5000 N° de modèle 74722—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74730—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Remplacement de la courroie du tablier de coupe ................................................................45 Montage du tablier de coupe ....................................46 Nettoyage ................................................................47 Lavage du dessous du tablier de coupe. ......................47 Remisage .....................................................................48 Nettoyage et remisage .............................................48 Dépistage des défauts ................
Sécurité • N'utilisez pas la machine si le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage au complet n'est pas en place et en bon état de marche. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• Laissez toujours les roues motrices engagées quand vous • • • • • • • • • • descendez une pente. Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une extrême prudence sur les pentes. Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents sur la zone de travail (pierres, branches, etc.). L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine peut basculer en arrière.
Renseignements concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
112-9840 Pour les modèles à tabliers de coupe de 127 cm (50 po) 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe 119-8870 Pour les modèles à tabliers de 127 cm (50 po) 1. Hauteur de coupe 119-8814 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière 119-8815 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5.
131-4036 1. Force de traction maximale de la barre d'attelage 36 kg (80 lb) Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8.
131-3947 3. Tonte – haute vitesse 1. Tonte de finition – basse vitesse 2.
1-0772 Pour les modèles à tabliers de 107 cm (42 po) 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage de régime continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
121-0773 Pour les modèles à tabliers de 127 cm (50 po) 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage de régime continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
132-0869 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de coupure des mains par la lame; risque de coincement des mains par la courroie – n'approchez pas les mains ni les pieds des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Attention – avant tout entretien, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie. 4.
Vue d'ensemble du produit Figure 5 Panneau de commande 1. Commande d'accélérateur 3. Commande des lames (prise de force) 2. Starter 4. Commutateur d'allumage Figure 4 1. Repose-pieds 2. Déflecteur 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Levier Smart Speed™ 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 10. Roue motrice arrière 4. Levier de commande de déplacement 11. Tablier de coupe 5. Panneau de commande 12. Galet anti-scalp 6. Siège de l'utilisateur 13.
Utilisation leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de STATIONNEMENT , puis descendez de la machine (Figure 13). Placez toujours les leviers de commande de déplacement à la position STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Contrôle du niveau d'huile moteur • nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 31). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur.
Principe du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Figure 8 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici 2.
Engagement des lames placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter. Important: N'engagez pas les lames lorsque la machine est garée dans de l'herbe haute. La courroie ou l'embrayage pourrait subir des dommages. Démarrage du moteur Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME. Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud.
3. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et retirez-la. Conduite de la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. Cela améliore considérablement la maniabilité de la machine, mais la conduite pourra demander un certain temps d'adaptation.
G008953 Figure 15 G008952 Figure 14 • Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 15). • Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une • Pour tourner, relâchez le levier de commande pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 14). correspondant à la direction que vous voulez prendre.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Utilisations suggérées Tonte de finition Stationnement X Herbe épaisse et humide X Apprendre à se servir de la machine X Remorquage ATTENTION Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Réglage des galets anti-scalp 1. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. Tabliers de coupe de 107 cm (42 po) seulement 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 3.
Réglage des leviers de commande de déplacement moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Localisez les leviers de dérivation sur le châssis, des deux côtés du moteur. Réglage de la hauteur des leviers 4. Déplacez les leviers de dérivation en avant dans l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les verrouiller en position (Figure 22). Vous pouvez ajuster la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille (Figure 21).
Utilisation du déflecteur d'herbe La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION 1 Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés.
Tonte initiale brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Tondez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position STATIONNEMENT . Basculez le siège en avant. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium Graissage des roulements 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. Vous pouvez accéder aux composants suivants quand le siège est soulevé : 2.
Entretien du moteur 1. Tapotez l'élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF). Vidange et remplacement de l'huile moteur 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Remplacement du filtre à huile moteur 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 32). A Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile (Plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Pose de la bougie une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. Serrez la bougie à 22 N·m (16 pi-lb). Type : NGK BPR4ES B A Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po) Dépose de la bougie 1. Désengagez la commande de la lame (PDF). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. C 3. Déposez la bougie (Figure 35).
Entretien du système d'alimentation DANGER g027590 Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. A • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 36). Type de fusible : 2.
Desserrage du frein électrique Entretien du système d'entraînement Le frein électrique se desserre en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Le frein électrique se réarme quand il est sous tension. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 43 Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 45). 1 1 G014973 3 2 G014973 3 Figure 47 2 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) Figure 45 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale A. Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm (1/8 po), remplacez la lame par une neuve; voir (page ) et Pose des lames (page 41). 3.
Dépose des lames Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. Figure 50 1. Lame 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Équilibreur 3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. 2.
Remarque: Tournez l'écrou de blocage arrière dans le sens horaire pour élever le tablier de coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser le tablier. 4. Faites pivoter la ou les lames avec précaution pour qu'elles soient toutes parallèles (Figure 51 et Figure 52). 1 2 G009682 3 3 2 4 4 Figure 51 Tabliers de coupe à 2 lames 1. Lames parallèles entre elles 2. Partie relevée de la lame 3. Tranchants extérieurs Figure 53 4. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 1.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames 5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame avant et la pointe de la lame arrière par rapport à la surface plane (Figure 54 et Figure 55). Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le tablier de coupe. Si l'avant du tablier est plus de 7,9 mm (5/16 po) plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames.
Retrait du tablier de coupe 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2 3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 2 3 4. Retirez la goupille fendue de la tige de support avant et déposez la tige du support de tablier (Figure 57).
3 Entretien des courroies de la tondeuse 4 5 Contrôle des courroies 6 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). 2 Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées. 7 1 Remplacement de la courroie du tablier de coupe G005192 Figure 59 1. Tablier de coupe 5. Ressort 2. Déflecteur d'herbe 6. Écrou (3/8 po) 3.
6. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur et des poulies du tablier de coupe (Figure 61). 3 5 2 1 7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort, accrochez le ressort au crochet situé sur le tablier pour tendre la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 61). 3 8. Reposez les couvercles de poulie (Figure 60). 2 5 1 3 4 4 3 6 G014931 Figure 62 Tabliers de coupe à 3 lames 4 1. Poulie de tension 2. Courroie du tablier de coupe 4. Ressort 5.
Nettoyage 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. Lavage du dessous du tablier de coupe. 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe.
Remisage F. Nettoyage et remisage Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 1. Désengagez la commande des lames, poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position STATIONNEMENT , coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 10. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie (page 33). Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire réparateur agréé. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Tondeuses TimeCutter et TITAN La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.