Form No. 3432-897 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial Blower 51825T Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial-Laubbläser 51825T Flex-Force Power System™ – Soplador axial 60V MAX 51825T Souffleur axial Flex-Force Power System™ 60 V MAX 51825T Soffiatore assiale Flex-Force Power System™ 60 V MAX 51825T Flex-Force Power System™ 60V MAX Axiale bladblazer 51825T Flex-Force Power System™- aksialblåser, maks.
Form No. 3432-888 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial Blower Model No. 51825T—Serial No. 319000001 and Up Register at www.Toro.com.
Safety For assistance, please see www.Toro.com/support for instructional videos or contact 1-888-384-9939 before returning this product. WARNING—When using electric gardening appliances, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS I. Training Introduction 1. The operator of the appliance is responsible for any accidents or hazards occurring to others or their property. 2.
1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 8. Charge the battery pack in a well-ventilated area only. 9. Do not expose a battery pack or battery charger to fire or to temperatures higher than 68°C (154°F). 10. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside of the temperature range specified in the instructions. Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of fire. 11.
7. 8. 9. Do not attempt to service or repair the appliance, battery pack, or battery charger except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service using identical replacement parts to ensure that the product is safely maintained. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.
Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Description Blower tube Use Qty. 1 Assemble the blower. Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 7). Assembling the Blower Product Overview Slide the blower tube onto the blower housing. You may need to press down on the tube latch for the blower tube to lock into place (Figure 1).
Operation WARNING The blower can throw debris, possibly causing serious personal injury to you or bystanders. • Do not blow hard objects, such as nails or bolts. • Do not operate the blower near bystanders or pets. • Be careful of blowing direction (i.e., blow away from bystanders, windows, automobiles, etc.). Only use as much speed as required. • Use extra care when cleaning debris from stairs or other tight areas.
Removing the Blower Tube Press down on the tab latch to separate the blower tube from the blower (Figure 4). g273159 Figure 4 1. Tube latch g290533 Figure 6 1. Battery pack cavity Removing the Battery from the Blower 5. LED indicators (current charge) 2. Battery pack venting areas 6. Handle Press the battery latch to release the battery pack and slide the battery pack out of the blower (Figure 5). 3. Battery pack terminals 7. Charger LED indicator light 4. Battery-charge-indicator button 8.
Storage Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 5). Important: If you are storing the tool for a year or longer, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The tool does not start. Possible Cause Corrective Action 1. The battery is not fully installed in the tool. 1. Remove and then replace the battery into the tool, making sure that it is fully installed and latched. 2.
Problem Possible Cause Corrective Action It is difficult to remove the battery pack from the tool. 1. The battery pack/tool is new or there is corrosion in the battery terminals and/or the terminals on the tool. 1. Clean the terminals on the battery pack and the tool with a dry rag. Then apply dielectric grease to the battery terminals; do not use any other type of lubricant as it can damage the terminals. The speed lock does not hold when engaged. 1. The speed lock screw is loose. 1.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3432-889 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial-Laubbläser Modellnr. 51825T—Seriennr. 319000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Sicherheit Wenn Sie Unterstützung benötigen, sehen Sie sich erst die Anleitungsvideos auf www.Toro.com/support an oder rufen Sie 1-888-384-9939 an, bevor Sie das Produkt zurückgeben. Warnung: Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer eingehalten werden, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN I.
Explosion oder Verletzungen verursachen können. 5. Wenn das Stromkabel des Akkuladegeräts beschädigt ist, treten Sie für Ersatz mit einem Vertragshändler in Kontakt. 6. Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. 7. Laden Sie das Akkupack nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack zu einer Brandgefahr führen. 8. Laden Sie das Akkupack nur in einem gut belüfteten Bereich auf. 9.
IV. Wartung und Lagerung 1. Warten Sie das Gerät sorgfältig: Halten Sie es sauber und tadellos instand, um beste Leistungen zu erzielen und das Verletzungsrisiko zu minimieren. Halten Sie sich an die Anweisungen für das Einfetten und Auswechseln des Zubehörs. Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei. 2. Halten Sie ein nicht verwendetes Akkupack von Metallobjekten fern, u. a.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal139-5219 139-5219 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; berühren Sie keine beweglichen Teile; lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert; tragen Sie Augen- und Gehörschutz; keinem Regen aussetzen. 3.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Laubbläserrohr Menge Verwendung 1 Zusammenbauen des Laubbläsers. Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 8). Produktübersicht Zusammenbauen des Laubbläsers Technische Daten Setzen Sie das Laubbläserrohr in das Gehäuse des Laubbläser ein.
Betrieb 4. WARNUNG: Drücken Sie den Auslöser für variable Geschwindigkeit, um den Laubbläser anzulassen (Bild 3). Hinweis: Aktivieren Sie die Geschwindigkeits- Der Bläser wirft ggf. Fremdkörper aus, die Sie oder Unbeteiligte schwer verletzen können. sperre, damit die Maschine läuft, ohne dass Sie den Auslöser für die variable Geschwindigkeit drücken müssen (Bild 3). • Blasen Sie keine harten Objekte, wie z. B. Nägel oder Schrauben.
Abstellen des Laubbläsers Aufladen des Akkupacks Deaktivieren Sie die Geschwindigkeitssperre (falls verwendet) und lassen Sie den Auslöser für die variable Geschwindigkeit los, um den Laubbläser abzustellen (Bild 3). Wichtig: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie das Werkzeug zum ersten Mal verwenden, setzen Sie das Akkupack in das Ladegerät ein und laden Sie es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass das Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen.
Anzeigeleuchte Gibt an: Aus Kein Akkupack eingeführt Grün blinkend Akkupack wird aufgeladen Grün Akkupack ist aufgeladen Rot Das Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich Rot blinkend Akkupack Ladefehler* Einlagern Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 6).
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Das Werkzeug startet nicht. Mögliche Ursache 1. Das Akku ist nicht ganz in das Werkzeug eingesetzt. 1.
Problem Das Werkzeug läuft nicht oder läuft nicht ununterbrochen. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Die Leitungen des Akkupacks sind feucht. 1. Lassen Sie das Akkupack trocknen oder trocknen Sie es mit einem Lappen. 2. Das Akku ist nicht ganz in das Werkzeug eingesetzt. 2. Nehmen Sie das Akkupack heraus und setzen Sie es in das Werkzeug ein; stellen Sie sicher, dass es richtig eingesetzt und verriegelt ist. 3. Laden Sie das Akkupack auf. 3. Das Akkupack hat eine niedrige oder keine Ladung.
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3432-890 Rev B Flex-Force Power System™ – Soplador axial 60V MAX Nº de modelo 51825T—Nº de serie 319000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Seguridad Si necesita ayuda, consulte los vídeos instruccionales en www.Toro.com/support o llame al 1-888-384-9939 antes de devolver este producto. ADVERTENCIA—Cuando se utilizan aparatos de jardinería eléctricos, es necesario observar unas normas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Introducción I.
5. Si el cable de alimentación del cargador de batería está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para sustituirlo. 6. No utilice baterías que no sean recargables. 7. Cargue la batería solo con el cargador de batería especificado por Toro. Un cargador que sea idóneo para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. 8. Cargue la batería únicamente en un área bien ventilada. 9.
3. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. 4. Pare el aparato, retire la batería del aparato y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar el aparato. 5. Inspeccione el aparato en busca de piezas dañadas — si hay protectores u otras piezas dañadas, determine si funciona correctamente.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal139-5219 139-5219 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas; lleve protección auditiva; lleve protección ocular; no exponga a la lluvia. 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Descripción Tubo del soplador Uso Cant. 1 Monte el soplador. Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 8). El producto Montaje del soplador Deslice el tubo del soplador sobre la carcasa del soplador.
Operación Nota: Active el bloqueo de velocidad para mantener la máquina encendida sin tener que apretar el gatillo de velocidad variable (Figura 3). ADVERTENCIA El soplador puede arrojar residuos, que podrían causar graves lesiones personales a usted o a otras personas. • No sople objetos duros como clavos o pernos. • No utilice el soplador cerca de otras personas o animales domésticos. • Esté atento al sentido del chorro de aire (por ejemplo, no lo dirija hacia otras personas, ventanas, automóviles, etc.
Desmontaje del tubo del soplador 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería y del cargador de la batería están libres de polvo y residuos. Presione hacia abajo sobre el cierre para separar el tubo del soplador del soplador (Figura 4). g273159 Figura 4 1. Cierre del tubo g290533 Cómo retirar la batería del soplador 1. Hueco de la batería 5. Indicadores LED (carga actual) Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería del soplador (Figura 5). 2.
Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 6). Importante: Si va a almacenar la herramienta durante un año o más, retire la batería de la herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería se enciendan en color verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada.
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La herramienta no arranca. Posible causa 1. La batería no está correctamente instalada en la herramienta. 1.
Problema Posible causa Acción correctora Es difícil retirar la batería de la herramienta. 1. La batería/herramienta es nueva o hay corrosión en los terminales de la batería o los terminales de la herramienta. 1. Limpie los terminales de la batería y de la herramienta con un trapo seco. Aplique grasa dieléctrica en los terminales de la batería; no utilice otro tipo de lubricante porque podría dañar los terminales. El bloqueo de velocidad se desactiva solo. 1.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Form No. 3432-891 Rev B Souffleur axial Flex-Force Power System™ 60 V MAX N° de modèle 51825T—N° de série 319000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Sécurité Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou appelez le 1-888-384-9939 avant de renvoyer ce produit. ATTENTION – Quand vous utilisez des outils de jardinage électriques, respectez toujours les précautions élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessure, notamment : CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES I.
5. 7. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le remplacer. 6. N’utilisez pas de batteries non rechargeables. 7. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 8. 9. 10. 8. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien ventilé. 9.
2. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 3. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. 4. Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'appareil. 5.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal139-5219 139-5219 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Utilisation Qté 1 Tube de souffleur Assemblez le souffleur. Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 8). Vue d'ensemble du produit Assemblage du souffleur Glissez le tube du souffleur sur le carter du souffleur.
Utilisation 4. Pour mettre le souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 3). Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse pour laisser la machine tourner sans avoir à appuyer sur la gâchette de vitesse variable (Figure 3). ATTENTION Le souffleur peut projeter des débris et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. • Ne soufflez pas sur des objets durs du type clous ou boulons. • N'utilisez pas le souffleur près de personnes ou d'animaux.
Retrait du tube du souffleur Appuyez sur la languette de verrouillage pour séparer le tube du souffleur (Figure 4). g273159 Figure 4 1. Verrou de tube g290533 Figure 6 Retrait de la batterie du souffleur Appuyez sur le verrou de la batterie pour débloquer celle-ci et la faire glisser hors du souffleur (Figure 5). g267488 Figure 5 1. Verrou de batterie Charge de la batterie Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat.
Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 6). Important: Si vous remisez l'outil pendant un an ou plus, retirez la batterie et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou complètement déchargée.
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème L'outil ne démarre pas. Cause possible Mesure corrective 1. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le blocage de vitesse ne reste pas enclenché quand la commande est engagée. 1. La vis de blocage de vitesse est desserrée. 1. Resserrez la vis de blocage de vitesse en la tournant d'un quart de tour. Si le blocage de vitesse ne reste toujours pas enclenché, tournez la vis d'un quart de tour supplémentaire. L'outil émet un bip sonore. 1. Multiples causes possibles. 1. Tentez les autres opérations de dépannage ou contactez un concessionnaire-réparateur agréé.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3432-892 Rev B Soffiatore assiale Flex-Force Power System™ 60 V MAX Nº del modello 51825T—Nº di serie 319000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Sicurezza Per assistenza, consultate la pagina www.Toro.com/support per filmati di istruzioni o contattate il numero 1-888-384-9939 prima di restituire questo prodotto. ATTENZIONE: durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche per il giardinaggio, seguite sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni personali, incluse le seguenti: IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA I. Formazione Introduzione 1.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 8. Non utilizzate batterie non ricaricabili. Caricate il pacco batteria solo con il caricabatteria specificato da Toro. Un caricabatterie adatto a un tipo di pacco batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batteria. Caricate il pacco batteria solo in un’area ben ventilata. Non esponete un pacco batteria o un caricabatteria a fiamme o temperature superiori a 68 °C.
un collegamento da 1 terminale a un altro. Mandare in cortocircuito i morsetti della batteria può causare bruciature o un incendio. 3. Tenete mani e piedi a distanza dalle parti in movimento. 4. Arrestate l’apparecchiatura, togliete il pacco batteria dall’apparecchiatura e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio dell’apparecchiatura. 5.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal139-5219 139-5219 1. Attenzione – leggete il Manuale dell'operatore; tenetevi lontano dalle parti in movimento; tenete tutte le protezioni e gli schermi montati; indossate le protezioni per l'udito; indossate le protezioni per gli occhi; non esponete alla pioggia. 3.
Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Descrizione Uso Qté 1 Tubo del soffiatore Assemblaggio del soffiatore. Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 8).
Funzionamento 4. Per avviare il soffiatore, premete la levetta della velocità variabile (Figura 3). Nota: Innestate il blocco della velocità per tenere la macchina accesa senza premere la levetta della velocità variabile (Figura 3). AVVERTENZA Il soffiatore può lanciare detriti e causare gravi infortuni a voi o agli astanti. • Non soffiate oggetti duri, come chiodi o bulloni. • Non attivate il soffiatore nelle adiacenze di persone o animali da compagnia.
Rimozione del tubo del soffiatore 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria e sul caricabatterie siano privi di polvere e detriti. Premete verso il basso il fermo dell’aletta per separare il tubo del soffiatore dal soffiatore stesso (Figura 4). g273159 Figura 4 1. Fermo del tubo g290533 Figura 6 Rimozione della batteria dal soffiatore Premete il fermo della batteria per rilasciare il pacco batteria e fate scorrere il pacco batteria fuori dal soffiatore (Figura 5). g267488 Figura 5 1.
Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 6). Importante: Se stoccate l'utensile per un anno o più, rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica.
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema L'utensile non si avvia. Possibile causa Rimedio 1. La batteria non è completamente installata nell'utensile. 1.
Problema Possibile causa Rimedio La rimozione del pacco batteria dall'utensile è difficoltosa. 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è presente corrosione nei terminali della batteria e/o i terminali dell'utensile. 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e sull’utensile con un panno asciutto. Poi applicate del grasso dielettrico ai terminali della batteria; non utilizzate nessun altro tipo di lubrificante, dal momento che potrebbe danneggiare i terminali.
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company ("Toro") rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
Form No. 3432-893 Rev B Flex-Force Power System™ 60 V MAX Axiale bladblazer Modelnr.: 51825T—Serienr.: 319000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Veiligheid Voor ondersteuning zie www.Toro.com/support met informatieve video's, of bel 1-888-384-9939 voordat u dit product retourneert. WAARSCHUWING: bij het gebruik van elektrisch tuingereedschap dient u veiligheidsmaatregelen te nemen om het risico op brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Deze maatregelen omvatten onder andere: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSGEBRUIKSAANWIJZING Inleiding I.
5. Als het stroomsnoer van de acculader beschadigd is, neem dan contact op met een erkende servicedealer om het te vervangen. 6. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen. 7. Laad het accupack enkel op met de acculader die door Toro is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan in combinatie met een ander accupack voor brandgevaar zorgen. 8. Laad het accupack op in een goed verluchte ruimte. 9.
3. Hou handen en voeten uit de buurt van van bewegende delen. 4. Stop het apparaat, verwijder het accupack van het apparaat, en wacht totdat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat instelt, onderhoudt, schoonmaakt of opbergt. 5. Controleer het apparaat op beschadigde onderdelen. Als afschermingen of andere onderdelen beschadigd zijn ga dan na af het nog goed kan werken.
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal139-5219 139-5219 1. Waarschuwing – lees de Gebruikershandleiding; blijf uit de buurt van bewegende onderdelen; houd alle beschermende onderdelen op hun plaats; draag gehoorbescherming; draag oogbescherming; niet blootstellen aan regen. 3.
Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Omschrijving Blaaspijp Hoeveelheid Gebruik 1 De blazer monteren. Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap zie De accu opladen (bladz. 8). Algemeen overzicht van de machine De blazer monteren Schuif de blaaspijp op het huis van de blazer. Mogelijk moet u de blaaspijp-vergrendeling indrukken zodat de blaaspijp inklikt (Figuur 1).
Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING De blazer kan vervuiling wegblazen. Dit zou kunnen leiden tot ernstig letsel bij u of omstanders. • Blaas geen harde objecten, zoals spijkers en bouten, weg. • Gebruik de blazer niet als er omstanders of huisdieren in de buurt zijn. • Let goed op de blaasrichting (d.w.z. blaas weg van omstanders, ramen, auto's). Gebruik geen hogere snelheid dan nodig. • Wees extra voorzichtig als u vuil verwijdert van een trap of andere riskante plaatsen.
Verwijderen van de blaaspijp 1. Verzeker dat de ventilatie-openingen van de accu en de acculader niet verstopt zijn door stof en vervuiling. Druk op de blaaspijp-vergrendeling om de blaaspijp los te maken van de blazer (Figuur 4). g273159 Figuur 4 1. Blaaspijp-vergrendeling g290533 Figuur 6 Verwijderen van de accu uit de blazer Druk op de accuvergrendeling van de machine om het accupack te ontgrendelen, schuif het accupack dan uit de blazer (Figuur 5). g267488 Figuur 5 1.
Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 6). Belangrijk: Als u het gereedschap een jaar of langer opbergt, verwijder het accupack dan uit het gereedschap en laad het accupack op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen oplichten. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Het gereedschap start niet. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De accu is niet volledig in het gereedschap geplaatst. 1. Verwijder de accu en plaats deze opnieuw, verzeker dat de accu goed op zijn plaats zit en vergrendeld is.
Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Het is moeilijk om de accu van het gereedschap te verwijderen. 1. De accu of het gereedschap is nieuw, of er is corrosie van de accucontacten, en/of de contacten van het gereedschap. 1. Maak de contacten van het accupack en het gereedschap schoon met een droge doek. Breng dan diëlektrisch vet aan op de contacten. Gebruik geen andere soort vet, dat kan de contacten beschadigen. De snelheidsvergrendeling houdt niet wanneer deze vergrendeld is. 1.
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.
Form No. 3432-894 Rev B Flex-Force Power System™aksialblåser, maks. 60 V Modellnr. 51825T—Serienr. 319000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Sikkerhet Hvis du trenger hjelp, kan du se www.Toro.com/support for instruksjonsvideoer eller kontakt 1-888-384-9939 før du returnerer dette produktet. ADVARSEL: Når du bruker elektriske hageapparater, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader, inkludert følgende: VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER I. Opplæring 1. Operatøren av apparatet er ansvarlig for eventuelle ulykker eller farer som oppstår for andre eller deres eiendom. 2.
risiko for brann hvis den brukes med en annen batteripakke. 12. Kontroller at ventilasjonsåpningene ikke er tilstoppet med rusk. 8. Lad batteripakken kun på et godt ventilert område. 13. 9. Ikke utsett en batteripakke eller batterilader for brann eller temperaturer over 68 °C. Ikke sett inn noe objekt i åpningen eller bruk apparatet med en blokkert åpning. Hold åpningen fri for støv, lo, hår eller annet som kan redusere luftstrømmen. 14.
7. 8. 9. Ikke prøv å betjene eller reparere apparatet, batteripakken eller batteriladeren, bortsett fra det som er angitt i instruksjonene. Få en autorisert serviceforhandler til å utføre service ved å bruke identiske reservedeler for å sikre at produktet vedlikeholdes på en sikker måte. Du må ikke kaste et batteri inn i flammer. Cellen kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for mulige spesielle avhendingsinstruksjoner.
Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Beskrivelse Ant. Bruk 1 Blåserør Montere blåseren. Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 7). Oversikt over produktet Montere blåseren Skyv blåserøret på blåserhuset. Du må kanskje trykke ned tappen for blåserøret for å låse det på plass (Figur 1).
Bruk ADVARSEL Blåseren kan slynge rusk, noe som kan forårsake alvorlige personskader på deg eller andre personer. • Ikke blås harde gjenstander som spikre eller bolter. • Ikke bruk blåseren i nærheten av andre personer eller dyr. • Pass på hvor du blåser (dvs. blås bort fra tilskuere, vinduer, biler osv.). Bruk kun så mye hastighet som nødvendig. g267241 Figur 3 • Vær svært forsiktig når du rengjør rusk fra trapper eller andre trange områder.
Fjerne blåserøret Trykk ned tappen for å skille blåserøret fra blåseren (Figur 4). g273159 Figur 4 1. Rørtapp g290533 Figur 6 Fjerne batteriet fra blåseren Trykk på batterilåsen på maskinen for å frigjøre batteripakken, og skyv batteripakken ut av blåseren (Figur 5). 1. Batteripakkekammer 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) 2. Batteripakkens ventilasjonsområder 6. Håndtak 3. Batteripakkeklemmer 7. LED-indikatorlampe for lader 8. Laderens ventilasjonsområder 4.
Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 5). Viktig: Hvis du skal oppbevare verktøyet i et år eller mer, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir grønne på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Verktøyet starter ikke. Mulig årsak Løsning 1. Batteriet er ikke fullstendig montert i verktøyet. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i verktøyet igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 2. Batteripakken er ikke ladet. 2.
Problem Mulig årsak Løsning Hastighetslåsen forblir ikke aktivert. 1. Hastighetslåsskruen er løs. 1. Stram hastighetslåsskruen ved å dreie skruen ¼ omdreining. Hvis hastigheteslåsen fortsatt ikke forblir aktivert, drei hastighetslåsskruen ytterligere ¼ omdreining. Verktøyet produserer en pipelyd. 1. Flere mulige årsaker. 1. Prøv de andre feilsøkingshandlingene, eller ta kontakt med en autorisert serviceforhandler.
Personvernerklæring for EØS/Storbritannia Slik bruker Toro personopplysningene dine Toro Company («Toro») respekterer ditt personvern. Når du kjøper våre produkter, kan vi samle inn personopplysninger om deg, enten direkte fra deg eller via den lokale Toro-avdelingen eller -forhandleren.
Form No. 3432-895 Rev B Dmuchawa osiowa Flex-Force Power System™ 60V MAX Model nr 51825T—Numer seryjny 319000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Bezpieczeństwo W razie potrzeby uzyskania pomocy przed oddaniem tego produktu zapraszamy do odwiedzenia strony www.Toro.com/support, na której można znaleźć filmy instruktażowe, lub kontakt z infolinią 1-888-384-9939. OSTRZEŻENIE – Podczas użytkowania elektrycznych narzędzi ogrodowych należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń bezpieczeństwa, które pozwolą ograniczyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała. Są to w szczególności: WAŻNE INSTRUKCJE INSTRUKCJA I.
w sposób nieprzewidziany lub nawet zapalić się, wybuchnąć albo stworzyć zagrożenie dla zdrowia. 5. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego ładowarki skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu w celu jego wymiany. 6. Nie używaj akumulatorów jednorazowego użytku. 7. Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. Ładowarka przeznaczona do jednego typu akumulatorów może przy użyciu z innym rodzajem akumulatora stwarzać ryzyko wywołania pożaru. 8.
akumulatora na działanie temperatury powyżej 68°C i nie wrzucaj go do ognia. Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny akumulator marki Toro. Użycie akumulatora innego producenta może spowodować pożar lub wybuch. Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu do momentu, gdy będziesz gotowy do ich użycia. Należy dbać o urządzenie – Aby uzyskać najlepsze osiągi i zmniejszyć ryzyko powstania obrażeń, należy utrzymywać urządzenie w czystości oraz w dobrym stanie technicznym.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal139-5219 139-5219 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z instrukcją obsługi; nie zbliżaj się do części ruchomych; wszystkie osłony muszą być prawidłowo zainstalowane; stosuj ochronę słuchu; stosuj ochronę oczu; nie narażaj na działanie deszczu. 2.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Opis Rura dmuchawy Ilość Sposób użycia 1 Zmontuj dmuchawę. Informacja: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia postępuj zgodnie z Ładowanie akumulatora (Strona 8). Przegląd produktu Montaż dmuchawy Wsuń rurę dmuchawy do obudowy dmuchawy.
Działanie OSTRZEŻENIE Dmuchawa może spowodować odrzucenie zanieczyszczeń z dużą siłą, co może doprowadzić do obrażeń ciała operatora lub osób postronnych. • Nie dmuchaj nią na twarde przedmioty, takie jak gwoździe lub śruby. g273146 Rysunek 2 • Nie używaj dmuchawy, jeżeli w pobliżu znajdują się osoby postronne lub zwierzęta. 1. Zatrzask akumulatora 4. • Zwracaj uwagę na kierunek dmuchania dmuchawy (na przykład nie kieruj jej w stronę osób postronnych, okien, samochodów itp.).
Odłączanie rury dmuchawy Regulacja prędkości podmuchu powietrza z dmuchawy W celu odłączenia rury dmuchawy od dmuchawy naciśnij wypustkę z zatrzaskiem (Rysunek 4). W celu uzyskania największej mocy (prędkości wydmuchu powietrza) dmuchawy naciśnij do końca przycisk uruchamiający z regulacją prędkości, a następnie naciśnij przycisk Turbo Boost i przytrzymaj go przez wymagany czas (Rysunek 3).
Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 6). Ważne: W przypadku przechowywania narzędzia przez okres roku lub dłużej należy odłączyć akumulator od narzędzia i naładować akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 lampki LED. Nie przechowuj całkowicie naładowanego lub całkowicie rozładowanego akumulatora.
Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek 1. Akumulator nie jest do końca wsunięty w narzędzie. 1. Wyjmij i ponownie włóż akumulator w narzędzie, upewniając się, że jest on zamontowany do końca i zablokowany przez zatrzask.
Problem Możliwa przyczyna Wyjęcie akumulatora z narzędzia wymaga znacznej siły. 1. Akumulator/narzędzie jest nowe lub styki akumulatora i/lub styki narzędzia są skorodowane. 1. Oczyść suchą szmatką styki akumulatora i narzędzia. Następnie posmaruj styki akumulatora smarem dielektrycznym. Nie używaj innego rodzaju smaru, gdyż może on spowodować uszkodzenie styków. Blokada prędkości nie utrzymuje prędkości po załączeniu. 1. Śruba blokady prędkości jest poluzowana. 1.
Powiadomienie dotyczące prywatności (EOG/Wielka Brytania) Korzystanie z Twoich informacji osobowych przez Toro Firma The Toro Company („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Podczas zakupu naszych produktów możemy gromadzić pewne dotyczące użytkownika informacje osobowe pochodzące zarówno od użytkownika jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro.
Form No. 3432-896 Rev B Flex-Force Power System™ 60 V MAX axialblåsmaskin Modellnr 51825T—Serienr 319000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Säkerhet På www.Toro.com/support finns hjälp i form av instruktionsfilmer. Kontakta oss på +1-888-384-9939 innan du returnerar produkten. VARNING: Läs och följ alltid grundläggande säkerhetsanvisningar, inklusive nedanstående, för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador när du använder elutrustning i trädgården. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR I. Utbildning Introduktion Denna lövblåsare är avsedd att användas av privatkunder för att flytta lövliknande skräp utomhus efter behov.
7. 8. 9. 10. 11. 12. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro. En laddare som är lämplig för en särskild typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk om den används med ett annat batteripaket. Ladda batteripaketet endast på en plats med god ventilation. Utsätt inte batteripaket eller batteriladdare för brand eller temperaturer över 68 °C. Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte batteripaketet utanför det temperaturintervall som anges i anvisningarna.
6. Se till att utrustningens fästelement alltid sitter fast ordentligt. 8. Förvara inaktiv utrustning inomhus på en plats som är torr, säker och oåtkomlig för barn. 7. Försök inte att underhålla eller reparera utrustningen, batteripaketet eller batteriladdaren förutom på det sätt som anges i anvisningarna. Be en auktoriserad återförsäljare att utföra underhåll med identiska reservdelar för att säkerställa att produkten underhålls på ett säkert sätt. 9. Kassera inte batteriet i eld.
Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Antal Användning 1 Blåsarrör Montera fläkten. Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 7) innan du använder verktyget för första gången. Montera fläkten Produktöversikt Skjut på det nedre röret på blåsarhuset. Du kan behöva trycka ned rörspärren på blåsarröret för att röret ska låsas fast (Figur 1).
Körning VARNING Föremål som kastas omkring kan orsaka allvarliga personskador på dig och kringstående. • Blås inte på hårda föremål som spikar eller skruvar. • Använd inte blåsaren nära kringstående eller husdjur. • Var försiktig med att blåsa i rätt riktning (dvs. blåsa bort från kringstående, fönster, bilar osv.). Använd endast den hastighet som krävs. • Var extra försiktig när du röjer bort skräp från trappor eller andra trånga utrymmen.
Ta bort blåsarröret Tryck ned spärrhaken för att skilja blåsarröret från blåsaren (Figur 4). g273159 Figur 4 1. Rörspärr g290533 Figur 6 Ta bort batteriet från blåsaren Tryck på batterispärren för att lossa batteripaketet och skjut ut batteripaketet ur blåsaren (Figur 5). g267488 Figur 5 1. Batterispärr Ladda batteripaketet Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det.
Förvaring Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 5). Viktigt: Om du förvarar verktyget i ett år eller längre ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda batteripaketet tills två eller tre lysdioder lyser grönt på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Verktyget startar inte. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteriet sitter inte helt på plats i verktyget. 1. Ta bort och sätt tillbaka batteriet i verktyget, se till att det är korrekt monterat och spärrat. 2. Batteripaketet är inte laddat. 3.
Problem Möjliga orsaker Åtgärd Det är svårt att ta bort batteripaketet från verktyget. 1. Batteripaketet/verktyget är nytt eller det finns korrosion på batteripolerna och/eller kontaktstiften på verktyget. 1. Rengör polerna på batteripaketet och verktyget med en torr trasa. Applicera därefter icke-ledande fett på batteripolerna. Använd inte någon annan typ av smörjmedel eftersom det kan skada polerna. Hastighetslåset avaktiveras efter inkoppling. 1. Hastighetslåsskruven är lös. 1.
Anteckningar:
Integritetsmeddelande för EES/STORBRITANNIEN Toros bruk av dina personuppgifter The Toro Company (”Toro”) respekterar din integritet. I samband med dina köp av våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen direkt från dig eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toro använder dessa uppgifter till att utföra sina avtalsenliga skyldigheter (t.ex.