Form No. 3445-372 Rev A Front Tine Tiller 58602 Motoazada 58602 Motoculteur à dents avant 58602 www.Toro.com.
Form No. 3443-828 Rev A Front Tine Tiller Model No. 58602—Serial No. 321000001 and Up Register at www.Toro.com.
It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 or 4443 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the engine is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order or the engine is constructed, equipped, and maintained for the prevention of fire.
Contents Safety Safety ....................................................................... 3 General Safety ................................................... 3 Safety and Instructional Decals .......................... 4 Setup ........................................................................ 6 1 Assembling the Tiller........................................ 6 2 Adding Oil to the Engine................................... 8 Product Overview .....................................................
instruction. Failure to comply with these instructions may result in personal injury or death. Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal133-8062 133-8062 decal144-4855 144-4855 1. Crushing hazard of hands—stay away from moving parts. decal144-4848 144-4848 1. Squeeze the throttle to engage the tines. decal144-4849 144-4849 1.
decal148-4868 144-4856 6. Warning—look behind you when operating the machine in reverse. 7. Warning—do not operate over buried lines. 1. Warning—read the Operator’s Manual. 2. Warning—all operators should be trained before operating the machine. 3. Warning—keep bystanders away. 8. Warning—keep feet away from moving parts. 4. Warning—stay away from moving parts; keep all guards in place. 9.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure Description Use Qty. 1 Wheel Tine shield Bolt (M8 x 20 mm) Hairpin cotter Lock pin Washer (M8) Bolt (M8 x 45 mm) Locknut (M8) Washer (12 mm) Bolt (M6 x 16 mm) Locknut (M6) Drag stake handle assembly Axle Left outer tine Right outer tine 2 1 4 2 1 4 2 6 2 4 4 1 1 1 1 Assemble the tiller. 2 Engine oil 1 Add oil to the engine. Procedure 1 1. Install the axle and wheels to the lower tail mount.
2. 4. Install the tine shield. Align the slots on both sides of the shield and insert the fasteners before tightening them. Install the upper handle assembly onto the lower loop mount. Note: Install the bolts with the head facing Important: Ensure that the dirt shield is outward. between the engine-mount deck and tine shield. g356256 g356424 Figure 4 Figure 5 1. Bolt—M6 (4) 4. Engine mount deck 1. Bolt—M8 x 20 mm (2) 2. Tine shield 3. Locknut—M6 (4) 5. Dirt shield 2. Washer—M8 (2) 3. 5.
2 Adding Oil to the Engine g356257 Figure 7 1. Bolt—M8 x 20 mm (2) Parts needed for this procedure: 3. Locknut—M8 (2) 1 Engine oil 2. Washer—M8 (2) 6. Procedure Insert the drag stake through the bottom opening in the lower tail mount and secure it with the lock pin. Important: If the oil level in the engine is too low or too high and you run the engine, you may damage the engine. 1. Move the machine to a level surface. 2.
Specifications Product Overview Specifications and design are subject to change without notice. Height 117.9 cm (46.4 inches) Length 122.2 cm (48.1 inches) Width 55.9 cm (22.0 inches) Weight 46.7 kg (103 lb) Tilling width 28 to 53 cm (11 to 21 inches) Tilling depth Up to 28 cm (11 inches) To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
Operation • Do not overfill the fuel tank. Replace the fuel cap Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. • Do not fill containers inside a vehicle or on a truck and tighten it securely after fueling. Clean up spilled fuel before starting the engine. or trailer bed with a plastic liner. Always place containers on the ground, away from the vehicle before filling.
During Operation Note: The arrow on the tines must point in the point the direction of forward rotation (counterclockwise, when viewed from the left side). During Operation Safety • For a 40.6 cm (16 inch) tilling width, install the outer tines with the short end of the tine pipe facing toward the center of the machine. General Safety • Use your full attention while operating the machine. Do not engage in any activity that causes distractions; otherwise, injury or property damage may occur.
• Do not overload the machine capacity by sharply. Allow the rope to return to the handle slowly. attempting to till or cultivate too deep and at too fast a rate. Note: If the machine does not start after several attempts, contact an Authorized Service Dealer. • Do not pick up or carry a machine while the engine is running. • Exercise caution and be sure of your footing, Shutting Off the Engine especially when backing up, to avoid slipping or falling.
Adjusting the Drag Stake After Operation The drag stake helps regulate tilling depth and prevents the tiller from jerking forward during operation. Set the drag stake in the lowest position to increase resistance to forward motion and to dig deeper; raise the drag stake for transport. 1. Move the machine to a level surface, shut off the engine, and wait for all moving parts to stop. 2. Remove the lock pin.
Maintenance • Never tamper with safety devices. Check their Maintenance Safety • To ensure optimum performance of the machine, proper operation regularly. use only genuine Toro replacement parts and accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be dangerous, and such use could void the product warranty.
Pre-Maintenance Procedures Engine Maintenance Preparing for Maintenance Service Interval: Every 25 hours 1. 2. Servicing the Air Filter Yearly Move the machine to a level surface, shut off the engine, and wait for all moving parts to stop. 1. Unclip the top of the air-filter cover. Disconnect the spark-plug wire from the spark plug. g339525 Figure 16 1. Spark-plug wire 3. After performing the maintenance procedure(s), connect the spark-plug wire to the spark plug.
Changing the Engine Oil 5. After draining the used oil, return the machine to the operating position. Changing the engine oil is not required, but if you want to change the oil, use the following procedure. 6. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. 7. Wait 3 minutes for the oil to settle in the engine. 8. Wipe the dipstick clean with a clean cloth. 9. Insert the dipstick into the oil-fill tube, then remove the dipstick.
Servicing the Spark Plug Checking the Spark Plug Service Interval: Every 100 hours or yearly, whichever comes first Important: Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a black coating, worn electrodes, an oily film, or cracks. Ensure that the air gap between the center and side electrodes is correct before installing the spark plug. If you see light brown or gray on the insulator, the engine is operating properly.
Belt Maintenance 2. With the drive-control lever in the neutral position, measure the length of the relaxed cable spring. Checking and Adjusting the Belt Tension Service Interval: Before each use or daily Every 2 hours The belt tension may decrease over time. You may need to adjust the belt within the first half hour of operation. Important: Check the belt tension regularly. Improper belt tension may cause premature belt wear.
Replacing the Drive Belt Service Interval: Every 50 hours/Yearly (whichever comes first) Removing the Belt 1. Remove the dirt shield. g361541 Figure 26 2. Move cable to this hole. 1. Z-bend end of cable 5. Install the dirt shield. g356418 Figure 28 1. Nut (4) 3. Bolt (4) 2. Dirt shield 2. Remove the drive belt cover. g356418 Figure 27 1. Nut (4) 3. Bolt (4) 2. Dirt shield g356422 Figure 29 1. Bumper 4. Bolt (4) 2. Nut (4) 5. Drive belt cover 3. Washer (4) 3.
4. While the pulley turns, force the belt off the V-groove. 4. 5. Slide the belt off the engine pulley. 6. Pull the belt down and out of the way. 7. Push the belt forward and out the front of the machine. Install the dirt shield plate. Installing the Belt 1. Place belt in the transmission pulley groove. 2. Gently pull the engine recoil rope to rotate the engine pulley while forcing the belt into the V-groove. 3. Install the drive belt cover. g356418 Figure 31 1. Nut (4) 3. Bolt (4) 2.
Cleaning Storage Cleaning the Tine Axle Shaft Storage Safety • Shut off the machine and wait for all moving parts to stop before you leave the operator’s position. Disconnect the spark-plug wire, keep it away from the plug to prevent accidental starting, and allow the machine to cool before adjusting, fueling, unclogging, servicing, cleaning, or storing the machine. Run the engine dry or remove the fuel with a hand pump; never siphon the fuel. If you must drain the fuel tank, do it outdoors.
E. Dispose of fuel properly. Recycle the fuel according to local codes. Important: Do not store fuel containing stabilizer/conditioner longer than the duration recommended by the fuel-stabilizer manufacturer. 6. Remove and check the condition of the spark plug; refer to Checking the Spark Plug (page 17). With the spark plug removed from the engine, pour 15 ml (1 tablespoon) of engine oil into the spark plug hole. Install the spark plug and pull the recoil rope 3 times to coat the cylinder with oil.
Troubleshooting Problem The engine does not start. Possible Cause Corrective Action 1. The fuel tank is empty. 1. Add fuel. 2. The engine switch is in the OFF position. 3. The spark-plug wire is loose or disconnected. 2. Move the switch to the ON position. 3. Install the wire on the spark plug. The engine runs rough or floods during operation. 1. The air filter is dirty. 1. Clean or replace the air filter. The engine is difficult to start. 1. Stale fuel is in the fuel system. 1.
California Proposition 65 Warning Information What is this warning? You may see a product for sale that has a warning label like the following: WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov. What is Prop 65? Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may be sold in or brought into California.
Form No. 3443-829 Rev A Motoazada Nº de modelo 58602—Nº de serie 321000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443). g355851 Figura 1 ADVERTENCIA 1.
Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Seguridad general .............................................. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 4 Montaje ..................................................................... 6 1 Montaje de la motoazada................................. 6 2 Añadir aceite al motor ...................................... 8 El producto ..............................................................
y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. repostar, desatasca, revisar, limpiar o almacenar la máquina. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones.
decal148-4868 144-4856 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 6. Advertencia – mire hacia atrás mientras utiliza la máquina en marcha atrás. 7. Advertencia – no trabaje encima de tendidos subterráneos. 2. Advertencia – todos los operadores deberían capacitarse antes de operar la máquina. 3. Advertencia – no permita que se acerquen otras personas. 8. Advertencia – mantenga los pies alejados de las piezas en movimiento. 9.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Rueda Protector de fresas Perno (M8 x 20 mm) Chaveta Pasador de bloqueo Arandela (M8) Perno (M8 x 45 mm) Contratuerca (M8) Arandela (12 mm) Perno (M6 x 16 mm) Contratuerca (M6) Asa de la barra de arrastre Eje Fresa exterior izquierda Fresa exterior derecha 2 1 4 2 1 4 2 6 2 4 4 1 1 1 1 Montaje de la motoazada. 2 Aceite del motor 1 Añada aceite al motor.
2. Instale el protector de fresas. Alinee las ranuras de ambos lados del protector e inserte las fijaciones antes de apretarlas. 4. Instale el manillar superior en el soporte inferior. Nota: Instale los pernos con la cabeza hacia fuera. Importante: Asegúrese de que el deflector de tierra está entre la carcasa de montaje del motor y el protector de fresas. g356424 Figura 5 g356256 Figura 4 1. Perno – M6 (4) 2. Protector de fresas 3. Contratuerca—M6 (4) 3. 1. Perno—M8 x 20 mm (2) 4.
2 Añadir aceite al motor g356257 Figura 7 1. Perno—M8 x 20 mm (2) Piezas necesarias en este paso: 3. Contratuerca – M8 2 1 Aceite del motor 2. Arandela – M8 (2) 6. Procedimiento Introduzca la barra de arrastre por el orificio inferior del soporte trasero inferior y sujétela con el pasador de bloqueo. Importante: Si el nivel de aceite del motor es demasiado bajo o demasiado alto y usted arranca el motor, puede dañar el motor. 1. Traslade la máquina a una superficie nivelada. 2.
7. Instale la varilla firmemente en el tubo de llenado de aceite. 8. Recicle correctamente el aceite usado.
El producto Especificaciones Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Altura 117.9 cm (46.4") Longitud 122.2 cm (48.1") Anchura 55.9 cm (22.0") Peso 46.7 kg (103 libras) Anchura de laboreo 28 cm – 53 cm (11" – 21") Profundidad de laboreo Hasta 28 cm (11") Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No retire el tapón de combustible ni añada homologado. combustible al depósito si el motor está caliente o en marcha. se determinan desde la posición normal del operador. • Deje que se enfríe el motor antes de llenar el Antes del funcionamiento depósito de combustible. • No llene el depósito de combustible dentro de un edificio. • No llene el depósito de combustible en exceso.
– Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. Mantenimiento diario Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 16). Modificación de la anchura de trabajo 1. Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Retire los 2 pernos (M8 x 45 mm) y las 2 contratuercas (M8) que sujetan las fresas exteriores a la máquina. 3.
• • • • • • • • • • • • • • atrapado contra una estructura, deje una distancia suficiente para poder cambiar de dirección cerca de una pared o una valla. Mantenga a otras personas fuera de la zona de trabajo. Mantenga a los niños pequeños alejados de la zona de trabajo y bajo la atenta mirada de un adulto responsable que no sea el operador de la máquina. Pare la máquina si alguien entra en la zona.
Ajuste de la barra de arrastre CUIDADO Al girar el soporte abisagrado trasero puede haber un peligro de aprisionamiento entre las partes superior e inferior del soporte trasero. La barra de arrastre ayuda a regular la profundidad de laboreo y evita que la motoazada salte bruscamente hacia adelante durante el uso. Ajuste la barra de arrastre a la posición más baja para aumentar la resistencia al movimiento hacia adelante, y para excavar a mayor profundidad; eleve la barra de arrastre para el transporte.
Laboreo Después del funcionamiento 1. Ajuste la barra de arrastre a la profundidad deseada; consulte Ajuste de la barra de arrastre (página 14). 2. Apriete la palanca de control de tracción para engranar las fresas. Seguridad tras el uso 3. Realice el laboreo deseado. 4. Suelte la palanca de control de tracción para desengranar las fresas. Seguridad en general • Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenimiento • Lleve guantes y protección ocular al realizar el • Seguridad durante el mantenimiento • • Inspeccione la máquina frecuentemente para asegurarse de que está en condiciones seguras de funcionamiento, y que los pernos de seguridad, los pernos de montaje del motor y otras fijaciones están correctamente apretadas. • • Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Procedimientos previos al mantenimiento Mantenimiento del motor Mantenimiento del filtro de aire Preparación para el mantenimiento 1. 2. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Cada año Mueva la máquina a una superficie nivelada, apague el motor, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 1. Abra los cierres de la parte superior de la tapa del filtro de aire. Desconecte el cable de la bujía. g339525 Figura 16 1. Cable de la bujía 3.
Cómo cambiar el aceite del motor No es necesario cambiar el aceite del motor, pero si desea cambiarlo, siga este procedimiento. Nota: Haga funcionar el motor durante unos minutos antes de cambiar el aceite para calentar el aceite. El aceite templado fluye mejor y se lleva más contaminantes. g356437 Figura 19 Especificaciones del aceite del motor Capacidad de aceite del motor 0.
Mantenimiento de la bujía Inspección de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas o cada año, lo que ocurra primero Importante: No limpie las bujías. Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de instalar la bujía. Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente.
Mantenimiento de las correas 2. Con la palanca de control de tracción en la posición de punto muerto, mida la longitud del muelle del cable en reposo. Comprobación y ajuste de la tensión de la correa Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada 2 horas La tensión de la correa puede disminuir con el tiempo. Puede ser necesario ajustar la correa en la primera media hora de trabajo. g356417 Importante: Compruebe regularmente la tensión Figura 24 de la correa.
Sustitución de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Retirada de la correa 1. Retire el deflector de tierra. g361541 Figura 26 1. Extremo en Z del cable 5. 2. Mueva el cable a este orificio. Instale el deflector de tierra. g356418 Figura 28 1. Tuerca (4) 3. Perno (4) 2. Deflector de tierra 2. Retire la cubierta de la correa de transmisión. g356418 Figura 27 1. Tuerca (4) 3. Perno (4) 2. Deflector de tierra g356422 Figura 29 1.
3. Tire suavemente de la cuerda de arranque del motor para hacer girar la polea. 4. Mientras la polea gira, extraiga la correa de la ranura en V. 5. Retire la correa de la polea del motor. 6. Tire de la correa hacia abajo para apartarla. 7. Empuje la correa hacia adelante y retírela por la parte delantera de la máquina. 4. Instale el deflector de tierra. Instalación de la correa 1. Coloque la correa en la ranura de la polea de la transmisión. 2.
Limpieza Almacenamiento Limpieza del eje de las fresas Seguridad durante el almacenamiento • Apague la máquina y espere a que se detengan Intervalo de mantenimiento: Cada 10 horas todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Desconecte el cable de la bujía, manténgalo alejado de la bujía para evitar un arranque accidental, y deje que la máquina se enfríe antes de ajustar, repostar, desatasca, revisar, limpiar o almacenar la máquina.
del estabilizador de combustible. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos. C. Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible. D. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle el combustible según la normativa local.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. Posible causa Acción correctora 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Añada combustible. 2. El interruptor del motor está en la posición de APAGADO . 3. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 2. Mueva el interruptor a la posición de ENCENDIDO. 3. Conecte el cable a la bujía. El motor funciona irregularmente o se ahoga durante el uso. 1. El filtro de aire está sucio. 1. Limpie o cambie el filtro de aire.
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
Form No. 3443-830 Rev A Motoculteur à dents avant N° de modèle 58602—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies.
Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Consignes de sécurité générales........................ 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 4 Mise en service ......................................................... 6 1 Assemblage du motoculteur ............................ 6 2 Ajout d'huile dans le moteur ............................. 8 Vue d'ensemble du produit ...................................... 10 Commandes .........
démarrage accidentel et laissez la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de la déboucher, de faire le plein ou de la remiser. d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
decal148-4868 144-4856 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent être formés avant d'utiliser la machine. 3. Attention – ne laissez personne s'approcher. 6. Attention – regardez derrière vous quand vous utilisez la machine en marche arrière 7. Attention – n'utilisez pas la machine au-dessus de conduites enfouies. 8. Attention – n'approchez pas les pieds des pièces mobiles. 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Roue Protège-dents Boulon (M8 x 20 mm) Goupille fendue Goupille de verrouillage Rondelle (M8) Boulon (M8 x 45 mm) Contre-écrou (M8) Rondelle(12 mm) Boulon (M6 x 16 mm) Contre-écrou (M6) Poignée de barre de traînée Essieu Dent extérieure gauche Dent extérieure droite 2 1 4 2 1 4 2 6 2 4 4 1 1 1 1 Assemblage du motoculteur.
2. Posez le protège-dents. Alignez les fentes de chaque côté du protège-dents et insérez les fixations avant de les serrer. 4. Installez la poignée supérieure sur l'arceau de montage inférieur. Remarque: Insérez les boulons en plaçant la Important: Veillez à insérer le pare-boue tête à l'extérieur. entre le plancher de support du moteur et le protège-dents. g356424 g356256 Figure 5 Figure 4 1. Boulon M6 (4) 2. Protège-dents 1. Boulon (M8 x 20 mm) (2) 4. Plancher de support du moteur 5.
2 Ajout d'huile dans le moteur g356257 Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 7 1. Boulon (M8 x 20 mm) (2) 1 3. Contre-écrou M8 (2) Huile moteur 2. Rondelle M8 (2) Procédure 6. Insérez la barre de traînée dans l'ouverture inférieure du support arrière inférieur et fixez-la en place avec la goupille de blocage. Important: Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le niveau d'huile moteur est trop bas ou trop élevé. 1.
niveau d'huile moteur est trop bas ou trop élevé. 7. Insérez et vissez solidement la jauge dans le tube de remplissage. 8. Recyclez l'huile usagée conformément à la réglementation.
Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Hauteur 118 cm (46,4 po) Longueur 122 cm (48,1 po) Largeur 56 cm (31 po) Poids 46,7 kg (103 lb) Largeur de travail 28 à 53 cm (11 à 21 po) Profondeur de travail Jusqu'à 28 cm (11 po) Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Utilisation • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Avant l'utilisation • Consignes de sécurité avant l'utilisation • • Consignes de sécurité générales • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la • • • • • • • machine à des enfants ou à des adultes non qualifiés. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs.
tournant le côté court du tube des dents vers l'extérieur de la machine. – N'approchez pas les mains et le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau. Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 16). Changer la largeur de travail 1.
• Démarrez prudemment le moteur en suivant les • • • • • • • • • • • • • • • instructions dans ce Manuel de l'utilisateur et en gardant les pieds à bonne distance des dents. Redoublez de prudence lorsque vous reculez ou que vous tirez la machine vers vous. Pour éviter de se faire coincer contre une structure, prévoyez une distance suffisante pour inverser le sens de déplacement près d'un mur ou d'une clôture. N'admettez personne dans le périmètre de travail.
Réglage de la barre de traînée PRUDENCE La rotation du support arrière articulé peut créer un risque de pincement entre les parties supérieure et inférieure du support. La barre de traînée permet de réguler la profondeur de travail et empêche le motoculteur avance par saccades pendant l'utilisation. Réglez la barre de traînée à la position la plus basse pour augmenter la résistance en marche avant et pour augmenter la profondeur de travail; levez la barre de traînée pour le transport.
Travailler le sol 1. Après l'utilisation Réglez la barre de traînée à la profondeur voulue; voir Réglage de la barre de traînée (page 14). Consignes de sécurité après l'utilisation 2. Serrez le levier de commande pour engager les dents. 3. Travaillez le sol selon les besoins. Consignes de sécurité générales 4. Relâchez le levier de commande pour désengager les dents.
Entretien • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Pour garantir des performances optimales de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Entretien du filtre à air Préparation à l'entretien 1. 2. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures Une fois par an Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 1. Déclipsez le haut du couvercle du filtre à air. Débranchez le fil de la bougie. g339525 Figure 16 1. Fil de bougie 3. Rebranchez le fil de la bougie une fois l'entretien terminé.
Vidange de l'huile moteur Il n'est pas nécessaire de vidanger l'huile moteur, mais si vous souhaitez le faire, procédez comme suit. Remarque: Faites tourner le moteur pendant quelques minutes avant la vidange pour réchauffer l'huile. L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. Spécifications de l’huile moteur g356437 Figure 19 Capacité d'huile moteur 0,44 L (15 oz liq.
Entretien de la bougie Contrôle de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures ou tous les ans, la première échéance prévalant Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Entretien des courroies 2. Placez le levier de commande en position point mort et mesurez la longueur du ressort de câble détendu. Contrôle et réglage de la tension de la courroie Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 2 heures La courroie peut se détendre avec le temps. Il peut être nécessaire d'ajuster la courroie dès la première demi-heure de fonctionnement. Important: Contrôlez la tension de la courroie régulièrement.
Remplacement de la courroie d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Dépose de la bande transporteuse 1. Déposez le pare-boue. g361541 Figure 26 1. Extrémité en Z-du câble 5. 2. Placer le câble dans ce trou Reposez le pare-boue. g356418 Figure 28 1. Écrou (4) 3. Boulon (4) 2. Pare-boue 2. Déposez le protège-courroie d'entraînement. g356418 Figure 27 1. Écrou (4) 3. Boulon (4) 2. Pare-boue g356422 Figure 29 1.
3. Tirez doucement sur le cordon du lanceur pour faire tourner la poulie. 4. Pendant que la poulie tourne, forcez la courroie trapézoïdale hors de la gorge de la poulie. 5. Faites glisser la courroie hors de la poulie de moteur. 6. Tirez la courroie vers le bas et écartez-la. 7. Poussez la courroie vers l'avant et hors de l'avant de la machine. 4. Reposez le pare-boue. Pose de la courroie 1. Placez la courroie dans la gorge de la poulie de transmission. 2.
Nettoyage Remisage Nettoyage de l'arbre des dents Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Périodicité des entretiens: Toutes les 10 heures moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie, écartez-le de la bougie pour éviter tout démarrage accidentel et laissez la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer, de la déboucher, de faire le plein ou de la remiser.
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur de carburant dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le système d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant. D.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Ajouter du carburant. 2. L'interrupteur du moteur est en position ARRÊT. 3. Le fil de la bougie est mal branché ou débranché. 2. Placez l'interrupteur en position MARCHE. 3. Rebranchez le fil de la bougie. Le moteur ne tourne pas régulièrement ou se noie pendant le fonctionnement. 1. Le filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.