Form No. 3429-704 Rev A Mezcladoras de mortero MMX-650E-S y MMX-850E-S Nº de modelo 60212—Nº de serie 404320000 y superiores Nº de modelo 60218—Nº de serie 404320000 y superiores Nº de modelo 60219—Nº de serie 404320000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material. El uso de este producto puede provocar la exposición a sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos u otros trastornos del sistema reproductor. g028582 Figura 1 Introducción 1.
Seguridad (página 12) para asegurarse de que los neumáticos de su máquina cumplen o superan los requisitos de peso de la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• Antes de remolcar, compruebe que la máquina saben leer la información, es responsabilidad del propietario explicarles este material. • Familiarícese con la operación segura del equipo, • los controles del operador y las señales de seguridad. • Todos los operadores y mecánicos deben recibir • una formación adecuada. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios.
• Asegúrese de que todos los protectores y – Inspeccione el acoplamiento, la bola y el enganche. – Asegúrese de que todas las luces funcionan correctamente (si la máquina está equipada con kit de luces). – Asegúrese de que los neumáticos están correctamente inflados según las recomendaciones. – Asegurarse de que las tuercas de las ruedas están bien apretadas a la torsión especificada. – Asegúrese de que la máquina está firmemente sujeta. defensas están colocados firmemente antes de utilizar la máquina.
• Calce las ruedas durante el almacenamiento de la máquina. • Mantenga bien apretados todos los pernos, tuercas, tornillos y abrazaderas. Mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento. • Para asegurar un máximo rendimiento y un certificado de seguridad continua de la máquina, use solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y dicho uso podría anular la garantía del producto.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal125-8175 125–8175 1. Lea las instrucciones de engrasado de la máquina que figuran en el Manual del operador. decal127-1652 127–1652 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Palanca de volteo Perno Tuerca 1 2 2 Instale la palanca de volteo. 2 Kit de barra de tracción (se vende por separado) 1 Instale la barra de tracción. 3 Cadena de seguridad (se vende con el kit de barra de tracción opcional) Conector (se vende con el kit de barra de tracción opcional) 4 No se necesitan piezas 1 Instale la cadena de seguridad.
Nota: Si el inserto de nylon de la contratuerca 2 se desgasta con el uso, cambie la tuerca por una contratuerca nueva de Grado 5 u 8. 3 Instalación de la barra de tracción Instalación de la cadena de seguridad Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de barra de tracción (se vende por separado) Piezas necesarias en este paso: Instalación de la barra de tracción en la máquina Nota: La barra de tracción se compra por separado e incluye el perno y la tuerca necesarios para la instalación.
3. El producto Tire de la varilla o del alambre con la cadena a través de ambos orificios de bocallave (Figura 5B). Nota: Debe sobresalir la misma longitud de cadena en ambos lados de la pata delantera. Instalación de los conectores Nota: Los conectores forman parte del kit de barra de tracción opcional. 1. Alinee el conector con el último eslabón de un extremo de la cadena de seguridad (Figura 5D). 2. Pase el conector por el eslabón de la cadena hasta que se cierre. 3.
Controles Palanca de volteo Familiarícese con todos los controles antes de arrancar el motor y trabajar con la máquina. La palanca de volteo se utiliza para girar el tambor a la posición de descarga y para girar el tambor a la posición de mezcla (vertical). Palanca del embrague La palanca del embrague se utiliza para conectar y desconectar la potencia del motor a las paletas. g019875 g028572 Figura 7 Figura 9 1. Palanca del embrague 1.
Controles del motor (ENCENDIDO), y (APAGADO ). Gire el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición de ENCENDIDO para arrancar el motor. Gire el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición de APAGADO para parar el motor. Los siguientes controles del motor se encuentran en todos los modelos: g022280 Figura 11 1. Botón de reinicio del protector contra sobrecargas térmicas 3. Cable de alimentación 2.
Operación Importante: Antes de utilizar la máquina, límpiela de residuos. Asegúrese de que no hay otras personas en la zona. Preparación para remolcar la máquina Importante: Asegúrese de que su vehículo de remolque tiene capacidad de remolcado suficiente para el peso de la máquina. Importante: Utilice un receptor de la clase 2 o superior.
Nota: Compruebe el par de apriete de las de su máquina cumplen o superan los requisitos de peso de la máquina. 1. tuercas de las ruedas inicialmente y después de remolcar. Inspeccione visualmente los neumáticos en busca de daños y desgaste (Figura 14 y Figura 15). Nota: Apriete las tuercas de las ruedas en la secuencia indicada en Figura 16. g020836 Figura 14 g021107 1.
Acoplamiento de una máquina con acoplamiento para enganche de bola forjada 1. Aplique sellador de roscas no permanente a las roscas del perno del acoplamiento para evitar que la manivela del acoplamiento se afloje (Figura 18). Importante: Aplique fijador de roscas según sea necesario en el futuro. g020359 Figura 17 1. Seguro 2. Pasador de seguridad g019807 Figura 18 Posicione el acoplamiento sobre la bola de enganche (Figura 17). 1. Manivela del acoplamiento 4. Perno 4.
Nota: Utilice una llave inglesa para evitar que gire la tuerca. 6. del vehículo de remolque en el conector del cable de la máquina. Si la máquina está equipada con un kit de luces para remolques, enchufe el conector del cable del vehículo de remolque en el conector del cable de la máquina.
Ajuste de la anchura del eje ADVERTENCIA Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y pueden dar lugar a lesiones graves. Utilice gatos fijos para apoyar la máquina. 1. Coloque un gato con suficiente capacidad de altura y de peso debajo del eje; consulte Especificaciones (página 12). 2. Eleve la máquina hasta que las ruedas no toquen el suelo. 3. Coloque un soporte fijo en cada punto de apoyo de la extensión del bastidor trasero (Figura 22). g021178 Figura 21 1.
ADVERTENCIA Remolcar la máquina con material en el tambor aumenta el riesgo de una avería del enganche o una falla de los neumáticos. Además, el material podría rebotar, salirse del tambor y golpear a personas u otros vehículos. El material contenido en el tambor aumenta el peso, lo que afecta a la inercia y la distancia de frenado. g020020 No remolque la máquina con material dentro del tambor. Figura 23 1. Posición extendida (remolcado) 4. Tuerca (posición estrecha) 2. Posición estrecha 5.
Apertura y cierre de la cubierta 2. 3. Apertura de la cubierta 1. 4. En el lado de la máquina, en la unión entre la cubierta delantera y la trasera, agarre el cierre y desengánchelo del anclaje de la cubierta trasera (Figura 24). En la parte trasera de la máquina, agarre el cierre y engánchelo en el anclaje de la cubierta trasera. En el lado de la máquina, agarre el cierre y engánchelo en el anclaje de la cubierta trasera. Repita el paso 3 en el otro lado de la máquina (Figura 24).
Importante: Conecte la máquina únicamente a Si el motor se apaga automáticamente, reinicie el protector contra sobrecargas térmicas según se indica a continuación: una base de enchufe con conexiones de fase, neutro y tierra. Importante: Los cables de conexión o el cable alargador deben ser lo más cortos posible y de una sola pieza. 1. Mueva el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO del a la posición de APAGADO ; consulte Figura 12. 2.
Arranque y parada del motor Uso de la palanca del embrague Mueva la palanca del embrague en sentido horario para engranar el embrague, y en sentido antihorario para desengranar el embrague (Figura 26). Arranque del motor 1. Enchufe el cable de alimentación en una base de enchufe adecuada. 2. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición de ENCENDIDO. 3.
Nota: Siga las instrucciones del fabricante impresos C. en el envasado del producto que va a utilizar. 6. Mezcla de un lote de materiales en la máquina 1. 7. Mueva la palanca del embrague a la posición de DESENGRANADO; consulte Control de las paletas (página 21). PELIGRO El contacto con las paletas durante el amasado podría causar daños o lesiones. Arranque el motor; consulte Arranque del motor (página 21). 4.
g028574 Figura 28 1. Palanca de volteo (posición de mezcla) 3. Pestillo del tambor (cerrado) 2. Pestillo del tambor (abierto) 4. Palanca de volteo (posición de descarga) Nota: Para descargar un lote de material, coloque una carretilla u otro recipiente de suficiente capacidad debajo del conducto. 3. Levante la manija del pestillo del tambor (Figura 28). 4. Con ambas manos en la palanca de volteo, gírela en sentido antihorario para descargar el contenido del tambor (Figura 28).
Mantenimiento Importante: Antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento, primero pare el motor, espere 5 minutos para que todas las piezas móviles se detengan por completo y se enfríen, y desenchufe el cable de alimentación. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Compruebe la tensión de la cadena de transmisión, y ajústela si es necesario.
Lubricación Lubricación de los cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Lubrique los soportes de giro. Cada mes—Lubrique los portacojinetes. Nota: Los portacojinetes se encuentran dentro de la g021585 cubierta – retire la placa divisora para tener acceso; consulte Retirada de la placa divisora (página 24). Figura 29 3. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2.
Lubricación de los cojinetes del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas Tipo de grasa: Grasa para cojinetes de motores eléctricos 1. Limpie alrededor de cada engrasador con un trapo. 2. Bombee una o dos aplicaciones de grasa en cada engrasador (Figura 32). Importante: No lubrique el motor en exceso. g021588 Figura 32 3. g021101 Figura 31 1. Portacojinetes 3. Soporte de giro delantero 2. Soporte de giro trasero 2.
Mantenimiento de las correas Lubricación de la cadena de la transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas—Lubrique la cadena de transmisión con un lubricante para cadenas no pegajoso. Mantenimiento de las correas Aplique un lubricante de cadenas no pegajoso para evitar que se peguen a la cadena suciedad y partículas abrasivas. Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 25 horas—Inspeccione las correas y ajústelas si es necesario.
• Para aumentar la holgura –Aleje el motor de la polea tensora (Figura 35). • Para reducir la holgura –Acerque el motor a la polea tensora (Figura 35). D. Coloque una regla sobre la polea del motor y la polea tensora (Figura 36). g019976 Figura 34 1. Chapa del motor 3. Holgura del embrague: 2.5 mm a 6.5 mm (3/32" a ¼") 2. Rodillo del embrague 3. Si la distancia medida no está dentro de los límites especificados, ajuste la distancia como se indica a continuación: A. B.
Sustitución de las correas 5. Deslice la correa trasera hacia atrás y retírela de la polea tensora (Figura 38). Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años—Sustituya las correas. 6. Retire las correas de la polea del motor. 7. Retire las correas de la máquina. Retirada de las correas 1. 2. 3. Instalación de las correas Mueva la palanca del embrague a la posición de DESENGRANADO; consulte Control de las paletas (página 21). Retire la placa divisora; consulte Retirada de la placa divisora (página 24).
Importante: Las paletas no deben girar en el tambor vacío cuando la palanca del embrague está en la posición de DESENGRANADO. 1. Mueva la palanca del embrague a la posición de DESENGRANADO; consulte Control de las paletas (página 21). 2. Arranque el motor; consulte Arranque del motor (página 21). 3. Si las paletas giran con la palanca de embrague en la posición de DESENGRANADO, haga lo siguiente: A. Pare el motor; consulte Parada del motor (página 21). B.
Mantenimiento de la cadena de transmisión Comprobación y ajuste de la cadena de transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 50 horas La cadena de transmisión debe tener de 5 a 10 mm (7/32 a 13/32 pulgada) de desviación al aplicar una presión de 6.8 kg (15 libras) en el punto intermedio del tramo. Comprobación de la tensión de la cadena de transmisión g020667 Figura 40 1. Polea del motor 4. Eje de la polea tensora 2. Polea tensora 3. Regla 5. Contratuerca 6.
Ajuste de la tensión de la cadena de transmisión tensor, la contratuerca y los pernos y tuercas que sujetan los portacojinetes. Nota: El ajuste de la tensión de la cadena de transmisión afecta a la tensión de las correas; ajuste la tensión de las correas después de ajustar la tensión de la cadena de transmisión. 1. Retire la placa divisora; consulte Retirada de la placa divisora (página 24). 2. Afloje las tuercas y los pernos que sujetan los portacojinetes de la polea tensora (Figura 42).
Mantenimiento de paletas Nota: Con el tiempo, es posible que deba ajustar las paletas de la mezcladora para ver si hay desgaste. Ajuste de las paletas Alineación de las escobillas de tambores circunferenciales g029188 Figura 45 1. Gire una paleta de la fila izquierda de paletas alrededor del tambor y localice en el interior del tambor la mínima distancia entre el tambor y la escobilla de la paleta (Figura 44). 2.
mínima distancia entre el tambor y la escobilla de la paleta. 2. Marque el interior de la placa de extremo en la ubicación que haya determinado en el paso 1. g029044 Figura 48 1. Perno de cabeza redonda y contratuerca prensada 3. Placa de extremo del tambor 2. Punto de contacto más cercano g029043 Figura 47 1. Perno de cabeza redonda y contratuerca prensada 3. Placa de extremo del tambor 3.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de la máquina Almacenamiento de la máquina La limpieza y el lavado regulares aumentan la vida útil de la máquina. Limpie la máquina después de cada uso, antes de que la suciedad se endurezca. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días, prepare la máquina de la forma siguiente: Asegúrese de que el motor está desenchufado. Tenga cuidado al usar agua a alta presión, porque puede dañar las pegatinas de advertencia e instrucciones, y el motor.
Solución de problemas Problema El motor eléctrico no arranca. Posible causa Acción correctora 1. El conector de la máquina no está enchufado en una fuente eléctrica. 1. Enchufe el conector en una base de enchufe o en un cable alargador conectado a una fuente eléctrica. 2. El protector contra sobrecargas térmicas del motor está activado. 3. El protector de corriente de la fuente eléctrica está abierto. 4. La máquina está enchufada en una fuente eléctrica de menos de 115 voltios o más de 230 voltios. 5.
Esquemas g021587 Esquema del motor eléctrico (Rev.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.