Form No. 3379-371 Rev A Rouleau compacteur de tranchée TR-34D N° de modèle 68039—N° de série 313000001 et suivants G018845 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. 1 L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. G018852 Figure 1 1.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 3), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles.
Table des matières Nettoyage ................................................................68 Nettoyage des débris sur la machine ..........................68 Nettoyage du châssis...............................................68 Remisage .....................................................................69 Remise en service après remisage ..............................69 Dépistage des défauts ....................................................70 Introduction ..........................................
Sécurité • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Ne transportez jamais de passagers et ne laissez approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.).
– N'utilisez que des bidons homologués. quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne fumez pas. • Ne travaillez pas sur de l'herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine. Entretien et remisage – Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local.
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. • Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou des sources d'étincelles. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Graphique d'inclinaison 0% (0°) 0% (0°) G018902 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique d'inclinaison pour déterminer l'angle de la pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieures aux spécifications de la section Données de stabilité.
Tableau d'inclinaison latérale 0 °) 1 8 % (1 0% (0°) 0% (0°) G018903 Figure 5 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer l'inclinaison latérale maximale à laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique d'inclinaison latérale pour déterminer le degré de la pente avant d'utiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 127–1660 1. Mode télécommande 9. Vitesse de déplacement rapide 17. Déplacement arrière gauche 2. Mode manuel 10. Vitesse de déplacement lente 18. Déplacement avant droit 3. Attention – arrêt d'urgence 11. Vibration activée 19. Déplacement arrière droit 4.
7–1656 1. Pour tout renseignement sur le mode télécommande, lisez 4. Moteur arrêté le Manuel de l'utilisateur – 1) Placez le sélecteur en mode télécommande; 2) Tournez la clé en position d'arrêt du moteur; 3) Appuyez une fois sur le bouton de liaison/démarrage – attendez que le témoin d'activation de liaison s'allume; 4) Appuyez sur le bouton de liaison/démarrage pour démarrer le moteur. 2. Pour tout renseignement sur le mode manuel, lisez le Manuel 5.
125–8478 125–6694 1. Carburant diesel 1. Point d'attache 125–8187 1. Attention – débranchez la batterie et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer l'entretien ou la révision de la machine. 125–8189 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'utilisation du frein de stationnement. 3. Pour serrer le frein de stationnement, tirez légèrement sur le pommeau, tournez-le de 90° dans le sens horaire puis relâchez-le doucement. 125–8188 1.
Vue d'ensemble du produit 2 1 2 3 1 11 12 10 11 10 9 4 3 5 8 9 6 7 4 5 5 6 G018905 1. Anneau de levage 7. Anneau d'attache avant 2. Capot arrière 8. Entrée d'air 4. Tambour arrière droit 5. Barre racleuse 1. Anneau de levage 7. Racloir de tambour 2. Capot arrière 8. Tambour arrière droit 3. Panneau de commande 4. Barre de sécurité Figure 6 3. Barre de sécurité G018906 Figure 7 7 5 8 7 5. Frein de stationnement 9. Conduit de refroidisseur d'huile 10. Capot avant 6.
2 3 1 Commandes 11 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 9 et Figure 17). 10 Panneau de commande 1 2 3 4 5 13 12 ! STOP 11 9 4 5 8 6 6 ! 7 7 G018925 Figure 8 1. Anneau de levage 7. Tambour arrière gauche 2. Capot avant 8. Anneau d'attache arrière 3. Grille de moteur 4. Tambour avant gauche 9. Barre de sécurité 10. Panneau de commande 10 9 8 G018909 Figure 9 5. Tuyau d'échappement de 11.
n'est pas réarmé (surveillé par la position du bouton d'arrêt d'urgence). de la batterie. Tournez le commutateur à clé à la position Démarrage pour afficher la tension de la batterie. Remarque: L'affichage DEL indique toujours le dernier message d'anomalie qui s'est produit. La mémoire rémanente dans le microprocesseur nécessite toujours une entrée, aussi le dernier message sera toujours affiché, même lorsque l'anomalie a été corrigée.
Historique des anomalies moteur démarre; la clé revient alors automatiquement à la position Contact (Figure 10). Le microprocesseur enregistre les 20 derniers messages d'anomalie dans la mémoire rémanente; pour accéder à l'historique des anomalies, procédez comme suit : 1 2 3 4 1. Tournez le commutateur à clé à la position Information pour afficher le compteur horaire, la dernière anomalie et la version du logiciel. 2.
Commande de direction de vibration Utilisez la commande de direction de vibration pour choisir le sens de la rotation de l'excentrique quand la fonction de vibration est active (Figure 12). 1 1 2 G018947 Figure 11 1. Mode télécommande 2. Mode manuel 2 G018948 Figure 12 1. Vibration avant 2. Vibration arrière • Mouvement de vibration vers l'avant. • Mouvement de vibration vers l'arrière.
1 Commande de régime moteur 2 Utilisez la commande de régime moteur pour faire varier le régime moteur entre bas et haut régime (Figure 14). Important: Placez la commande de régime moteur en position haut régime pour déplacer la machine et utiliser la fonction de vibration. 1 G018946 Figure 15 1. Position d'arrêt d'urgence 2 G018950 2. Retour au fonctionnement normal Figure 14 1. Haut régime moteur 2.
Télécommande Fonctions : 1. Établir une liaison avec le récepteur radio de la machine. Important: Gardez la télécommande à l'abri de l'humidité. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour laver la télécommande. 1 2. Démarrer le moteur de la machine. Boutons de commande de déplacement 14 2 Appuyez de manière prolongée sur les boutons « TRAVEL » (commande de déplacement) pour déplacer la machine en marche avant ou arrière (ligne droite, vers la gauche ou vers la droite) (Figure 17).
Bouton d'arrêt d'urgence/coupure d'alimentation Au démarrage de la machine avec la télécommande, le moteur démarre à bas régime puis accélère automatiquement à haut régime une seconde plus tard et maintient ce régime. Appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence/coupure d'alimentation (rouge) pour arrêter la machine en cas d'urgence ou pendant le fonctionnement normal (Figure 17). Remarque: Le bouton d'arrêt d'urgence/coupure d'alimentation est le bouton inférieur (au centre) de la télécommande.
Barre anti-écrasement Jauge de carburant La barre anti-écrasement est un dispositif de sécurité situé à l'arrière de la machine, et sous le panneau de commande. Lorsqu'elle est déclenchée, la barre anti-écrasement empêche la machine de reculer si jamais l'utilisateur se trouve coincé derrière. La jauge de carburant est intégrée au bouchon du réservoir de carburant et indique le niveau de carburant restant dans le réservoir. 3 2 1 1 G018967 Figure 20 G019000 Figure 19 1.
Manomètre de filtre hydraulique Jauge de niveau du réservoir hydraulique Le manomètre du filtre hydraulique indique la pression du liquide hydraulique qui traverse le filtre hydraulique. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir à l'aide de la jauge. La jauge du réservoir est située sur le côté arrière gauche du réservoir hydraulique.
Caractéristiques techniques Utilisation Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modification sans préavis. ATTENTION Modèle 68039 Largeur • Ne traversez jamais de pentes supérieures à 18 % (10°) avec la machine.
Contrôles préliminaires ATTENTION 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Le carburant est toxique voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Contrôlez l'élément du filtre à air du moteur. 3. Contrôlez le niveau de carburant. Remarque: Utilisez toujours du carburant propre et neuf pour éviter d'endommager les composants du système d'injection. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
1 DANGER 2 Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 3 • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
1 2. Ouvrez le capot avant; voir Ouverture du capot (page 28). 2 3. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins au tiers plein. 4. Retirez l'ensemble bouchon de réservoir de carburant et capteur (Figure 24). Remarque: Ne faites pas tomber de saleté ni de débris dans le réservoir de carburant ou sur le capteur de quantité. 5 3 4 4 G019026 Figure 25 1. Conduite d'alimentation 3. Pompe à carburant 2. Levier d'amorçage de carburant 4. Filtre à huile 6.
Accéder à la machine Fermeture du capot Ouverture du capot Remarque: Si les capots arrière et avant sont ouverts, le capot arrière doit être fermé avant le capot avant. Ouvrez le capot avant comme suit : Fermez le capot arrière comme suit : 1. Saisissez le bord avant du capot arrière. 1. Sur le capot avant, faites pivoter la poignée de verrouillage du capot à la verticale (Figure 26). 2. Abaissez le capot (Figure 26). 3. Appuyez fermement sur le capot pour l'engager dans les clips.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 3. Ouvrez le capot avant; voir Ouverture du capot (page 28). 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile et du trou (Figure 28). 1 2 6 5 3 4 G019012 Figure 28 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Goulot de remplissage d'huile 3. Trou de la jauge 4. Jauge de niveau 5. Niveau d'huile minimum 6. Niveau d'huile maximum 5.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique 3. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page 28). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 4. Nettoyez la surface autour du bouchon/reniflard et du goulot de remplissage du réservoir hydraulique. Nettoyez le viseur de niveau du réservoir hydraulique (Figure 29).
Remarque: Faites l'appoint de liquide hydraulique jusqu'à ce qu'une bulle d'air de 6,35 à 12,5 mm (0,25 à 0,50 po) se trouve au sommet du viseur. C. Remettez le bouchon/reniflard sur le goulot de remplissage du réservoir hydraulique. 7. Fermez le capot arrière; voir Fermeture du capot (page 28). 2. Tournez le commutateur à clé à la position Arrêt; voir Commutateur à clé (page 17). 3. Sur la télécommande, appuyez une fois sur le bouton vert pour établir une liaison radio avec la machine. 4.
Remarque: Rangez la télécommande en lieu sûr et au sec (le compartiment de rangement de la télécommande se trouve sous le capot arrière). 3. Serrez le frein de stationnement; voir Utilisation du frein de stationnement (page 33). 4. Retirez la clé du commutateur à clé; voir Commutateur à clé (page 17). Arrêt d'urgence en mode manuel Important: Le bouton d'arrêt d'urgence du panneau de commande permet d'arrêter le moteur aussi bien en mode manuel qu'en mode télécommande.
3. Sur le panneau de commande, placez le sélecteur de mode en position mode manuel; voir Sélecteur de mode (page 17). 4. Serrez le frein de stationnement; voir Utilisation du frein de stationnement (page 33). 5. Retirez la clé du commutateur à clé; voir Commutateur à clé (page 17). Utilisation du frein de stationnement ATTENTION Veillez à bien serrer le frein de stationnement lorsque vous laissez la machine sans surveillance pour éviter les blessures ou dommages matériels.
1 1 2 3 2 3 4 2 3 2 3 4 3 G021 105 Figure 33 5 1. Machine stationnée en montée 2. Pommeau de frein G021 104 Figure 31 1. Machine stationnée en descente 2. Pommeau de frein 4. Plongeur 5. Plaquette de tambour (position en montée) 4. Plongeur 3. Frein de stationnement 5. Plaquette de tambour (position en descente) 1 3. Frein de stationnement 2 3 4 4 1 2 3 G021 109 Figure 34 G021 106 Figure 32 1. Frein de stationnement 2. Plongeur 3.
Déplacement d'une machine en panne Important: Ne remorquez pas et ne tirez pas une machine en panne. Récupérez et transportez la machine à l'aide d'un matériel de levage; voir Levage de la machine (page 35) et Préparation de la machine au transport (page 36). Important: Ne laissez pas une machine en panne dans une tranchée, un fossé ou une zone basse qui pourrait se remplir d'eau. Soulevez la machine en panne et transportez-la sur une surface de niveau et bien drainée.
Préparation de la machine au transport 5. Arrimez la machine au véhicule de transport avec des cales et en reliant des tendeurs à chaîne entre les anneaux d'ancrage du véhicule de transport et les anneaux d'attache de la machine (Figure 36). Important: Vérifiez que le véhicule de transport a une capacité de charge de 1 406 kg (3 100 lb) et possède des points d'attache. 5 2 1 • Levez la machine sur un véhicule de transport; voir Levage de la machine (page 35).
Déplacement de la machine en mode manuel Déplacement et vibration PRUDENCE Utilisez les commandes de déplacement pour faire avancer ou reculer la machine, et la faire tourner à gauche ou à droite. Les tranchées dont les parois ne sont pas soutenues peuvent s'effondrer sur le matériel est le personnel. Dans les tranchées sans soutènement des parois, utilisez la machine en mode télécommande. PRUDENCE N'utilisez pas la machine en laissant le frein de stationnement serré.
G018936 Figure 39 G018939 Figure 42 • Pour déplacer la machine en marche arrière, saisissez les deux leviers de commande de déplacement et tirez-les en arrière. Pour arrêter la machine, ramenez les leviers à la position point mort (Figure 40). Déplacement de la machine en mode télécommande Les boutons de commande de déplacement de la machine en marche avant ou arrière (en ligne droite, vers la gauche ou la droite) sont situés sur la télécommande.
6 1 1 5 4 3 2 TRAVEL 5 4 L R G019078 1. Télécommande 4. Bouton de déplacement en marche arrière gauche 2. Bouton de déplacement en marche avant gauche 5. Bouton de déplacement en marche arrière droit 2 G019084 Figure 43 3 Figure 44 1. Commande de direction de vibration – marche avant 2. Commande de direction de vibration – marche arrière 3. Commande de vitesse de déplacement/vibration – vibration activée 3.
3. Placez la commande de vitesse de déplacement/vibration en position d'activation de vibration (partie arrière enfoncée). 4. Dirigez la machine avec les commandes de déplacement; voir Déplacement de la machine en mode manuel (page 37). 5. Arrêtez la fonction de vibration en plaçant la commande de vitesse de déplacement/vibration en position de vitesse lente (partie avant enfoncée), ou en position de vitesse rapide (centrale).
Récupération de la machine après son renversement 1 Récupération de la machine 1. Attachez le matériel de levage à l'un des points de levage suivants après un renversement/retournement de la machine. • La machine est couchée sur le côté : 2 A. Attachez le matériel de levage à l'anneau de levage de la machine (Figure 46); voir Levage de la machine (page 35). 3 G021 164 Figure 46 B. Levez lentement le matériel de levage pour retourner la machine à l'endroit (Figure 46).
8 stationnement et les conduites hydrauliques du moteur sur l'excentrique. 1 9 2 7 3 6. Vérifiez l'élément filtrant du filtre à air en examinant les plis de l'élément à l'aide d'une lumière forte dirigée vers l'intérieur du filtre. 5 3 Remarque: Remplacez l'élément du filtre à air s'il est recouvert d'huile, de poussière ou de saleté; voir Entretien du filtre à air (page 51). 4 6 Dépose des injecteurs 1. Ouvrez le capot avant; voir Ouverture du capot (page 28). 6 2.
Repose des injecteurs Remarque: Ne retirez pas les flexibles en caoutchouc des injecteurs. 1. Reposez les injecteurs comme suit : 9. Tournez et tirez l'injecteur arrière pour le retirer de la culasse (Figure 51). A. Posez les joints autour des extrémités inférieures des injecteurs. Remarque: Au besoin, enlevez les serre-câbles qui retiennent le flexible de carburant. 1 Remarque: Fixez les joints d'injecteur pour les opérations 1-A de Repose des injecteurs (page 43).
H. Fixez les tubes de carburant au support avec la bride, le boulon et l'écrou retirés à l'opération 5 de Dépose des injecteurs (page 42). I. Serrez les écrous-raccords à 25 Nm (19 pi-lb). J. Fixez le flexible de carburant au côté supérieur avant de la culasse avant avec le boulon, la rondelle et la bride retirés à l'opération 4 de Dépose des injecteurs (page 42). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 28). 3.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 40 heures • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Faites l'entretien du filtre à air, du boîtier et du couvercle pour le moteur.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Important: Reportez-vous au Manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation.
Entretien du moteur Remplacement de l’huile moteur et du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. Toutes les 100 heures—Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. Remarque: Changez l'huile et le filtre à huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sous des températures élevées.
2. Dans la partie avant gauche du moteur, localisez le flexible de vidange qui est relié au robinet de vidange de l'huile moteur. 1 2 G019087 Figure 56 1. Flexible de vidange d'huile 2. Flexible de vidange moteur (position rangée) d'huile moteur (position de vidange) 3. Sortez le flexible de vidange de sa position de rangement, passez-le par l'ouverture au fond du compartiment moteur et placez-le en position de vidange. Remarque: Le flexible de vidange doit être aligné sous la grille avant.
Remplacement du filtre à huile Vidangez l'huile moteur comme suit : 1. Placez un bac de vidange peu profond ou un chiffon sous le filtre pour récupérer l'huile (Figure 59). PRUDENCE Les composants chauds du moteur peuvent causer des brûlures. Ouvrez et fermez le robinet de vidange d'huile avec précaution. 1. Localisez le robinet de vidange d'huile dans la partie inférieure avant du moteur (Figure 58). 2. Tournez le levier dans le sens antihoraire pour ouvrir le robinet de vidange (Figure 58).
Plein d'huile moteur D. Capacité d'huile moteur : 0,95 L (2 ptes) E. Si le niveau n'atteint pas le repère Min. sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le tube de remplissage pour faire monter le niveau entre les repères Min. et Max. (Figure 60). 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage d'huile et enlevez le bouchon. 2. Versez environ 0,76 L (1,5 pte) de l'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure 60).
Entretien du filtre à air 4. Appuyez de chaque côté du capuchon antipoussière pour l'ouvrir et vider la poussière. Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne faites jamais fonctionner la machine sans le filtre à air et son couvercle. 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air comprimé. 6. Vérifiez la partie visible de la surface extérieure du filtre à air.
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure souple du filtre. Remarque: Assurez-vous qu'il est centré dans le boîtier et bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. 7. Remettez le couvercle du filtre à air en orientant le capuchon antipoussière vers le bas et l'arrière, et verrouillez le couvercle (Figure 61). Remarque: Veillez à bien ajuster le couvercle sur le boîtier du filtre à air. 8. Fermez le capot avant; voir Fermeture du capot (page 28). Figure 63 Fixations du moteur 1.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dégâts matériels. 3 1 • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur, dans un endroit dégagé, et lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.
1 1 2 2 3 3 8 4 7 5 4 5 6 6 G019090 7 Figure 65 1. Bouchon à tête hexagonale 2. Colliers de flexible 3. Flexible de sortie de carburant 4. Sangle de retenue de la cartouche 5. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 6. Raccords 8 G019089 Figure 66 7. Écrous 1. Vis à tête hexagonale 8. Flexible d'entrée de carburant 2. Raccords 3. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 4. Collier 5. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche filtrante. 6.
10. Tournez la poignée du robinet d'arrivée de carburant en position ouverte (Figure 64). 5. Poussez un flexible résistant aux carburants de 6 mm (1/4 po) de diamètre intérieur sur le raccord du robinet de vidange (Figure 67). 11. Fermez le capot avant; voir Fermeture du capot (page 28). Remarque: Assurez-vous que le flexible résistant aux carburants est suffisamment long pour atteindre le bidon de récupération. Vidange du réservoir de carburant 6.
Conduites de carburant et injecteurs Entretien du système électrique Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Entretien de la batterie ATTENTION Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme cause de cancers et troubles de la reproduction.
Contrôle du branchement des câbles de la batterie Important: Ne chargez pas la batterie excessivement. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez le branchement des câbles de la batterie. Remarque: Chargez la batterie comme indiqué dans le tableau de charge de la batterie. Contrôlez le serrage des colliers de câbles sur les bornes positive et négative de la batterie. Charge de la batterie ATTENTION En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser.
Tableau de charge de la batterie Réglage du chargeur Durée de charge 4 à 6 ampères 30 minutes 25 à 30 ampères 10 à 15 minutes Surface Vehicle Recommended Practice (Câbles de démarrage – Pratique recommandée pour les véhicules de surface) (SAE – Society of Automotive Engineers). Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative. Vérifiez que les conditions suivantes sont remplies avant de démarrer la machine avec une batterie de secours : 6.
6. Faites la dernière connexion sur le bloc moteur de la machine en panne (pas à la borne négative de la batterie) et loin de la batterie. Reculez-vous. Le tableau suivant explique les codes de diagnostic correspondant aux témoins d'anomalie du récepteur de télécommande : 7. Démarrez la machine en panne et débranchez les câbles dans l'ordre inverse de leur connexion (débranchez la connexion au bloc moteur (noir) en premier).
1 Tableau des codes de diagnostic de la télécommande (cont'd.) Jaune (actif) et rouge (batterie) Rapide (simultané) Mode de configuration (non utilisé) Lent (simultané) Coincement de bouton détecté Lent (après mise hors tension) Machine encore sous tension 3 2 4 Remplacement des piles de la télécommande La télécommande comprend un témoin qui indique quand ses piles sont faibles. Le témoin est situé à droite du bouton de liaison/démarrage (Figure 71). 1 2 G021 136 Figure 72 1.
6. Vérifiez si des fusibles sont endommagés (grillés) ou si un circuit est coupé; voir Figure 73. Remarque: Remplacez les fusibles au besoin. 7. Fixez le panneau auxiliaire sur le boîtier de raccordement à l'aide des 8 boulons retirés à l'opération 5 (Figure 73). 8. Branchez le câble positif de la batterie à la batterie. 4 5 9. Fermez le capot arrière; voir Fermeture du capot (page 28). 6 2 1 3 G019684 Figure 73 1. Boîtier de raccordement 4.
Entretien du système de refroidissement Entretien du système hydraulique Entretien du système de refroidissement Remplacement du filtre hydraulique DANGER Dépose du filtre hydraulique Le ventilateur et l'arbre de transmission en rotation peuvent causer des blessures. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection.
Pose du filtre hydraulique 1. Reposez le filtre comme suit : A. Essuyez la cuvette du filtre avec un chiffon propre et non pelucheux. 8 1 2 B. Montez la cuvette dans le boîtier du filtre Figure 74. C. Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur la surface du joint de l'élément filtrant neuf; reportez-vous à la liste des liquides hydrauliques dans Vidange et remplacement du liquide hydraulique (page 64). D. Montez l'élément filtrant neuf dans la cuvette du filtre (Figure 74).
Vidange et remplacement du liquide hydraulique 5. Arrêtez le moteur; voir Arrêt d'urgence en mode manuel (page 32). 6. Fermez le capot arrière; voir Fermeture du capot (page 28). Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez et remplacez le liquide hydraulique. Spécification du liquide hydraulique : Remarque: Utilisez exclusivement l'un des liquides suivants dans le système hydraulique.
équivalent; voir Jauge de niveau du réservoir hydraulique (page 23). ces bouteilles auprès de votre dépositaire Toro agréé (Réf. 44-2500). 1. Assurez-vous que le moteur et le système d'échappement sont froids. B. Remettez le bouchon/reniflard du réservoir hydraulique. 2. Ouvrez les deux capots; voir Ouverture du capot (page 28). C. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 1 ou 2 minutes. 3. Déposez le panneau droit; voir Dépose du panneau droit (page 66). D.
Contrôle des conduites hydrauliques Accès au réservoir hydraulique et au réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. (Réparez toutes les conduites hydrauliques endommagées avant d'utiliser la machine.) Dépose du panneau droit 1.
Entretien de l'excentrique 1 Vidange et remplacement du lubrifiant d'excentrique 2 3 Périodicité des entretiens: Toutes les 350 heures—Vidangez et remplacez le lubrifiant d'excentrique. G021 122 Figure 77 1. Panneau droit Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH, SJ ou supérieure) 3. Réservoir hydraulique 2.
Nettoyage 4. Enlevez le bouchon de vidange au bas du chapeau du moteur d'excentrique pour permettre le vidange de l'huile (Figure 78). 5. Nettoyez le bouchon de vidange et appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage. Nettoyage des débris sur la machine 6. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange du chapeau de moteur à excentrique (Figure 78).
Remisage 7. Chargez la batterie; voir Entretien de la batterie (page 56). 8. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 31). 9. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 2.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Bouton d'arrêt d'urgence activé. 1. Réarmez le bouton d'arrêt d'urgence. 2. La batterie est déchargée. 6. Démarreur ou solénoïde de démarreur endommagé. 7. Composants internes du moteur grippés. 2. Rechargez ou remplacez la batterie. Placez le sélecteur de mode en position de mode manuel quand vous arrêtez la machine. 3. Nettoyez et serrez la borne de masse. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 4.
Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. Restriction dans l'évent du réservoir de carburant. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Filtre à carburant colmaté. 6. La pompe d'alimentation est défectueuse. 7. Restriction de l'échappement du moteur au niveau du tuyau d'échappement. 2. Remplacez; voir Entretien du filtre à carburant. 3.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Restriction dans le système de refroidissement. 1. Enlevez les débris éventuellement accumulés sur les grilles avant et latérales. Inspectez et nettoyez l'entrée et la sortie d'air de refroidissement du moteur, ainsi que les culasses et les cylindres. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 3. Charge excessive du moteur. 2. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 3.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement; voir l'utilisation du Commande de vitesse de déplacement ou Boutons de vitesse de déplacement. 2. Restriction dans l'évent du réservoir de carburant. 3. Le système d'alimentation est contaminé par des saletés, de l'eau, du carburant altéré ou inadéquat. 4. Air dans le système d'alimentation. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3.
Problème La vitesse de déplacement rapide de la machine ne fonctionne pas. Cause possible Mesure corrective 1. Solénoïde défectueux dans la valve de commande de direction. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 2. Le clapet antiretour est monté à l'envers. 3. Collecteur hydraulique défectueux. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Les tambours ne tournent pas à la même vitesse. 1. Le clapet antiretour est défectueux. 1.
Remarques: 75
Remarques: 76
La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.