Form No. 3442-138 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial Blower 51825T Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial-Laubbläser 51825T Flex-Force Power System™ – Soplador axial 60 V MAX 51825T Souffleur axial Flex-Force Power System™ 60 V MAX 51825T Soffiatore assiale Flex-Force Power System™ 60 V MAX 51825T Flex-Force Power System™ 60 V MAX Axiale bladblazer 51825T Flex-Force Power System™- aksialblåser, maks.
Form No. 3442-129 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial Blower Model No. 51825T—Serial No. 321000001 and Up Register at www.Toro.com.
Safety For assistance, please see www.Toro.com/support for instructional videos or contact your Authorized Service Dealer before returning this product. WARNING—When using electric gardening appliances, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS I. Training Introduction This blower is intended to be used by residential homeowners to move leaf-like debris as needed outdoors.
1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 8. Charge the battery pack in a well-ventilated area only. 9. Do not expose a battery pack or battery charger to fire or to temperatures higher than 68°C (154°F). 10. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside of the temperature range specified in the instructions. Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of fire. 11.
7. Safety and Instructional Decals Do not attempt to service or repair the appliance, battery pack, or battery charger except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service using identical replacement parts to ensure that the product is safely maintained. 8. Store an idle appliance indoors in a place that is dry, secure, and out of the reach of children. 9. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode.
Setup Product Overview Assembling the Blower Slide the blower tube onto the blower housing. You may need to press down on the tube latch for the blower tube to lock into place (Figure 1). g273147 Figure 1 g335835 Figure 2 1. Tube latch 1. Battery and battery cavity 5. Blower tube latch 2. Turbo boost button 3. Speed lock 6. Blower tube 7. Variable-speed trigger 4.
Operation WARNING The blower can throw debris, possibly causing serious personal injury to you or bystanders. • Do not blow hard objects, such as nails or bolts. • Do not operate the blower near bystanders or pets. • Be careful of blowing direction (i.e., blow away from bystanders, windows, automobiles, etc.). Only use as much speed as required. • Use extra care when cleaning debris from stairs or other tight areas.
Removing the Blower Tube Storage Press down on the tab latch to separate the blower tube from the blower (Figure 5). Important: Store the tool, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 5). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, remove the battery pack from the tool and charge the battery pack until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem The tool does not start. Possible Cause Corrective Action 1. The battery is not fully installed in the tool. 1. Remove and then replace the battery into the tool, making sure that it is fully installed and latched. 2.
EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer.
Form No. 3442-130 Rev B Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial-Laubbläser Modellnr. 51825T—Seriennr. 321000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Sicherheit Wenn Sie Unterstützung benötigen, sehen Sie sich erst die Anleitungsvideos auf www.Toro.com/support an oder wenden Sie sich an Ihren offiziellen Service-Vertragshändler, bevor Sie das Produkt zurückgeben. Warnung: Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer eingehalten werden, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: Wichtige SicherheitsANWEISUNGEN I.
Explosion oder Verletzungen verursachen können. 5. Wenn das Stromkabel des Akkuladegeräts beschädigt ist, treten Sie für Ersatz mit einem Vertragshändler in Kontakt. 6. Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. 7. Laden Sie das Akkupack nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack zu einer Brandgefahr führen. 8. Laden Sie das Akkupack nur in einem gut belüfteten Bereich auf. 9.
1. Sicherheits- und Bedienungsschilder Warten Sie das Gerät sorgfältig: Halten Sie es sauber und tadellos instand, um beste Leistungen zu erzielen und das Verletzungsrisiko zu minimieren. Halten Sie sich an die Anweisungen für das Einfetten und Auswechseln des Zubehörs. Halten Sie die Griffe trocken, sauber, öl- und fettfrei. 2. Halten Sie ein nicht verwendetes Akkupack von Metallobjekten fern, u. a.
Einrichtung Produktübersicht Zusammenbauen des Laubbläsers Setzen Sie das Laubbläserrohr in das Gehäuse des Laubbläser ein. Sie müssen die Rohrverriegelung für das Laubbläserrohr ggf. nach unten drücken, um sie zu arretieren (Bild 1). g335835 Bild 2 g273147 Bild 1 1. Akku und Akkufach 1. Rohrverriegelung 2. Turbotaste 3. Geschwindigkeitssperre 5. Verschluss für Gebläserohr 6. Laubbläserrohr 7. Auslöser für variable Geschwindigkeit 4.
Betrieb 4. WARNUNG: Drücken Sie den Auslöser für variable Geschwindigkeit, um den Laubbläser anzulassen (Bild 4). Hinweis: Aktivieren Sie die Geschwindigkeits- Der Bläser wirft ggf. Fremdkörper aus, die Sie oder Unbeteiligte schwer verletzen können. sperre, damit die Maschine läuft, ohne dass Sie den Auslöser für die variable Geschwindigkeit drücken müssen (Bild 4). • Blasen Sie keine harten Objekte, wie z. B. Nägel oder Schrauben.
Entfernen des Laubbläserrohrs Wichtig: Lassen Sie die Geschwindigkeitssperre nach dem Stoppen des Laubbläsers nicht aktiviert, wenn das Akkupack in den Laubbläser eingesetzt ist. Drücken Sie die Nase nach unten, um das Laubbläserrohr aus dem Laubbläser zu nehmen (Bild 5). Wenn Sie den Laubbläser nicht verwenden oder ihn zwischen Arbeitsbereichen transportieren, entfernen Sie das Akkupack. g273159 Bild 5 1.
Einlagern Wichtig: Lagern Sie das Werkzeug, das Akkupack und das Ladegerät nur in Temperaturen, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 5). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren möchten, nehmen Sie den Akkupack aus dem Werkzeug und laden Sie den Akkupack auf, bis zwei oder drei LED-Anzeigen auf dem Akku grün sind. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein.
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Das Werkzeug startet nicht. Mögliche Ursache 1. Das Akku ist nicht ganz in das Werkzeug eingesetzt. 1.
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Form No. 3442-131 Rev B Flex-Force Power System™ – Soplador axial 60 V MAX Nº de modelo 51825T—Nº de serie 321000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Seguridad Si necesita ayuda, consulte los vídeos instruccionales en www.Toro.com/support o póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado antes de devolver este producto. ADVERTENCIA – Cuando se utilizan aparatos de jardinería eléctricos, es necesario observar unas normas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales: INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES Introducción I.
5. Si el cable de alimentación del cargador de batería está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico autorizado para sustituirlo. 6. No utilice baterías que no sean recargables. 7. Cargue la batería solo con el cargador de batería especificado por Toro. Un cargador que sea idóneo para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. 8. Cargue la batería únicamente en un área bien ventilada. 9.
3. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. 4. Pare el aparato, retire la batería del aparato y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar el aparato. 5. Inspeccione el aparato en busca de piezas dañadas – Si hay protectores u otras piezas dañadas, determine si funciona correctamente.
Montaje El producto Montaje del soplador Deslice el tubo del soplador sobre la carcasa del soplador. Puede ser necesario presionar hacia abajo sobre el cierre del tubo para que el tubo del soplador encaje en su sitio (Figura 1). g273147 Figura 1 g335835 Figura 2 1. Cierre del tubo 1. Batería y hueco de la batería 5. Enganche del tubo del soplador 2. Botón de potencia turbo 6. Tubo del soplador 3. Bloqueo de velocidad 7. Gatillo de velocidad variable 4.
Operación Nota: Active el bloqueo de velocidad para mantener la máquina encendida sin tener que apretar el gatillo de velocidad variable (Figura 4). ADVERTENCIA El soplador puede arrojar residuos, que podrían causar graves lesiones personales a usted o a otras personas. • No sople objetos duros como clavos o pernos. • No utilice el soplador cerca de otras personas o animales domésticos. • Esté atento al sentido del chorro de aire (por ejemplo, no lo dirija hacia otras personas, ventanas, automóviles, etc.
Desmontaje del tubo del soplador Almacenamiento Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 5). Presione hacia abajo sobre el cierre para separar el tubo del soplador del soplador (Figura 5). Importante: Si va a almacenar la batería fuera de temporada, retire la batería de la herramienta y cargue la batería hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde.
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La herramienta no arranca. Posible causa 1. La batería no está correctamente instalada en la herramienta. 1.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Form No. 3442-132 Rev B Souffleur axial Flex-Force Power System™ 60 V MAX N° de modèle 51825T—N° de série 321000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Sécurité Si vous avez besoin d'aide, visionnez les vidéos d'instruction sur www.Toro.com/support ou contactez votre concessionnaireréparateur agréé avant de renvoyer ce produit. ATTENTION – Quand vous utilisez des outils de jardinage électriques, respectez toujours les précautions élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessure, notamment : IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ I.
causer un incendie, une explosion ou des blessures. 6. N'approchez jamais les mains ou les pieds de l'ouverture et des pièces mobiles. 5. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le remplacer. 7. Arrêtez l'appareil, retirez la batterie et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou ranger l'appareil. 8. 6. N’utilisez pas de batteries non rechargeables.
Autocollants de sécurité et d'instruction de remplacement des accessoires. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d'huile et de graisse. 2. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 3. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. 4.
Mise en service Vue d'ensemble du produit Assemblage du souffleur Glissez le tube du souffleur sur le carter du souffleur. Vous devrez éventuellement appuyer sur le verrou du tube du souffleur pour le bloquer en position (Figure 1). g273147 Figure 1 1. Verrou de tube g335835 Figure 2 1. Batterie et creux de la batterie 2. Bouton Turbo Boost 3. Blocage de vitesse 5. Verrou du tube de souffleur 6. Tube de souffleur 7. Gâchette de vitesse variable 4.
Utilisation Rangez l'outil, la batterie et le chargeur dans un lieu fermé, propre et sec. ATTENTION Le souffleur peut projeter des débris et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. • Ne soufflez pas sur des objets durs du type clous ou boulons. • N'utilisez pas le souffleur près de personnes ou d'animaux. • Attention à la direction du soufflage (ne soufflez pas en direction de personnes, fenêtres, automobiles, etc.). Utilisez uniquement la vitesse nécessaire.
4. Pour mettre le souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 4). Retrait du tube du souffleur Remarque: Enclenchez le blocage de vitesse Appuyez sur la languette de verrouillage pour séparer le tube du souffleur (Figure 5). pour laisser la machine tourner sans avoir à appuyer sur la gâchette de vitesse variable (Figure 4). g273159 Figure 5 1.
Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 5). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, retirez-la de l'outil et chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie à pleine charge ou complètement déchargée.
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème L'outil ne démarre pas. L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. L'outil ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. Cause possible 1. La batterie n'est pas complètement installée dans l'outil. 1.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3442-133 Rev B Soffiatore assiale Flex-Force Power System™ 60 V MAX Nº del modello 51825T—Nº di serie 321000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Sicurezza Per assistenza, consultate la pagina www.Toro.com/support per filmati di istruzioni o contattate il vostro Centro assistenza autorizzato prima di restituire questo prodotto. ATTENZIONE: durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche per il giardinaggio, seguite sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni personali, incluse le seguenti: IMPORTANTI ISTRUZIONI ISTRUZIONI I. Formazione Introduzione 1.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 8. Non utilizzate batterie non ricaricabili. Caricate il pacco batteria solo con il caricabatteria specificato da Toro. Un caricabatterie adatto a un tipo di pacco batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batteria. Caricate il pacco batteria solo in un’area ben ventilata. Non esponete un pacco batteria o un caricabatteria a fiamme o temperature superiori a 68 °C.
Adesivi di sicurezza e informativi un collegamento da 1 terminale a un altro. Mandare in cortocircuito i morsetti della batteria può causare bruciature o un incendio. 3. Tenete mani e piedi a distanza dalle parti in movimento. 4. Arrestate l’apparecchiatura, togliete il pacco batteria dall’apparecchiatura e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio dell’apparecchiatura. 5.
Preparazione Quadro generale del prodotto Assemblaggio del soffiatore Fate scorrere il tubo del soffiatore sul relativo alloggiamento. Potrebbe essere necessario spingere il fermo del tubo perché il tubo del soffiatore si blocchi in posizione (Figura 1). g273147 Figura 1 g335835 Figura 2 1. Fermo del tubo 1. Batteria e cavità della batteria 2. Pulsante turbo boost 3. Blocco della velocità 5. Fermo del tubo del soffiatore 6. Tubo del soffiatore 7. Levetta della velocità variabile 4.
Funzionamento Stoccate l'utensile, la batteria e il caricabatterie in un luogo ben pulito e asciutto. AVVERTENZA Il soffiatore può lanciare detriti e causare gravi infortuni a voi o agli astanti. • Non soffiate oggetti duri, come chiodi o bulloni. • Non attivate il soffiatore nelle adiacenze di persone o animali da compagnia. • Fate attenzione alla direzione di soffiatura (ovvero, soffiate in direzione opposta ad astanti, finestre, automobili, ecc.). Utilizzate solo la velocità necessaria.
4. Rimozione del tubo del soffiatore Per avviare il soffiatore, premete la levetta della velocità variabile (Figura 4). Nota: Innestate il blocco della velocità per tenere la macchina accesa senza premere la levetta della velocità variabile (Figura 4). Premete verso il basso il fermo dell’aletta per separare il tubo del soffiatore dal soffiatore stesso (Figura 5). g273159 Figura 5 1. Fermo del tubo Rimozione della batteria dal soffiatore g267241 Figura 4 1. Blocco della velocità 2.
Stoccaggio Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 5). Importante: Se stoccate il pacco batteria a fine stagione, rimuovete il pacco batteria dall'utensile e caricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica.
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema L'utensile non si avvia. L'utensile non raggiunge la massima potenza. L'utensile non funziona o non funziona continuamente. Possibile causa 1.
Note:
Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro.
Form No. 3442-134 Rev B Flex-Force Power System™ 60 V MAX Axiale bladblazer Modelnr.: 51825T—Serienr.: 321000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Veiligheid Voor hulp, surf naar www.Toro.com/support met informatieve video's of neem contact op met uw erkende servicedealer voordat u dit product retourneert. WAARSCHUWING: bij het gebruik van elektrisch tuingereedschap dient u veiligheidsmaatregelen te nemen om het risico op brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Deze maatregelen omvatten onder andere: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN I.
5. Als het stroomsnoer van de acculader beschadigd is, neem dan contact op met een erkende servicedealer om het te vervangen. 6. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen. 7. Laad het accupack enkel op met de acculader die door Toro is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan in combinatie met een ander accupack voor brandgevaar zorgen. 8. Laad het accupack op in een goed verluchte ruimte. 9.
3. Hou handen en voeten uit de buurt van van bewegende delen. 4. Stop het apparaat, verwijder het accupack van het apparaat, en wacht totdat alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen voordat u het apparaat instelt, onderhoudt, schoonmaakt of opbergt. 5. Controleer het apparaat op beschadigde onderdelen. Als afschermingen of andere onderdelen beschadigd zijn ga dan na af het nog goed kan werken.
Montage Algemeen overzicht van de machine De blazer monteren Schuif de blaaspijp op het huis van de blazer. Mogelijk moet u de blaaspijp-vergrendeling indrukken zodat de blaaspijp inklikt (Figuur 1). g273147 Figuur 1 1. Blaaspijp-vergrendeling g335835 Figuur 2 1. Accu en accuholte 5. Vergrendeling van blaaspijp 2. Turbo boost knop 6. Blaaspijp 3. Snelheidsvergrendeling 7. Snelheidsregeling-trekker 4.
Gebruiksaanwijzing Bewaar het apparaat, het accupack en de acculader op een afgesloten, schone en droge plaats. WAARSCHUWING De blazer kan vervuiling wegblazen. Dit zou kunnen leiden tot ernstig letsel bij u of omstanders. • Blaas geen harde objecten, zoals spijkers en bouten, weg. • Gebruik de blazer niet als er omstanders of huisdieren in de buurt zijn. • Let goed op de blaasrichting (d.w.z. blaas weg van omstanders, ramen, auto's). Gebruik geen hogere snelheid dan nodig.
Verwijderen van de blaaspijp Druk op de blaaspijp-vergrendeling om de blaaspijp los te maken van de blazer (Figuur 5). g273159 Figuur 5 1. Blaaspijp-vergrendeling g267241 Figuur 4 1. Snelheidsvergrendeling 4. Accuvergrendeling 2. Turbo boost knop 5. Uitblaasopeningen Verwijderen van de accu uit de blazer 3. Snelheidsregeling-trekker Druk op de accuvergrendeling van de machine om het accupack te ontgrendelen, schuif het accupack dan uit de blazer (Figuur 6).
Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 5). Belangrijk: Als u het accupack tijdens het laagseizoen opbergt, verwijder het accupack dan uit het gereedschap en laad het accupack op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen oplichten. Berg de accu niet geheel geladen of geheel ontladen op.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Het gereedschap start niet. Het gereedschap bereikt het volledige vermogen niet. Het gereedschap loopt niet of niet continu. Mogelijke oorzaak 1. De accu is niet volledig in het gereedschap geplaatst. 1.
Opmerkingen:
Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer.
Form No. 3442-135 Rev B Flex-Force Power System™aksialblåser, maks. 60 V Modellnr. 51825T—Serienr. 321000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Sikkerhet Hvis du trenger hjelp, kan du se www.Toro.com/support for instruksjonsvideoer eller kontakte et autorisert forhandlerverksted før du returnerer dette produktet. ADVARSEL: Når du bruker elektriske hageapparater, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader, inkludert følgende: VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I. Opplæring 1.
risiko for brann hvis den brukes med en annen batteripakke. 12. Kontroller at ventilasjonsåpningene ikke er tilstoppet med rusk. 8. Lad batteripakken kun på et godt ventilert område. 13. 9. Ikke utsett en batteripakke eller batterilader for brann eller temperaturer over 68 °C. Ikke sett inn noe objekt i åpningen eller bruk apparatet med en blokkert åpning. Hold åpningen fri for støv, lo, hår eller annet som kan redusere luftstrømmen. 14.
7. Sikkerhets- og instruksjonsmerker Ikke prøv å betjene eller reparere apparatet, batteripakken eller batteriladeren, bortsett fra det som er angitt i instruksjonene. Få en autorisert serviceforhandler til å utføre service ved å bruke identiske reservedeler for å sikre at produktet vedlikeholdes på en sikker måte. 8. Oppbevar et inaktivt apparat innendørs på et sted som er tørt, sikkert og utilgjengelig for barn. 9. Du må ikke kaste et batteri inn i flammer. Cellen kan eksplodere.
Montering Oversikt over produktet Montere blåseren Skyv blåserøret på blåserhuset. Du må kanskje trykke ned tappen for blåserøret for å låse det på plass (Figur 1). g273147 Figur 1 1. Rørtapp g335835 Figur 2 1. Batteri og batterihulrom 5. Blåserørlås 2. Turboknapp 6. Blåserør 3. Hastighetslås 7. Utløser for variabel hastighet 4. Håndtaksknott Spesifikasjoner Modell 51825T Merkespenning Maks.
Bruk *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor dette området. Oppbevar verktøyet, batteripakken og batterilader i et innelukket, rent, tørt område. ADVARSEL Blåseren kan slynge rusk, noe som kan forårsake alvorlige personskader på deg eller andre personer. • Ikke blås harde gjenstander som spikre eller bolter. • Ikke bruk blåseren i nærheten av andre personer eller dyr. • Pass på hvor du blåser (dvs. blås bort fra tilskuere, vinduer, biler osv.). Bruk kun så mye hastighet som nødvendig.
Fjerne blåserøret Trykk ned tappen for å skille blåserøret fra blåseren (Figur 5). g273159 Figur 5 1. Rørtapp g267241 Figur 4 1. Hastighetslås 4. Batterilås 2. Turboknapp 5. Blåserens ventilasjonsområder Fjerne batteriet fra blåseren Trykk på batterilåsen på maskinen for å frigjøre batteripakken, og skyv batteripakken ut av blåseren (Figur 6). 3.
Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 5). Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken utenfor sesongen, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir grønne på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Verktøyet starter ikke. Mulig årsak 1. Batteriet er ikke fullstendig montert i verktøyet. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i verktøyet igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 2. Batteripakken er ikke ladet. 2.
Notat:
Personvernerklæring for EØS/Storbritannia Slik bruker Toro personopplysningene dine Toro Company («Toro») respekterer ditt personvern. Når du kjøper våre produkter, kan vi samle inn personopplysninger om deg, enten direkte fra deg eller via den lokale Toro-avdelingen eller -forhandleren.
Form No. 3442-136 Rev B Dmuchawa osiowa Flex-Force Power System™ 60V MAX Model nr 51825T—Numer seryjny 321000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Bezpieczeństwo W razie potrzeby uzyskania pomocy przed oddaniem tego produktu zapraszamy do odwiedzenia strony www.Toro.com/support, na której można znaleźć filmy instruktażowe, lub kontakt z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym. OSTRZEŻENIE – Podczas użytkowania elektrycznych narzędzi ogrodowych należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń bezpieczeństwa, które pozwolą ograniczyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała. Są to w szczególności: WAŻNE INSTRUKCJE INSTRUKCJĘ I.
w sposób nieprzewidziany lub nawet zapalić się, wybuchnąć albo stworzyć zagrożenie dla zdrowia. 5. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego ładowarki skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu w celu jego wymiany. 6. Nie używaj akumulatorów jednorazowego użytku. 7. Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. Ładowarka przeznaczona do jednego typu akumulatorów może przy użyciu z innym rodzajem akumulatora stwarzać ryzyko wywołania pożaru. 8.
akumulatora na działanie temperatury powyżej 68°C i nie wrzucaj go do ognia. Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny akumulator marki Toro. Użycie akumulatora innego producenta może spowodować pożar lub wybuch. Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu do momentu, gdy będziesz gotowy do ich użycia. Należy dbać o urządzenie – Aby uzyskać najlepsze osiągi i zmniejszyć ryzyko powstania obrażeń, należy utrzymywać urządzenie w czystości oraz w dobrym stanie technicznym.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal140-8498 140-8498 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z instrukcją obsługi; nie zbliżaj się do części ruchomych; wszystkie osłony muszą być prawidłowo zainstalowane; stosuj ochronę słuchu; stosuj ochronę oczu; nie narażaj na działanie deszczu. 2.
Przegląd produktu Montaż Montaż dmuchawy Wsuń rurę dmuchawy do obudowy dmuchawy. W celu zamocowania rury na swoim miejscu konieczne może być naciśnięcie zatrzasku na rurze dmuchawy (Rysunek 1). g273147 Rysunek 1 g335835 Rysunek 2 1. Zatrzask rury 1. Akumulator i komora akumulatora 2. Przycisk Turbo Boost 3. Blokada prędkości 5. Zatrzask rury dmuchawy 6. Rura dmuchawy 7. Przycisk uruchamiający z regulacją prędkości 4.
Działanie OSTRZEŻENIE Dmuchawa może spowodować odrzucenie zanieczyszczeń z dużą siłą, co może doprowadzić do obrażeń ciała operatora lub osób postronnych. • Nie dmuchaj nią na twarde przedmioty, takie jak gwoździe lub śruby. g273146 Rysunek 3 • Nie używaj dmuchawy, jeżeli w pobliżu znajdują się osoby postronne lub zwierzęta. 1. Zatrzask akumulatora 4. • Zwracaj uwagę na kierunek dmuchania dmuchawy (na przykład nie kieruj jej w stronę osób postronnych, okien, samochodów itp.).
Regulacja prędkości podmuchu powietrza z dmuchawy Odłączanie akumulatora od maszyny Naciśnij zatrzask akumulatora, aby zwolnić zaczep akumulatora i wysunąć akumulator z dmuchawy (Rysunek 6). W celu uzyskania największej mocy (prędkości wydmuchu powietrza) dmuchawy naciśnij do końca przycisk uruchamiający z regulacją prędkości, a następnie naciśnij przycisk Turbo Boost i przytrzymaj go przez wymagany czas (Rysunek 4).
Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Narzędzie nie daje się uruchomić. Narzędzie nie osiąga pełnej mocy. Narzędzie nie daje się uruchomić lub nie pracuje w sposób ciągły. Możliwa przyczyna Usuwanie usterek 1.
Notatki:
Powiadomienie dotyczące prywatności (EOG/Wielka Brytania) Korzystanie z Twoich informacji osobowych przez Toro Firma The Toro Company („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Podczas zakupu naszych produktów możemy gromadzić pewne dotyczące użytkownika informacje osobowe pochodzące zarówno od użytkownika jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro.
Form No. 3442-137 Rev B Flex-Force Power System™ 60 V MAX axialblåsmaskin Modellnr 51825T—Serienr 321000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Säkerhet På www.Toro.com/support finns hjälp i form av instruktionsfilmer. Du kan också kontakta din auktoriserade återförsäljare innan du returnerar produkten. VARNING: Läs och följ alltid grundläggande säkerhetsanvisningar, inklusive nedanstående, för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador när du använder elutrustning i trädgården. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR I.
7. 8. 9. 10. 11. 12. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro. En laddare som är lämplig för en särskild typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk om den används med ett annat batteripaket. Ladda batteripaketet endast på en plats med god ventilation. Utsätt inte batteripaket eller batteriladdare för brand eller temperaturer över 68 °C. Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte batteripaketet utanför det temperaturintervall som anges i anvisningarna.
6. Se till att utrustningens fästelement alltid sitter fast ordentligt. 7. Försök inte att underhålla eller reparera utrustningen, batteripaketet eller batteriladdaren förutom på det sätt som anges i anvisningarna. Be en auktoriserad återförsäljare att utföra underhåll med identiska reservdelar för att säkerställa att produkten underhålls på ett säkert sätt. 8. Förvara inaktiv utrustning inomhus på en plats som är torr, säker och oåtkomlig för barn. 9. Kassera inte batteriet i eld.
Montering Produktöversikt Montera fläkten Skjut på det nedre röret på blåsarhuset. Du kan behöva trycka ned rörspärren på blåsarröret för att röret ska låsas fast (Figur 1). g273147 Figur 1 g335835 Figur 2 1. Rörspärr 1. Batteri och batterihålighet 5. Spärr för blåsarrör 2. Turboknapp 6. Blåsarrör 3. Hastighetslås 7. Reglage för reglerbar hastighet 4.
Körning VARNING Föremål som kastas omkring kan orsaka allvarliga personskador på dig och kringstående. • Blås inte på hårda föremål som spikar eller skruvar. • Använd inte blåsaren nära kringstående eller husdjur. • Var försiktig med att blåsa i rätt riktning (dvs. blåsa bort från kringstående, fönster, bilar osv.). Använd endast den hastighet som krävs. • Var extra försiktig när du röjer bort skräp från trappor eller andra trånga utrymmen.
Ta bort blåsarröret Förvaring Tryck ned spärrhaken för att skilja blåsarröret från blåsaren (Figur 5). Viktigt: Förvara verktyget, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 5). Viktigt: Om du har batteripaketet i förvaring under lågsäsongen ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda det tills två eller tre lysdioder lyser grönt på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Verktyget startar inte. Verktyget når inte full kraftförsörjning. Verktyget fungerar inte eller fungerar inte utan avbrott. Möjliga orsaker 1. Batteriet sitter inte helt på plats i verktyget. 1.
Integritetsmeddelande för EES/STORBRITANNIEN Toros bruk av dina personuppgifter The Toro Company (”Toro”) respekterar din integritet. I samband med dina köp av våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen direkt från dig eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toro använder dessa uppgifter till att utföra sina avtalsenliga skyldigheter (t.ex.