Form No. 3418-140 Rev C PowerPlex™ 40V MAX Axial Blower 51134 , 51134T Axiální dmychadlo PowerPlex™, 40 V MAX. 51134 , 51134T Laubbläser mit Radialgebläse Power Plex™, max.
Form No. 3418-129 Rev C PowerPlex™ 40V MAX Axial Blower Model No. 51134—Serial No. 318000001 and Up Model No. 51134T—Serial No. 318000001 and Up Register at www.Toro.com.
Safety WARNING: When using electric gardening appliances, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: Introduction This blower is intended to be used by residential homeowners to move leaf-like debris as needed. It is designed to use only battery pack Models 88525 (provided with Model 51134) or 88526. WARNING Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
from those intended could result in a hazardous situation. enables better control of the power tool in unexpected situations. E. F. 3. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair tied back and keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts. I. 4. B. C. D. Keep your hands and feet away from the cutting area. 5. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Sound Pressure This unit has a sound pressure level at the operator’s ear of 81.3 dBA, with an Uncertainty Value (K) of 3 dBA. The sound pressure level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11201. Sound Power This unit has a guaranteed sound power level of 96 dBA, which includes an Uncertainty Value (K) of 3 dBA. The sound power level was determined according to the procedures outlined in EN ISO 11094. Hand/Arm Vibration Measured vibration level for right hand = 3.
Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal136-2493 136-2493 1. Do not discard. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Do not discard. 136-2501 1. Do not discard. 2. Double insulated 3. Residential 4. Read the Operator’s Manual. decal136-2499 136-2499 1. Read the Operator’s Manual. 2. Do not burn the battery. 3.
decal136-2534 136-2534 1. The battery does not come out of the box fully charged. 4. Stop—follow these instructions before first use. 2. Place the battery in the battery charger. 5. Read the Operator’s Manual. decal136-2537 136-2537 1. Warning—read the Operator’s Manual; wear hearing protection; wear eye protection; do not operate in wet conditions. 3. Wait until the battery is fully charged before the first use. decal136-2539 136–2539 1.
Setup 2 Note: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 9). Assembling the Blower 1 Parts needed for this procedure: 1 Mounting the Battery Charger (Optional) Blower tube Procedure 1. No Parts Required Slide the blower tube onto the blower housing. You may need to press down on the tab for the blower tube to lock into place (Figure 2).
Operation Product Overview Specifications WARNING The blower can throw debris, possibly causing serious personal injury to the operator or bystanders. Weights Mass of the machine without the battery 2.8 kg (6.2 lb) Mass of the machine with battery 88525 3.8 kg (8.4 lb) Mass of the machine with battery 88526 4.4 kg (9.7 lb) • Do not blow hard objects such as nails, bolts, or rocks. • Do not operate the blower near bystanders or pets.
Using the Attachments To adjust the air speed as you blow, use the variable-speed trigger (Figure 4). Use the provided attachments as needed. To maintain the current air speed, engage the speed lock (Figure 4). Note: The Gutter Cleaner Kit (Model 51667) and Oscillating Tube (Model 51764) are sold separately. Shutting Off the Blower To shut off the blower, disengage the speed lock (if in use) and release the variable-speed trigger (Figure 4).
4. 5. • Disconnect the product from the power supply Make sure that the vents on the battery charger are clear of any dust and debris. (i.e., remove the plug from the power supply or the battery pack) and check for damage after use. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (Figure 9). • Clean all foreign material from the product. • When not in use, store the tool, battery pack, and battery charger out of the reach of children.
Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The battery pack loses charge quickly. 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1.
European Privacy Notice The Information Toro Collects Toro Warranty Company (Toro) respects your privacy. In order to process your warranty claim and contact you in the event of a product recall, we ask you to share certain personal information with us, either directly or through your local Toro company or dealer. The Toro warranty system is hosted on servers located within the United States where privacy law may not provide the same protection as applies in your country.
Form No. 3418-130 Rev C Axiální dmychadlo PowerPlex™, 40 V MAX. Číslo modelu 51134—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Číslo modelu 51134T—Výrobní číslo 318000001 a vyšší Zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Toro.com.
Bezpečnost VÝSTRAHA: Při používání elektrických zařízení pro zahradnické práce vždy dodržujte základní bezpečnostní opatření, abyste snížili riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a poranění osob, včetně následujících opatření: Úvod Toto dmychadlo je určeno pro soukromé majitele pozemků, kteří chtějí podle potřeby odstraňovat nečistoty jako listí apod. Je napájeno pouze modely akumulátoru 88525 (dodávaný s modelem 51134) nebo 88526.
C. D. E. F. 3. mohou ovlivnit chod elektrického nářadí. Je-li poškozeno, nechejte elektrické nářadí před použitím opravit. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečnou údržbou elektrického nářadí. Zabraňte náhodnému spuštění zařízení. Ujistěte se, že před připojením ke zdroji napětí a/nebo akumulátoru a před zvednutím nebo přenášením nářadí je spínač ve VYPNUTÉ poloze.
Akustický tlak Hladina akustického tlaku u tohoto zařízení v blízkosti ucha obsluhy činí 81,3 dBA s odchylkou (K) 3 dBA. Hladina akustického tlaku byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11201. Akustický výkon Zařízení garantuje hladinu akustického výkonu 96 dBA, která zahrnuje i hodnotu nejistoty (K) 3 dBA. Hladina akustického výkonu byla určena podle postupů stanovených normou EN ISO 11094.
Bezpečnostní a instrukční štítky Bezpečnostní štítky a pokyny jsou umístěny na viditelném místě v blízkosti každého prostoru představujícího potenciální nebezpečí. V případě ztráty nebo poškození původního štítku jej nahraďte štítkem novým. decal136-2493 136-2493 1. Nelikvidujte. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Nelikvidujte. 136-2501 1. Nelikvidujte. 3. Domácí použití 2. Dvojitě izolováno 4. Přečtěte si Návod k obsluze. decal136-2499 136-2499 1. Přečtěte si Návod k obsluze. 2.
decal136-2534 136-2534 1. Akumulátor není po vyjmutí z obalu zcela nabitý. 4. Stop – před prvním použitím se řiďte těmito pokyny. 2. Umístěte akumulátor do nabíječky. 5. Přečtěte si Návod k obsluze. decal136-2537 136-2537 1. Výstraha – přečtěte si provozní příručku; používejte chrániče sluchu, noste ochranné brýle a nepracujte za mokra. 3. Před prvním použitím počkejte, dokud se akumulátor zcela nenabije. decal136-2539 136–2539 1. Akumulátor nabíjejte při teplotním rozmezí 0 °C až 40°C.
Nastavení 2 Poznámka: Při zakoupení není akumulátor zcela nabitý. Před prvním použitím nářadí se řiďte pokyny v části Nabíjení akumulátoru (strana 9). Montáž dmychadla 1 Díly potřebné k provedení tohoto kroku: 1 Upevnění nabíječky akumulátoru (volitelné) Trubice dmychadla Postup 1. Nejsou potřeba žádné díly Nasuňte trubici dmychadla na plášť dmychadla. K zajištění trubice dmychadla v poloze může být nutné stisknout pojistku (Obrázek 2).
Součásti stroje Obsluha Technické údaje DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Dmychadlo může vrhat nečistoty a způsobit obsluze i okolostojícím osobám vážné zranění. Hmotnost Hmotnost zařízení bez akumulátoru 2,8 kg (6,2 lb) Hmotnost zařízení s akumulátorem 88525 3,8 kg (8,4 lb) Hmotnost zařízení s akumulátorem 88526 4,4 kg (9,7 lb) • Pomocí dmychadla se nesnažte odstraňovat tvrdé předměty, jako například hřebíky, šrouby či kameny. • Dmychadlo nepoužívejte v blízkosti osob nebo zvířat.
Nastavení rychlosti proudění vzduchu dmychadla Chcete-li zvýšit rychlost proudění vzduchu, stiskněte a podržte na požadovanou dobu tlačítko navýšení výkonu (Obrázek 4). Chcete-li nastavit rychlost proudění vzduchu během vyfukování, použijte spoušť variabilního nastavení rychlosti (Obrázek 4). g194150 Obrázek 6 1. Západka akumulátoru Chcete-li udržet stávající rychlost proudění vzduchu, zapněte rychlostní pojistku (Obrázek 4).
Červená Červená Probíhá nabíjení akumulátoru. Zelená Červená Akumulátor je nabitý. Oranžová Červená Akumulátor je příliš horký. Červená, bliká Červená Vyměňte akumulátor. Uskladnění Důležité: Nářadí, akumulátor a nabíječku skladujte pouze při teplotách ve vhodném rozmezí, viz Technické údaje (strana 8). g244370 Obrázek 8 1. Dutina v akumulátoru 2. Vývody akumulátoru Důležité: Pokud hodláte nářadí uložit na dobu 4. Tlačítko ukazatele nabití akumulátoru 5.
Odstraňování závad Postupujte pouze podle pokynů uvedených v této příručce. Jestliže nejste schopni problém odstranit svépomocí, veškeré další úkony kontroly, údržby a opravy může provádět pouze oprávněné servisní středisko nebo kvalifikovaný odborník. Závada Možné příčiny Způsoby odstranění Akumulátor se rychle vybíjí. 1. Akumulátor je používán mimo vhodné rozmezí provozní teploty. 1. Uložte akumulátor na místo, které je suché a jehož teplota je v rozmezí 0 °C až 40°C.
Oznámení o ochraně soukromí pro Evropu Informace, které společnost Toro shromažďuje Společnost Toro Warranty Company (Toro) respektuje vaše soukromí. Aby bylo možné zpracovávat reklamace a kontaktovat vás v případě stažení výrobku, žádáme vás o poskytnutí některých osobních údajů, a to buď přímo společnosti Toro, nebo místní pobočce či prodejci společnosti Toro.
Form No. 3418-131 Rev C Laubbläser mit Radialgebläse Power Plex™, max. 40 Volt Modellnr. 51134—Seriennr. 318000001 und höher Modellnr. 51134T—Seriennr. 318000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Sicherheit Warnung: Bei der Verwendung von elektrischen Gartengeräten sollten grundlegende Sicherheitsmaßnahmen immer eingehalten werden, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: Einführung Dieser Laubbläser sollte von Privatleuten bei Bedarf für das Entfernen von Laub verwendet werden. Er ist nur für die Verwendung der Akkupacks, Modelle 88525 (wird mit Modell 51134 geliefert) oder 88526 gedacht.
Schalter in der AUS-Stellung ist, bevor Sie das Stromkabel oder das Akkupack anschließen und das Werkzeug hochheben und tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Schalter führen schnell zu Unfällen. D. Strecken Sie sich nicht zu stark. Verlieren Sie nicht den Halt und behalten Sie das Gleichgewicht. Sie haben dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug. E.
besonderer Entsorgungsanweisungen durch. F. Öffnen oder verstümmeln Sie die Akkus nicht. Austretende Säure ist ätzend und kann die Augen und die Haut verletzen. Sie kann giftig sein, wenn Sie sie verschlucken. G. Handhaben Sie Akkus vorsichtig und achten Sie darauf, keine Kurzschlüsse durch Ringe, Armbänder und Schlüssel zu verursachen. Das Akku oder der Leiter können überhitzen und Verbrennungen verursachen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal136-2493 136-2493 1. Nicht wegwerfen. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Nicht wegwerfen. 136-2501 1. Nicht wegwerfen. 3. Privat 2. Doppelt isoliert 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal136-2499 136-2499 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3.
decal136-2534 136-2534 1. Das Akku wird nicht ganz aufgeladen ausgeliefert. 4. Stopp: Folgen Sie diesen Anweisungen vor der ersten Verwendung. 2. Setzen Sie das Akku in das Akkuladegerät ein. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal136-2537 136-2537 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, tragen Sie Augen- und Gehörschutz; arbeiten Sie nicht in nassen Bedingungen. 3. Warten Sie, bis das Akku ganz aufgeladen ist, bevor Sie es verwenden. decal136-2539 136–2539 1.
Einrichtung Hinweis: Das Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Werkzeugs Aufladen des Akkupacks (Seite 10). 1 Befestigen des Akkuladegeräts (optional) Keine Teile werden benötigt Verfahren g194202 Sie können das Akkuladegerät mit den Führungslöchern für die Wandbefestigung hinten am Ladegerät an einer Wand befestigen. Bild 1 Montieren Sie das Ladegerät innen (z. B.
Produktübersicht 2 Technische Daten Zusammenbauen des Laubbläsers Gewicht Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Laubbläserrohr Verfahren 1. Gewicht der Maschine ohne Akku 2,8 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88525 3,8 kg Gewicht der Maschine mit Akku 88526 4,4 kg Geeignete Temperaturbereiche Setzen Sie das Laubbläserrohr in das Gehäuse des Laubbläser ein. Sie müssen die Nase für das Laubbläserrohr ggf. nach unten drücken, um es zu arretieren (Bild 2).
Betrieb Einstellen der Luftgeschwindigkeit des Laubbläsers WARNUNG: Der Bläser wirft ggf. Fremdkörper aus, die den Benutzer oder Unbeteiligte schwer verletzen können. Halten Sie die Turbotaste für die gewünschte Dauer gedrückt, um die Gebläsegeschwindigkeit zu erhöhen (Bild 4). • Blasen Sie keine harten Objekte, wie z. B. Nägel, Schrauben oder Steine. Stellen Sie mit dem Abzug für die variable Gebläsestärke die Luftgeschwindigkeit ein (Bild 4).
Entfernen des Laubbläserrohrs Drücken Sie die Nase nach unten, um das Laubbläserrohr aus dem Laubbläser zu nehmen (Bild 5). g244381 Bild 7 1. Regenrinnenreinigungsadapter 3. Oszillator-/MPHEinsatzadapter 2. Laubbläserrohr 4. MPH-Einsatz g228499 Bild 5 Aufladen des Akkupacks 1. Nase Wichtig: Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Wichtig: Laden Sie das Akkupack nur in Temperaturen auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Technische Daten (Seite 8).
5. das Akkupack auf, bis die linke Anzeigelampe am Ladegerät grün ist oder alle vier LED-Anzeigen am Akku blau sind. Schieben Sie das Akkupack in das Ladegerät, bis es einrastet (Bild 9). • Trennen Sie das Produkt von der Stromzufuhr ab (d. h. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder entfernen Sie das Akkupack) und prüfen Sie es nach der Verwendung auf eine Beschädigung. • Entfernen Sie Rückstände vom Produkt.
Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Problem Mögliche Ursache Das Akkupack verliert schnell die Ladung. 1. Das Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1.
Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Das Akkupack kann nur schwer aus dem Werkzeug genommen werden. 1. Das Akkupack bzw. Werkzeug ist neu oder die Akkupole und oder die Pole am Werkzeug sind korrodiert. 1. Reinigen Sie die Anschlussklemmen am Akkupack und am Werkzeug. Tragen Sie dann dielektrisches Fett auf die Akkupole auf; verwenden Sie kein anderes Fett, da die Pole beschädigt werden könnten. Die Geschwindigkeitssperre behält die Aktivierung nicht bei. 1.
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Form No. 3418-132 Rev C Soplador axial PowerPlex™ 40 V MAX Nº de modelo 51134—Nº de serie 318000001 y superiores Nº de modelo 51134T—Nº de serie 318000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Seguridad ADVERTENCIA: Cuando se utilizan aparatos de jardinería eléctricos, es necesario observar unas normas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales: Introducción Este soplador está diseñado para ser usado por usuarios domésticos para mover hojas y otros residuos similares. Está diseñado para usar solamente baterías modelo 88525 (suministradas con el modelo 51134) o 88526.
C. D. E. F. 3. un lugar seco, en alto o bajo llave, y fuera del alcance de los niños. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de APAGADO antes de conectar la herramienta a la toma de corriente y/o a la batería, y antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar las herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido es una invitación al accidente.
normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. F. No abra ni mutile la(s) batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daños en los ojos o la piel. Puede ser tóxico si es ingerido. G. Al manipular las baterías, tenga cuidado para evitar cortocircuitos con materiales conductores, tales como anillos, pulseras o llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y causar quemaduras.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal136-2493 136-2493 1. No desechar. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. No desechar. 136-2501 1. No desechar. 2. Doble aislamiento 3. Residencial 4. Lea el Manual del operador. decal136-2499 136-2499 1. Lea el Manual del operador. 3.
decal136-2534 136-2534 1. La batería no se suministra 4. Pare—siga estas totalmente cargada. instrucciones antes del primer uso. 2. Coloque la batería en el cargador. decal136-2537 136-2537 1. Advertencia: lea el Manual del operador; utilice protección auditiva; utilice protección ocular; no utilice el aparato en condiciones húmedas. 5. Lea el Manual del operador. 3. Espere a que la batería este totalmente cargada antes del primer uso. decal136-2539 136–2539 1.
Montaje 2 Nota: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, consulte Carga de la batería (página 9). Montaje del soplador 1 Piezas necesarias en este paso: 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) Tubo del soplador Procedimiento 1. No se necesitan piezas Deslice el tubo del soplador sobre la carcasa del soplador.
El producto Operación Especificaciones ADVERTENCIA El soplador puede arrojar residuos, que podrían causar graves lesiones personales a usted o a otras personas. Pesos Masa de la máquina sin batería 2,8 kg Masa de la máquina con la batería 88525 3,8 kg Masa de la máquina con la batería 88526 4,4 kg • No sople objetos duros como clavos, pernos o piedras. • No utilice el soplador cerca de otras personas o animales domésticos.
Cómo ajustar la velocidad del aire del soplador Cómo retirar la batería del soplador Para aumentar la velocidad del soplador, mantenga presionado el botón de potencia turbo durante el tiempo deseado (Figura 4). Presione hacia abajo sobre el cierre de la batería para separar la batería del soplador (Figura 6). Para ajustar la velocidad del aire mientra sopla, utilice el gatillo de velocidad variable (Figura 4). Para mantener la velocidad actual del aire, active el bloqueo de velocidad (Figura 4).
1. Enchufe un cable de alimentación del tipo correcto para su toma de corriente en el cargador de la batería. 2. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 3. Alinee el hueco de la batería (Figura 8) con la lengüeta del cargador. 6. Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. 7. Consulte la tabla siguiente para interpretar los indicadores LED del cargador de la batería.
Preparación de la batería para el reciclado Importante: Al retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma. Las baterías de iones de litio deben reciclarse o eliminarse correctamente en la instalación de reciclado más cercana.
Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema Posible causa Acción correctora La batería se descarga rápidamente. 1. La batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su Concesionario o empresa Toro local.
Form No. 3418-133 Rev C PowerPlex™ 40 V MAX -aksiaalipuhallin Mallinro: 51134—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Mallinro: 51134T—Sarjanro: 318000001 tai suurempi Rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.Toro.com.
Turvaohjeet VAROITUS: Ehkäise tulipalon, sähköiskun ja henkilövahinkojen riskiä noudattamalla aina sähköisiä puutarhanhoitolaitteita käytettäessä yleisiä varotoimenpiteitä, mukaan lukien seuraavia: Johdanto Tämä puhallin on tarkoitettu kotikäyttöön lehtien tapaisten roskien poistamiseen tarpeen mukaan. Se on suunniteltu käytettäväksi vain akkuyksikkömallien 88525 (toimitetaan mallin 51134 kanssa) tai 88526 kanssa.
tai kannetaan. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä tai virtalähteen kytkeminen sähkötyökaluun, jonka virtakytkin on päällä, altistaa onnettomuuksille. D. E. F. 3. käyttöä. Monet onnettomuuksista johtuvat sähkötyökaluista, joita ei ole pidetty kunnossa. Älä kurota liikaa. Varmista, että seisot koko ajan tukevasti ja pysyt tasapainossa. Tämä parantaa sähkötyökalun hallintaa yllättävissä tilanteissa. Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita tai riippuvia koruja.
Äänenpaine Tämän laitteen äänenpainetaso käyttäjän korvan kohdalla on 81,3 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 3 dBA. Äänenpainetaso on määritetty standardissa EN ISO 11201 kuvatun menettelyn mukaisesti. Ääniteho Tämän laitteen taattu äänitehon taso on 96 dBA, johon sisältyy epävarmuusarvo (K) 3 dBA. Äänitehon taso on määritetty standardissa EN ISO 11094 kuvatun menettelyn mukaisesti.
Turva- ja ohjetarrat Turva- ja ohjetarrat on sijoitettu hyvin näkyville paikoille mahdollisten vaara-alueiden lähettyville. Korvaa vioittuneet tai kadonneet tarrat uusilla. decal136-2493 136-2493 1. Älä hävitä. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Älä hävitä. 136-2501 3. Kotikäyttö 1. Älä hävitä. 2. Kaksoiseristetty 4. Lue käyttöopas. decal136-2499 136-2499 1. Lue käyttöopas. 2. Älä polta akkua. 3. Älä käytä kosteissa olosuhteissa. 4. Älä hävitä. decal136-2504 136-2504 1.
decal136-2534 136-2534 1. Uusi akku ei ole täyteen ladattu. 4. Seis: noudata näitä ohjeita ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Aseta akku laturiin. 5. Lue käyttöopas. decal136-2537 136-2537 1. Varoitus: lue käyttöopas; käytä kuulonsuojaimia; käytä silmäsuojaimia; älä käytä kosteissa olosuhteissa. 3. Anna akun latautua täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. decal136-2539 136–2539 1. Lataa akku paikassa, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. decal136-2536 136-2536 1.
Käyttöönotto 2 Huomaa: Akkuyksikkö ei ole täyteen ladattu ostettaessa. Ennen työkalun ensimmäistä käyttökertaa katso Akkuyksikön lataus (sivu 9). Puhaltimen kokoaminen 1 Vaiheeseen tarvittavat osat: 1 Akkulaturin seinäkiinnitys (valinnainen) Puhallinputki Ohjeet 1. Mitään osia ei tarvita Liu’uta puhallinputki puhallinkoteloon. Puhallinputken kielekettä on ehkä painettava alas, jotta putki lukittuu paikalleen (Kuva 2).
Laitteen yleiskatsaus Käyttö Tekniset tiedot VAARA Puhallin voi singota roskia ja aiheuttaa tällöin vakavia tapaturmia käyttäjälle tai sivullisille. • Älä puhalla kovia esineitä, kuten nauloja, pultteja tai kiviä. • Älä käytä puhallinta sivullisten tai lemmikkien lähellä. • Ole erityisen varovainen, kun puhdistat portaita tai muita ahtaita alueita. • Käytä suojalaseja tai muita sopivia silmäsuojaimia, pitkiä housuja ja kenkiä.
Lisälaitteiden käyttö Puhallinta käytettäessä voit säätää ilman nopeutta käyttämällä portaattomasti säädettävää liipaisinta (Kuva 4). Käytä mukana toimitettuja lisälaitteita tarpeen mukaan. Pidä ilman nopeus tasaisena kytkemällä nopeuden lukitus päälle (Kuva 4). Huomaa: Räystäskourujen puhdistinsarja (malli 51667) ja oskillaatioputki (malli 51764) myydään erikseen.
Punainen Punainen Akkuyksikkö latautuu Vihreä Punainen Akkuyksikkö on latautunut Oranssi Punainen Akkuyksikön lämpötila on liian suuri Vilkkuva punainen Punainen Vaihda akkuyksikkö Säilytys Tärkeää: Säilytä työkalua, akkuyksikköä ja laturia g244370 vain soveltuvissa lämpötiloissa. Katso Tekniset tiedot (sivu 8). Kuva 8 1. Akkuyksikön syvennys 4. Akun varauksen merkkivalon painike 2. Akkuyksikön liittimet 5.
Vianetsintä Tee vain näissä ohjeissa kuvatut toimenpiteet. Kaikki muut tarkastukset, huolto ja korjaustyöt on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai vastaavan pätevyyden omaavan ammattilaisen toimesta, jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa itse. Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet Akkuyksikön lataus purkautuu nopeasti. 1. Akkuyksikön lämpötila ylittää tai alittaa soveltuvat raja-arvot. 1. Siirrä akkuyksikkö kuivaan paikkaan, jossa lämpötila on välillä 0...+40 °C. Akkulaturi ei toimi. 1.
Eurooppalainen tietosuojailmoitus Toron keräämät tiedot Toro Warranty Company (Toro) huolehtii asiakkaiden tietosuojasta. Takuuvaatimusten käsittelyä ja mahdollisia tuotteiden takaisinkutsukampanjoita varten pyydämme, että asiakkaat lähettävät henkilötiedot suoraan Torolle tai paikalliselle Toro-jälleenmyyjälle. Toro-takuujärjestelmä toimii yhdysvaltalaisilla palvelimilla, eivätkä yhdysvaltalaiset tietosuojalait välttämättä tarjoa samanlaista suojaa kuin vastaavat lait asiakkaan omassa maassa.
Form No. 3418-134 Rev C Souffleur axial PowerPlex™ 40V MAX N° de modèle 51134—N° de série 318000001 et suivants N° de modèle 51134T—N° de série 318000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Sécurité ATTENTION : l'utilisation d'outils de jardinage électriques exige de suivre certaines précautions élémentaires pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique et de blessure, y compris ce qui suit : Introduction Ce souffleur est destiné au grand public, pour déblayer les débris assimilables aux feuilles, selon les besoins. Il est conçu pour utiliser exclusivement les batteries modèle 88525 (fournie avec le modèle 51134) ou 88526.
C. D. E. F. 3. outils ne sont pas utilisés, rangez-les dans un local sec en hauteur ou sous clé, hors de la portée des enfants. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position ARRÊT avant de connecter l'outil à une source d'alimentation et/ou à la batterie, de le prendre en main ou de le transporter.
G. Manipulez les batteries avec précaution pour ne pas provoquer de court-circuit en cas de contact avec un conducteur, comme des bagues, des bracelets et des clés. La batterie ou le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 81,3 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal136-2493 136-2493 1. Ne pas jeter. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Ne pas jeter. 136-2501 1. Ne pas jeter. 3. Résidentiel 2. Isolation double 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-2499 136-2499 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
decal136-2534 136-2534 1. La batterie n'est pas 4. Stop – suivez ces chargée quand elle sort du instructions avant la carton. première utilisation. 2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie. decal136-2537 136-2537 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; portez des protecteurs d'oreilles ; portez une protection oculaire ; n'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
Mise en service 2 Remarque: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant la toute première utilisation de l'outil, voir Charge de la batterie (page 9). Assemblage du souffleur 1 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Montage du chargeur de batterie (option) Tube de souffleur Procédure 1. Aucune pièce requise Glissez le tube du souffleur sur le carter du souffleur. Vous devrez éventuellement appuyer sur la languette du tube du souffleur pour le bloquer en position (Figure 2).
Utilisation Vue d'ensemble du produit ATTENTION Le souffleur peut projeter des débris et blesser gravement l'utilisateur ou les personnes à proximité. Caractéristiques techniques • Ne soufflez pas sur des objets durs du type clous, boulons ou pierres. Poids Poids de la machine sans la batterie 2,8 kg • N'utilisez pas le souffleur près de personnes ou d'animaux.
Réglage du débit d'air du souffleur Pour accélérer le débit, appuyez sur le bouton Turbo Boost et maintenez-le enfoncé pendant la durée souhaitée (Figure 4). Pour régler le débit du souffleur en marche, serrez la gâchette de vitesse variable (Figure 4). g194150 Pour maintenir le débit d'air actuel, engagez le blocage de vitesse (Figure 4). Figure 6 1.
Rouge Rouge La batterie est en charge Vert Rouge La batterie est chargée Orange Rouge La batterie est trop chaude Rouge clignotant Rouge Remplacez la batterie Remisage Important: Rangez l'outil, la batterie et le chargeur de batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 8). g244370 Figure 8 1. Logement de la batterie 4. Bouton indicateur de charge de la batterie 2. Bornes de la batterie 5.
Pour plus de renseignements sur le recyclage des batteries lithium-ion et pour trouver le centre de recyclage de batteries le plus proche, rendez-vous sur www.Call2Recycle.org (USA et Canada seulement). Hors des USA et du Canada, veuillez contacter votre concessionnaire Toro agréé.
Dépistage des défauts N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre travail d'inspection, d'entretien ou de réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou autre spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Cause possible Mesure corrective La batterie se décharge rapidement. 1. La batterie est à une température supérieure ou inférieure à la plage de températures appropriée. 1.
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Form No. 3418-135 Rev C Soffiatore assiale PowerPlex™ 40V MAX Nº del modello 51134—Nº di serie 318000001 e superiori Nº del modello 51134T—Nº di serie 318000001 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com.
Sicurezza ATTENZIONE: durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche per il giardinaggio, seguite sempre le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni personali, incluse le seguenti: Introduzione Questo soffiatore è inteso per l'utilizzo da parte di clienti residenziali per lo spostamento di detriti simili a foglie in base alle esigenze. È progettato per utilizzare solo pacchi batteria modello 88525 (forniti con il modello 51134) o 88526.
mobili, rottura dei componenti e altre condizioni che possono influire sul funzionamento degli utensili elettrici. In caso di danni, fate riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono causati da utensili elettrici con scarsa manutenzione. effettuare il collegamento a una presa di corrente e/o al pacco batteria e prima di afferrare o trasportare l'utensile.
Pressione acustica Questa unità ha un livello di pressione acustica all'orecchio dell'operatore di 81,3 dBA, con un valore di incertezza (K) di 3 dBA. Il livello di pressione acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11201. Potenza acustica Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 96 dBA, con un valore d'incertezza (K) di 3 dBA. Il livello di potenza acustica è stato determinato in conformità con le procedure delineate in EN ISO 11094.
Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili per l'operatore e sono situati vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal136-2493 136-2493 1. Non eliminatelo. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Non eliminatelo. 136-2501 1. Non eliminatelo. 2. Doppio isolamento 3. Residenziale 4. Leggete il Manuale dell'operatore. decal136-2499 136-2499 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3.
decal136-2534 136-2534 1. Il pacco batteria non viene fornito completamente carico. 2. Inserite la batteria nel caricabatterie. 4. Stop - Seguite queste istruzioni prima del primo utilizzo. 5. Leggete il Manuale dell'operatore. decal136-2537 136-2537 1. Avvertenza - Leggete il Manuale dell'operatore; indossate le protezioni per l'udito; indossate le protezioni per gli occhi; non utilizzate in condizioni di bagnato. 3.
Preparazione 2 Nota: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 10). Assemblaggio del soffiatore 1 Parti necessarie per questa operazione: 1 Montaggio del caricabatterie (opzionale) Tubo del soffiatore Procedura 1. Non occorrono parti Procedura Fate scorrere il tubo del soffiatore sul relativo alloggiamento.
Funzionamento Quadro generale del prodotto AVVERTENZA Il soffiatore può lanciare detriti e causare gravi infortuni all’operatore o agli astanti. Specifiche • Non soffiate oggetti duri tipo chiodi, bulloni o pietre. Pesi Massa della macchina senza batteria 2,8 kg Massa della macchina con batteria 88525 3,8 kg Massa della macchina con batteria 88526 4,4 kg • Non attivate il soffiatore nelle adiacenze di persone o animali da compagnia.
Regolazione della velocità dell'aria del soffiatore Rimozione del tubo del soffiatore Per accelerare la velocità del soffiatore, tenete premuto il pulsante turbo boost per il tempo desiderato (Figura 4). Premete verso il basso l'aletta per separare il tubo del soffiatore dal soffiatore stesso (Figura 5). Per regolare la velocità dell’aria mentre il soffiatore è in funzione, utilizzate la levetta della velocità variabile (Figura 4).
Utilizzo degli accessori Utilizzate gli accessori in dotazione come opportuno. Nota: Il kit di pulizia delle grondaie (modello 51667) e il tubo oscillante (modello 51764) sono venduti separatamente. g244370 Figura 8 1. Cavità del pacco batteria g244381 2. Terminali del pacco batteria Figura 7 1. Adattatore per la pulizia delle grondaie 3. Adattatore oscillatore/inserto MPH 2. Tubo del soffiatore 4. Inserto MPH 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 5.
Rosso Rosso Il pacco batteria è in carica Verde Rosso Il pacco batteria è carico Arancione Rosso Il pacco batteria è troppo caldo Rosso lampeggiante Rosso Sostituite il pacco batteria Per maggiori informazioni sul riciclaggio dei pacchi batterie agli ioni di litio e per individuare la struttura per il riciclaggio delle batterie più vicina a voi, visitate il sito www.Call2Recycle.org (solo Stati Uniti e Canada).
Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema Possibile causa Rimedio Il pacco batteria perde rapidamente la carica. 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1.
Problema Possibile causa Rimedio La rimozione del pacco batteria dall'utensile è difficoltosa. 1. Il pacco batteria/utensile è nuovo o è presente corrosione nei terminali della batteria e/o i terminali dell'utensile. 1. Pulite i terminali sul pacco batteria e sull'utensile. Poi applicate del grasso dielettrico ai terminali della batteria; non utilizzate nessun altro tipo di lubrificante, dal momento che potrebbe danneggiare i terminali. Il blocco della velocità non tiene quando inserito. 1.
Informativa europea sulla privacy Dati raccolti da Toro Toro Warranty Company (Toro) rispetta la vostra privacy. Al fine di elaborare i reclami in garanzia e contattarvi in caso di richiamo di un prodotto, vi chiediamo di comunicarci determinati dati personali direttamente o tramite l'azienda o il rivenditore Toro in loco. Il sistema di garanzia Toro è installato su server situati negli Stati Uniti, dove la legge sulla tutela della privacy può prevedere una protezione diversa da quella del vostro paese.
Form No. 3418-136 Rev C PowerPlex™ 40 V MAX bladblazer Modelnr.: 51134—Serienr.: 318000001 en hoger Modelnr.: 51134T—Serienr.: 318000001 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com.
Veiligheid WAARSCHUWING: Bij het gebruik van elektrisch tuingereedschap dient u veiligheidsmaatregelen te nemen om het risico op brand, elektrische schok en letsel te verminderen. Deze maatregelen omvatten onder andere: Inleiding Deze bladblazer is bedoeld voor particulier gebruik, voor het wegblazen van bladeren en dergelijke. De blazer mag alleen worden gebruikt met accu's model 88525 (meegeleverd met Model 51134) of 88526.
C. D. Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde stevig en evenwichtig staat. Zo hebt u meer controle over het elektrisch gereedschap als zich onverwachte situaties voordoen. E. Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Zorg dat (lang) haar niet los hangt en hou uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen gegrepen worden door bewegende onderdelen. F. 3.
kan ogen en huid aantasten. Het is mogelijk giftig bij het inslikken. G. Wees voorzichtig bij het hanteren van accu's en zorg ervoor dat u geen kortsluiting maakt met geleidende materialen zoals ringen, armbanden en sleutels. De accu of geleider kunnen oververhitten en brandwonden veroorzaken. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Geluidsdruk Deze machine oefent een gemeten geluidsdruk van 81,3 dB(A) uit bij het oor van de gebruiker, met een onzekerheidswaarde (K) van 3 dB(A).
Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. decal136-2493 136-2493 1. Niet weggooien. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Niet weggooien. 136-2501 1. Niet weggooien. 3. Huishoudelijk gebruik 2. Dubbel geïsoleerd 4. Lees de Gebruikershandleiding. decal136-2499 136-2499 1.
decal136-2534 136-2534 1. Bij levering is de accu niet volledig geladen. 4. Stop: volg deze instructies voor het eerste gebruik. 2. Plaats de accu in de acculader. 5. Lees de Gebruikershandleiding. decal136-2537 136-2537 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; draag gehoorbescherming; draag oogbescherming; niet gebruiken in natte omgevingen. 3. Zorg de accu volledig is geladen bij het eerste gebruik. decal136-2539 136-2539 1. Laad de accu op een plaats waar het tussen 0 en 40 °C is.
Montage 2 Opmerking: Bij levering is de accu niet volledig geladen. Voor het eerste gebruik van het gereedschap zie De accu opladen (bladz. 9). De blazer monteren 1 Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 De acculader ophangen (optioneel) Blaaspijp Procedure 1. Geen onderdelen vereist Schuif de blaaspijp op het huis van de blazer. Mogelijk moet u de nok indrukken zodat de blaaspijp inklikt (Figuur 2).
Algemeen overzicht van de machine Gebruiksaanwijzing Specificaties De blaasmachine kan afval wegblazen, waardoor de gebruiker of omstanders ernstig lichamelijk letsel kunnen oplopen. • Blaas geen harde voorwerpen weg, zoals spijkers, bouten of brokken steen. • Gebruik de blaasmachines niet als er omstanders of huisdieren in de buurt zijn. • Wees extra voorzichtig als u vuil verwijdert van een trap of andere riskante plaatsen.
Gebruiken van de hulpstukken Om de luchtsnelheid wanneer u blaast aan te passen, gebuik de snelheidsregeling-trekker (Figuur 4). Om de huidige luchtsnelheid te behouden, stel de snelheidsbegrenzer in (Figuur 4). Gebruik de meegeleverde hulpstukken waar nodig. Opmerking: De set om dakgoten schoon te maken (Model 51667) en de trilbuis (Model 51764) zijn afzonderlijk verkrijgbaar.
Groen Rood Accu is geladen Oranje Rood Accu is te heet Rood, knipperend Rood Vervang de accu Opbergen Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. 8). g244370 Belangrijk: Als u het gereedschap een jaar of Figuur 8 1. Uitsparing in de accu 4. Ladingstoestand-knop 2. Contacten 5.
Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd service-centrum of een vergelijkbare specialist. Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De accu verliest snel de lading. 1. De accu is boven of onder het geschikte temperatuurgebied. 1.
Privacyverklaring voor Europa De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro dealer. Het Toro garantiesysteem wordt gehost op servers in de Verenigde Staten, waar de privacywet mogelijk niet dezelfde bescherming biedt als in uw land.
Form No. 3418-137 Rev C PowerPlex™ 40 V MAX-løvblåser Modellnr. 51134—Serienr. 318000001 og oppover Modellnr. 51134T—Serienr. 318000001 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com.
Sikkerhet ADVARSEL: Når du bruker elektriske hageapparater, må du alltid følge de grunnleggende sikkerhetsreglene for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskader, inkludert følgende: Innledning Denne blåseren er beregnet på privat bruk for å fjerne løv og rusk etter behov. Den er utformet til å kun bruke batteripakkemodellene 88525 (som følger med modell 51134) eller 88526.
D. Ikke strekk deg for langt. Hold riktig fotfeste og balanse til enhver tid. Dette gjør at du har bedre kontroll over elektroverktøyet i uforutsette situasjoner. E. Ha på egnet tøy. Ikke bruk løse plagg eller smykker. Ha håret oppsatt, og hold hår, klær og hansker borte fra bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. F. 3. for den bestemte typen elektroverktøy, og ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Lydtrykk Denne enheten har et lydtrykksnivå på 81,3 dBA ved operatørens øre, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11201. Lydstyrke Denne enheten har et garantert lydstyrkenivå på 96 dBA, med en usikkerhetsverdi (K) på 3 dBA. Lydstyrkenivået ble fastsatt iht. prosedyrene som er beskrevet i EN ISO 11094.
Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for operatøren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal136-2493 136-2493 1. Må ikke kastes. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Må ikke kastes. 136-2501 3. Privatbruk 4. Les brukerhåndboken. 1. Må ikke kastes. 2. Dobbeltisolert decal136-2499 136-2499 1. Les brukerhåndboken. 2. Batteriet må ikke brennes. 3.
decal136-2534 136-2534 1. Batteriet leveres ikke fulladet. 4. Stopp – følg disse instruksjonene før første gangs bruk. 2. Plasser batteriet i batteriladeren. 3. Vent til batteriet er fulladet før du bruker det for første gang. 5. Les brukerhåndboken. decal136-2537 136-2537 1. Advarsel – les brukerhåndboken; bruk hørselvern; bruk vernebriller; ikke bruk under våte forhold. decal136-2539 136–2539 1. Lad batteriet ved en temperatur på mellom 0 °C og 40 °C. decal136-2536 136-2536 1.
Montering 2 Merk: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, se Lade batteripakken (side 9). Montere blåseren 1 Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Montere batteriladeren (valgfritt) Blåserør Prosedyre 1. Ingen deler er nødvendige Skyv blåserøret på blåserhuset. Du må kanskje trykke ned tappen for blåserøret for å låse det på plass (Figur 2).
Bruk Oversikt over produktet ADVARSEL Blåseren kan kaste rundt rusk, noe som kan forårsake alvorlige personskader på føreren eller andre personer. • Ikke blås harde gjenstander som spikre, bolter eller steiner. • Ikke bruk blåseren i nærheten av andre personer eller dyr. • Vær svært forsiktig når du rengjør rusk fra trapper eller andre trange områder. • Bruk vernebriller eller annen egnet øyebeskyttelse, langbukser og sko.
Bruke tilbehøret Bruk utløseren for variabel hastighet for å justere lufthastigheten mens du blåser (Figur 4). Bruk det medfølgende tilbehøret etter behov. Aktiverer hastighetslåsen for å holde en jevn lufthastighet (Figur 4). Merk: Rennerensersettet (modell 51667) og det vibrerende røret (modell 51764) selges separat. Slå av blåseren For å stoppe blåseren kobler du fra hastighetslåsen (hvis den er i bruk) og slipper utløseren for variabel hastighet (Figur 4).
Grønn Rød Batteripakken er ladet Oransje Rød Batteripakken er for varm Blinker rødt Rød Bytt ut batteripakken Oppbevaring Viktig: Oppbevar verktøyet, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 8). g244370 Viktig: Hvis du skal oppbevare verktøyet i et år eller mer, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir blå på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri.
Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Mulig årsak Løsning Batteripakken lades raskt ut. 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 0 °C og 40 °C. Batteriladeren fungerer ikke.
Europeisk personvernerklæring Informasjonen Toro samler inn Toro Warranty Company (Toro) respekterer ditt personvern. For at vi skal kunne behandle ditt garantikrav og kontakte deg ved en eventuell produkttilbakekalling, ber vi deg om å dele enkelte personopplysninger med oss, enten direkte eller gjennom den lokale Toro-bedriften eller -forhandleren. Toros garantisystem finnes på vertsservere i USA, hvor personvernlovgivningen kanskje ikke gir samme beskyttelse som i ditt eget land.
Form No. 3418-138 Rev C Dmuchawa osiowa PowerPlex™ 40 V MAX Model nr 51134—Numer seryjny 318000001 i wyższe Model nr 51134T—Numer seryjny 318000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: Podczas użytkowania elektrycznych narzędzi ogrodowych należy zawsze przestrzegać podstawowych zaleceń bezpieczeństwa, które pozwolą ograniczyć ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem i obrażeń ciała. Są to w szczególności: Wprowadzenie Dmuchawa jest przeznaczona dla użytkowników domowych do usuwania liści i podobnych zanieczyszczeń. Jest ona zaprojektowana do zasilania za pomocą akumulatorów typu 88525 (dostarczany z modelem 51134) lub typu 88526.
doprowadzić do wypadku z poważnymi obrażeniami ciała. B. C. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania i/lub akumulatora oraz przed podniesieniem lub przenoszeniem go upewnij się, że wyłącznik jest w pozycji WYŁĄCZENIA. Przenoszenie narzędzi elektrycznych z palcem na włączniku lub podłączenie do zasilania urządzeń, których włącznik znajduje się w położeniu włączonym może doprowadzić do wypadków. D. Nie sięgaj zbyt daleko narzędziem.
C. Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 20643. Używaj tylko następujących typów i wielkości akumulatorów: modele akumulatorów Toro typu 88525 lub typu 88526. D. Przed serwisowaniem, czyszczeniem lub usuwaniem materiału z urządzenia ogrodowego odłącz lub zdemontuj akumulator. E. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Ogniwa mogą wybuchnąć. Sprawdź ewentualne szczególne wymagania dotyczące utylizacji według obowiązujących przepisów. F.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal136-2493 136-2493 1. Nie wyrzucać. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Nie wyrzucać. 136-2501 1. Nie wyrzucać. 3. Użytek przydomowy 2. Izolacja podwójna 4. Przeczytaj Instrukcję obsługi. decal136-2499 136-2499 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3.
decal136-2534 136-2534 1. Akumulator w momencie dostarczenia nie jest całkowicie naładowany. 4. Stop - przed pierwszym użyciem zastosuj się do tych instrukcji. 2. Włóż akumulator do ładowarki. 5. Przeczytaj Instrukcję obsługi. decal136-2537 136-2537 1. Ostrzeżenie — przeczytaj Instrukcję obsługi i noś ochronniki słuchu, okulary ochronne, nie uruchamiaj w mokrych warunkach. 3. Przed pierwszym użyciem zaczekaj, aż akumulator całkowicie się naładuje. decal136-2539 136–2539 1.
Montaż 2 Informacja: W momencie zakupu akumulator nie jest całkowicie naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia postępuj zgodnie z Ładowanie akumulatora (Strona 9). Montaż dmuchawy Części potrzebne do tej procedury: 1 1 Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalnie) Rura dmuchawy Procedura 1. Nie są potrzebne żadne części Wsuń rurę dmuchawy do obudowy dmuchawy. W celu zablokowania rury na swoim miejscu konieczne może być naciśnięcie wypustki na rurze dmuchawy (Rysunek 2).
Przegląd produktu Działanie OSTRZEŻENIE Specyfikacje Dmuchawa może spowodować odrzucenie zanieczyszczeń z dużą siłą, co może doprowadzić do obrażeń ciała operatora lub osób postronnych. • Nie dmuchaj nią na twarde przedmioty, takie jak gwoździe, śruby lub kamienie. • Nie używaj dmuchawy, jeżeli w pobliżu znajdują się osoby postronne lub zwierzęta. • Podczas usuwania zanieczyszczeń ze schodów lub z wąskich przestrzeni należy zachować dodatkową ostrożność.
Regulacja prędkości podmuchu powietrza z dmuchawy Aby zwiększyć prędkość dmuchawy, naciśnij przycisk Turbo Boost i przytrzymaj go przez wymagany czas (Rysunek 4). W celu zmiany prędkości powietrza w trakcie pracy dmuchawy należy użyć przycisku uruchamiającego z regulacją prędkości (Rysunek 4). g194150 Rysunek 6 1. Zatrzask akumulatora W celu utrzymania aktualnej prędkości powietrza należy użyć przycisku blokady prędkości (Rysunek 4).
Pomarańczowa Czerwona Akumulator jest zbyt gorący Czerwona migająca Czerwona Wymień akumulator na nowy Przechowywanie Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 8). Ważne: W przypadku przechowywania narzędzia g244370 Rysunek 8 1. Wgłębienie w akumulatorze 2.
Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Akumulator szybko się rozładowuje. 1. Akumulator ma temperaturę wykraczającą poza dopuszczalny zakres temperatur. 1.
Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) chroni Twoją prywatność. Aby przetwarzać Twoje zgłoszenie naprawy gwarancyjnej i móc kontaktować się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy.
Form No. 3418-139 Rev C PowerPlex™ 40V MAX axial lövblåsare Modellnr 51134—Serienr 318000001 och högre Modellnr 51134T—Serienr 318000001 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com.
Säkerhet VARNING: Vidta alltid grundläggande säkerhetsåtgärder, inklusive dem nedan, för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskador när du använder elutrustning i trädgården. Introduktion Denna lövblåsare är avsedd att användas av privatkunder för att flytta löv och skräp efter behov. Den är avsedd att endast använda batteripaketsmodellerna 88525 (som medföljer modell 51134) eller 88526.
D. Sträck dig inte för långt. Bibehåll hela tiden ett stadigt fotstöd och balansen. På så sätt bibehåller du kontrollen över elverktyget i oväntade situationer. E. Bär lämplig klädsel. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Ha håret uppsatt och håll hår, kläder och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. F. 3. aktuella arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Ljudtryck Enheten har en uppmätt ljudtrycksnivå vid förarens öra på 81,3 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudtrycksnivån har fastställts enligt de rutiner som beskrivs i SS-EN SIO 11201. Ljudeffekt Maskinen har en garanterad ljudstyrka på 96 dBA, som omfattar ett osäkerhetsvärde (K) på 3 dBA. Ljudeffektnivån har fastställts enligt de procedurer som beskrivs i SS-EN ISO 11094.
Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och -anvisningarna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal136-2493 136-2493 1. Kasta inte bort dem. decal136-2494 136-2494 decal136-2501 1. Kasta inte bort dem. 136-2501 1. Kasta inte bort dem. 2. Dubbelisolerad 3. Bostad 4. Läs bruksanvisningen. decal136-2499 136-2499 1. Läs bruksanvisningen. 2. Batteriet får inte brännas. 3.
decal136-2534 136-2534 1. Batteriet levereras inte fulladdat. 2. Placera batteriet i laddaren. 3. Vänta tills batteriet är fulladdat innan det används första gången. 4. Stopp – följ dessa anvisningar innan produkten används första gången. decal136-2537 136-2537 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd hörsel- och ögonskydd. Använd inte maskinen i våta förhållanden. 5. Läs bruksanvisningen. decal136-2539 136–2539 1. Ladda batteriet på en plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Montering 2 Obs: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteripaketet (sida 9) innan du använder verktyget för första gången. Montera fläkten 1 Delar som behövs till detta steg: 1 Montera batteriladdaren (tillval) Blåsarrör Tillvägagångssätt 1. Inga delar krävs Skjut på det nedre röret på blåsarhuset. Du kan behöva trycka ned tappen för att blåsarröret ska låsas fast (Figur 2).
Produktöversikt Körning Specifikationer VARNING Föremål som kastas omkring kan orsaka allvarliga personskador på användaren och kringstående. Vikter Maskinens vikt utan batteri 2,8 kg Maskinens vikt med batteri 88525 3,8 kg Maskinens vikt med batteri 88526 4,4 kg • Blås inte på hårda föremål som spikar, bultar eller stenar. • Använd inte blåsaren nära kringstående eller husdjur.
Använd reglaget för reglerbar hastighet för att justera lufthastigheten medan du använder lövblåsaren (Figur 4). Använda redskapen Koppla in hastighetslåset för att behålla den aktuella lufthastigheten (Figur 4). Obs: Sats för rengöring av ränna (modell 51667) och Använd de medföljande redskapen vid behov. svängrör (modell 51764) säljs separat. Stänga av blåsaren Stäng av blåsaren genom att koppla ur hastighetslåset (om det används) och släppa reglaget för reglerbar hastighet (Figur 4).
4. Kontrollera att ventilerna på batteriladdaren är fria från damm och smuts. 5. Skjut in batteripaketet i laddaren tills det sitter ordentligt (Figur 9). batteripaketet) och kontrollera att den inte skadats efter användning. • Ta bort allt främmande material från produkten. • När de inte används ska verktyg, batteripaket och laddare förvaras utom räckhåll för barn. • Håll redskapet, batteripaketet och batteriladdaren på avstånd från frätande medel, som trädgårdskemikalier och vägsalt.
Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Möjliga orsaker Åtgärd Batteripaketet laddas snabbt ur. 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 0 °C och 40 °C.
Europeiskt sekretessmeddelande De uppgifter som Toro registrerar Toro Warranty Company (Toro) respekterar din integritet. För att kunna behandla dina garantianspråk och kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas ber vi dig att uppge vissa personuppgifter, antingen direkt eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toros garantisystem körs på servrar som finns i USA där sekretesslagarna kanske inte ger samma skydd som i ditt land.