Form No. 3385-261 Rev A Buggy à boue MB-1600 N° de modèle 68038—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 68038G—N° de série 313000001 et suivants g019616 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
principalement conçue pour le transport du béton, du mortier, du gravier, des saletés ou des débris sur les chantiers. ATTENTION Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• • Ralentissez et soyez prudent lorsque vous travaillez sur un – N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. – Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• À l'aide d'une cale ou de tout autre moyen, bloquez la • Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. trémie en position levée. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. • Gardez les écrous et boulons bien serrés. Maintenez le matériel en bon état de marche. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. les pentes.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles pour l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 125-4961 125-4960 125–4961 125–4960 1. Marche arrière 1. Marche avant 125–4964 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'huile. 125–4962 1. Serrage du frein de stationnement 125–4959 1.
125–6694 125–4967 1. Point d'attache 1. Point de levage 127–2855 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de renversement – ne levez pas la remorque basculante quand la machine se déplace; avancez lentement; levez la remorque basculante lentement. 2. Attention – n'utilisez pas la machine si vous n'en connaissez pas le maniement. 6. Risque d'asphyxie – ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local. 3.
130–2844 1. Relâchez la pédale pour abaisser la trémie. 2. Enfoncez la pédale pour relever la trémie. 125–8190 1. Enfoncez la pédale pour serrer le frein de service. 2. Relâchez la pédale pour desserrer le frein de service 117–2718 125–4963 1. Attention – n'approchez pas les mains des surfaces chaudes 125–4958 1.
Vue d'ensemble du produit 5 6 7 8 4 9 10 3 2 1 g019617 Figure 3 1. Plate-forme opérateur 4. Roues motrices 7. Poignée/pédale de vidage 2. Roues directrices 3. Levier de commande de vitesse de marche arrière 5. Guidon 6. Levier de commande de vitesse de marche avant 8. Réservoir de carburant 9. Frein de stationnement 10. Pédale de frein Commandes Levier de frein de stationnement Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 3).
4 5 3 2 1 Figure 4 1. Vers l'avant G020538 Figure 5 2. Robinet d'arrivée de carburant du réservoir de carburant (position fermée) 1. Démarreur à lanceur 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande de starter 4. Commande d'accélérateur 5. Interrupteur marche/arrêt Commandes du moteur Commande d'accélérateur Alerte de bas niveau d'huile La commande d'accélérateur (Figure 5) régule le régime moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de starter.
Utilisation présentes sur le moteur et illustrées à la Figure 5 doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Caractéristiques techniques Important: Avant l’utilisation, contrôlez les niveaux de carburant et d’huile, et enlevez les débris éventuellement accumulés sur la machine. Vérifiez également que rien ni personne ne se trouve sur la zone de travail.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale • froid avant sa première mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de vérifier le niveau. de 3 mois. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. 1.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique PRUDENCE Le bouchon de remplissage/reniflard est conçu pour mettre le réservoir sous pression à 0,34 bar (5 psi). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Pour éviter de vous blesser, desserrez lentement le bouchon chaque fois que vous faites l'appoint d'huile ou que vous travaillez sur le système hydraulique. Placez une clé directement sur les méplats sous le bouchon.
Remarque: Le starter n'est pas toujours nécessaire pour démarrer un moteur chaud. 2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du moteur (page 14). 6. Éloignez la commande d'accélérateur de la position min et déplacez-la du tiers de sa course vers la position max; voir Commande d'accélérateur (page 10). 3. Réglez la commande d'accélérateur de sorte à obtenir le régime voulu; voir Commande d'accélérateur (page 10). 4. Desserrez le frein de stationnement; voir Levier de frein de stationnement (page 9).
• Tournez la vanne de dérivation dans le sens antihoraire pour remorquer la machine. • Tournez la vanne de dérivation dans le sens horaire pour utiliser la machine normalement. 1 g019613 Figure 10 1. Vanne de dérivation Figure 9 1. Poignée de vidage 2. Pédale de vidage 3. Position de vidage de la trémie 4. Position relevée (normale) de la trémie Transport de la machine Si vous transportez la machine sur une remorque, procédez toujours comme suit : 3.
anneaux de levage et attachez la chaîne ou les sangles à chacun des anneaux, comme montré à la Figure 12. Remarque: Rattrapez le mou de la chaîne ou des sangles pour bien équilibrer la machine. 1 1 g01961 1 Figure 14 1. Passages de fourche latéraux g019612 Figure 12 1. Points de levage (3) 1 g019606 Levez la machine avec un élévateur à fourche par le côté ou par l'avant (Figure 13 et Figure 14).
1 g019624 Figure 16 1. Boulon en T 3. Déposez la roue extérieure sans détacher le moyeu à blocage rapide. 4. Répétez la procédure de l'autre côté de la machine. ATTENTION La charge utile maximale est réduite à 850 kg (1 875 lb) lorsque la machine fonctionne sans les roues jumelées.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 50 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. • • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le fonctionnement des freins de service.
Procédures avant l'entretien 1 Dépose de l'auvent Remarque: Vous devez vider la trémie avant de déposer l'auvent. Pour ce faire, utilisez le système hydraulique ou retirez la goupille dans le vérin hydraulique et la base de la trémie. 1. Avant de déposer l'auvent (Figure 17), arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. g019604 Figure 18 1. Attache d'auvent 3. Posez l'auvent et fermez les attaches lorsque l'opération est terminée. g019788 1 Figure 17 1. Auvent 2.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez et huilez la machine. Une fois par an—Garnissez de graisse les roulements des roues. Si vous utilisez la machine dans des conditions normales, lubrifiez tous les graisseurs de roulements et bagues toutes les 50 heures de fonctionnement avec de la graisse universelle au lithium nº 2. Lubrifiez les roulements et les bagues immédiatement après chaque lavage, quelle que soit la fréquence d'entretien indiquée.
Entretien du moteur Remarque: Remplacez toujours l'élément en papier aux intervalles prévus. 6. Nettoyage de l'élément en mousse : Entretien du filtre à air A. Nettoyez l'élément en mousse dans un mélange de savon liquide et d'eau chaude. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air. Remarque: Pressez-le pour enlever la crasse, mais ne le tordez pas car la mousse pourrait se déchirer. Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier. 1.
Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile moteur. Capacité du carter : 1,1 litre (1,16 pinte) Type d'huile : Classification API SJ ou ultérieure. 3 Viscosité de l'huile : sélectionnez la viscosité de l'huile selon la température ambiante en vous reportant au tableau ci-dessous.
Entretien du système d'alimentation 0.70-0.80 mm (0.028-0.031 ”) Nettoyage de la cuvette de décantation g018772 Figure 23 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Nettoyez la cuvette de décantation. 4. Une fois la bougie en place, serrez-la avec une clé à bougie pour comprimer la rondelle d'étanchéité. 5. Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez-la de 1/2 tour une fois qu'elle est en place pour comprimer la rondelle. 6.
DANGER 2 1 Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. G018789 • Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement.
Figure 27 1. Flexible (interrupteur du moteur) Figure 25 1. Vers l'avant 3. Interrupteur du moteur (position d'arrêt) 3. Collier 2. Flèche du filtre à carburant 4. Flexible (robinet d'arrivée de carburant du réservoir) 2. Robinet d'arrivée de carburant (position fermée) 7. Orientez la flèche située sur le boîtier du filtre à carburant neuf vers le flexible relié à l'interrupteur du moteur (Figure 27). 3. Démarrez le moteur et faites fonctionner la machine jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
Entretien du système d'entraînement DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Réglage du retour de la transmission au point mort • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien des commandes Contrôle des pneus et des écrous de roues Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vérifiez l'état des pneus Entretien des freins Toutes les 40 heures—Contrôlez les écrous de roues. • Vérifiez que les pneus ne présentent pas de coupures, ATTENTION entailles ou hernies. Les pneus défectueux doivent être remplacés ou réparés pour garantir le maniement sûr et correct de la machine.
1 Remarque: Le moteur devrait caler lorsque la commande de vitesse est complètement engagée et la machine ne devrait pas avancer. Remarque: Si la machine avance, voir Réglage du frein de stationnement (page 29). 5. Relâchez la commande de vitesse de marche avant. 6. Desserrez le frein de stationnement (Figure 29). 7. Saisissez le levier de commande de vitesse de marche avant. Remarque: La machine devrait avancer. Remarque: Si la machine n'avance pas, voir Réglage du frein de stationnement (page 29). 8.
Entretien du système hydraulique 2. Appuyez sur la pédale du frein de service (Figure 30). 3. Desserrez le frein de stationnement (Figure 29). 4. Tournez le bouton du frein de stationnement dans le sens horaire (Figure 31). ATTENTION Remarque: Ne tournez pas le bouton de plus d'un tour à la fois. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Déverrouillez et déposez l'auvent (Figure 17 et Figure 18). 3. Laissez refroidir la machine complètement. 4. Enlevez le bouchon de remplissage/reniflard du réservoir hydraulique (Figure 33). 1 PRUDENCE Le bouchon de remplissage/reniflard est conçu pour mettre le réservoir sous pression à 0,34 bar (5 psi).
Nettoyage Contrôle des conduites hydrauliques Nettoyage des débris sur la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliées, usées, détériorées et que les supports de montage ne sont pas desserrés. (Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
Remisage C. Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la bougie. 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 10.
Remarques: 34
Remarques: 35
Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.