Form No. 3375-395 Rev A Remolque distribuidor MH-400SH0 Nº de modelo 44930—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 44931—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 44933—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 44934—Nº de serie 313000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. y accesorios, o si necesita localizar un distribuidor o registrar su producto. Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto.
Contenido Uso de la cinta transportadora transversal/kit de giro............................................................ 38 Operación de la cinta transportadora transversal ...................................................... 40 Cómo utilizar el kit de giro .................................. 41 Mantenimiento........................................................... 43 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 43 Lubricación ........................................................
Seguridad – Para obtener los mejores resultados, utilice un vehículo de remolque de al menos 45 cv con tracción a las cuatro ruedas. Un vehículo de remolque de menos de 45 cv limitará el tipo de terreno que puede recorrer, y la cantidad de la carga que puede llevar. Por ejemplo, un vehículo de remolque de 27 cv puede remolcar una máquina totalmente cargada sobre terrenos llanos, pero no podrá subir cuestas pronunciadas. La tracción a cuatro ruedas también mejora el rendimiento en las cuestas.
de que las patas de apoyo están correctamente colocadas. – Para equilibrar el peso sobre la lengüeta, eleve o baje 10–15 cm la parte trasera de la máquina. No obstante, sepa que al elevar la máquina, puede aumentarse el riesgo de volcar. – Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre a peatones y a otros vehículos. Esta máquina no está diseñada para ser usada en calles o carreteras.
– No coloque objetos grandes o pesados en la tolva. Esto podría dañar la cinta y los rodillos. Asegúrese también de que la carga tiene una textura uniforme. Las piedras pequeñas ocultas en la arena pueden convertirse en proyectiles. • Siempre reduzca la velocidad al girar, y evite los giros cerrados. Si no, la máquina puede volcar. • Las cargas pesadas y los terrenos irregulares o mojados aumentan el tiempo de frenado y reducen la capacidad de girar de manera rápida y segura.
• Asegúrese de que la pata de apoyo trasera y la tolva están bajadas. Coloque un espaciador (como por ejemplo un trozo de madera) debajo de la pata trasera si la distancia al suelo supera los 5 cm. • Al desacoplar la máquina, siempre calce las ruedas para evitar que se desplace.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 119-6823 Modelos SH solamente 119-6838 1. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 1. Cinta transportadora hacía 4. Elevar tolva atrás 2. Cinta transportadora hacia 5. Activar accesorio adelante 3.
119-6806 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – pare el motor; retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste en la máquina. 2. Advertencia – no haga funcionar la máquina si no ha recibido una formación adecuada. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 5. Advertencia – no lleve pasajeros. 6.
119-6869 1. Ajuste de la altura de la compuerta 119-6822 1. Cinta 2. Activada 3. Desactivada 119-6832 1. Ajustar velocidad del Suelo 2. Bajar tolva 3. Elevar tolva 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Leer antes de utilizar la máquina. Catálogo de piezas 1 Se utiliza buscar piezas de repuesto. Declaración de Conformidad 1 Mordazas de acoplamiento del accesorio 2 Se utilizan para montar los accesorios Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 4. Deslice la lengüeta de la barra del enganche hasta su sitio, en la parte delantera de la máquina.
2 Instalación de la caja de contrapesos No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire los contrapesos de su caja. 2. Retire los pernos de 1/2 x 5-1/2 pulgadas del soporte de montaje que sujeta la caja de contrapesos. Deseche los soportes de montaje (Figura 5). Figura 6 1. Llene la caja de contrapesos 3 Ajuste del espejo No se necesitan piezas Procedimiento Figura 5 1. Caja de contrapesos Ajuste el espejo (Figura 7) de manera que el operador pueda ver el interior de la tolva cuando está sentado. 2.
4 5 Acoplamiento del sistema hidráulico al vehículo de remolque Instalación del cableado del vehículo de remolque Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Mando suspendido del SH (modelos 44930 y 44931) 1 Arnés de cables SH (Modelos 44930 y 44931) 1 Arnés de cables EH (Modelos 44933 y 44934) Nota: El vehículo de remolque debe estar equipado con una válvula hidráulica auxiliar de centro abierto.
Importante: Desenchufe siempre el cable del mando suspendido de encendido/apagado o desconecte el cable de alimentación cuando la máquina y el vehículo de remolque no se están usando. Si no, la batería del vehículo de remolque perderá potencia. 6 Instalación de los componentes de freno del vehículo de remolque (Modelos 44931 y 44934 solamente) Modelos EH 1. Monte el soporte del enchufe en la parte trasera del vehículo de remolque con dos tornillos de 5/16 x 1 pulgada y tuercas. 2.
• Enchufe el cable corto del arnés en el conector de cable del controlador de pie. • Conecte el cable más largo del arnés en el conector de cable del controlador de carga. • Conecte el cable con terminal de anillo, sin fusible, al borne negativo (-) de la batería. • Conecte el otro cable con terminal de anillo, con fusible al borne positivo (+) de la batería. 5. Monte el controlador de carga en el salpicadero o en el guardabarros del tractor con 2 tornillos Nº 10 y 2 tuercas Nº 10. 6.
8 Instalación del soporte de montaje del control inalámbrico del EH en el vehículo de remolque Piezas necesarias en este paso: 1 Conjunto de soporte de montaje 1 Chapa de refuerzo 1. Controlador inalámbrico 4 Perno con arandela prensada, 5/16 x 1-1/2 pulgada 4 Contratuerca con arandela prensada, 5/16 2. Soporte del controlador inalámbrico del EH 1 Controlador inalámbrico con imán Figura 12 3. Pernos de montaje Procedimiento 1.
El producto Controles Válvulas de control hidráulico (Modelos SH) Figura 15 1. Botón de parada de emergencia Controlador inalámbrico (Modelos EH ) Figura 14 1 1. Sentido de la cinta transportadora (válvula de control izquierda) 2. Elevar y bajar la máquina (válvula de control central) 10 2 3. Activación y desactivación de accesorios (válvula de control derecha) 11 4.
Especificaciones Operación Pesos Modelos 44930 y 44933 1.600 kg Modelos 44931 y 44934 1.721 kg Conexión del MH-400 al vehículo de remolque 1. Conecte el enganche del MH-400 al vehículo de remolque con un pasador de enganche homologado de 1 pulgada (25 mm) de diámetro y un pasador de seguridad (no suministrado).
g01531 1 Figura 19 1. Arnés de alimentación del SH 8. Conecte el cable de alimentación enrollado a los conectores de la máquina y del vehículo de remolque. 9. Compruebe el nivel de aceite hidráulico del depósito del vehículo de remolque y añada más para llenarlo si es necesario. (ver el Manual del propietario del vehículo de remolque.) 10. Pruebe el sistema hidráulico antes de usar la máquina por primera vez. 11.
un par de frenado excesivo si el remolque está cargado a menos de su capacidad máxima. Botón de parada de emergencia CUIDADO Cuando termine de trabajar con el MH-400, pulse siempre el botón de parada de emergencia (Figura 20) para deshabilitar el sistema eléctrico. Antes de empezar a trabajar con la MH-400, debe tirar del botón de parada de emergencia hacia fuera antes de encender el control remoto.
Válvula de la izquierda VCC y un arnés de cables. El sistema está diseñado específicamente para ser utilizado con, y para controlar, el remolque distribuidor MH-400. La válvula de la izquierda controla el sentido de la cinta transportadora de la máquina. • Para descargar la máquina, tire de la palanca de control hacia usted. Esto desplaza el material hacia atrás por la cinta transportadora. • Para cargar la máquina, empuje la palanca de control.
Funcionamiento de los botones Botón Nombre Función principal ENCENDER/APAGAR Encender y apagar el controlador. ARRANCAR TODO Controla las funciones del Suelo y del Accesorio, incluyendo encendido/apagado y velocidad. ARRANCAR SUELO Controla las funciones de la cinta transportadora del Suelo de la tolva, incluyendo encendido/apagado y velocidad. PARAR SUELO Detiene el Suelo.
Botón de parada de emergencia Cuando termine de trabajar con el MH-400, pulse siempre el botón de parada de emergencia (Figura 23) para deshabilitar el sistema eléctrico. Antes de empezar a trabajar con la MH-400, debe tirar del botón de parada de emergencia hacia fuera antes de encender el control remoto. 1 3 2 g013348 Figura 24 1. Velocidad del Suelo 2. Elevar/bajar tolva 3. Velocidad de los rotores Para ajustar la velocidad del Suelo (Figura 24), gire el pomo en el sentido de las agujas del reloj.
Función de seguridad en el arranque estar en la pantalla para activarlo o arrancarlo. Si la pantalla muestra la palabra OFF, será necesario recuperar el preajuste. Al conectarse, el control remoto de mano compruebe que todos los interruptores están en OFF (desconectado). Si se detecta que algún interruptor está en ON (conectado)—un interruptor atascado—la pantalla mostrará SW STUCK (interruptor atascado) y el nombre del interruptor en cuestión.
la duración de las pilas se acorta; cuanto más baja está la retroiluminación, más duran las pilas. desactivará. En ese momento será necesario cambiar las pilas por cuatro (4) pilas alcalinas nuevas tipo AA. LEDs de estado Para instalar o cambiar las pilas Dos LEDs, uno Verde (Transmitir) y uno Ámbar (Recibir) indican la actividad del control remoto de mano. 1. Coloque el control remoto boca abajo y retire los cuatro tornillos que sujetan la tapa del compartimento de las pilas.
Cuidados del control remoto de mano 6. Pulse y mantenga pulsado el botón Aunque el control remoto de mano es robusto, tenga cuidado de no dejarlo caer sobre superficies duras. Para limpiar el control remoto, utilice un paño suave humedecido con agua o con una solución limpiadora suave, prestando especial atención para evitar arañar la pantalla de cristal líquido (LCD). La pantalla del control GUARDAR. remoto mostrará POW UP BUNIT(encender unidad base). Mantenga pulsado el botón GUARDAR. 7.
Método alternativo para guardar un ajuste de comando del Suelo Nota: Cuando se pulsa el botón ARRANCAR SUELO se inicia un temporizador de diez (10) segundos y se muestra FLFS (modo de SOLO AJUSTE). Si no se detecta la pulsación de un botón durante el intervalo de diez segundos, la pantalla vuelve a FLR y el estado/valor anterior se muestra en pantalla y tiene precedencia. El temporizador se reinicia a diez segundos si se pulsa algún botón mientras el control remoto está en el modo de SOLO AJUSTE. 1.
real en la unidad base sigue estando DESACTIVADA. Esto es útil porque el operador puede preajustar una velocidad para el Accesorio, o utilizar el ajuste guardado, sin causar un movimiento no deseado del Suelo. Una vez elegida la velocidad deseada, al pulsar de nuevo el botón ARRANCAR ACCESORIO la salida de la unidad base cambia al ajuste elegido. Al pulsar ACCESORIO o REDUCIR VELOCIDAD ACCESORIO mientras observa la pantalla. 3.
Para cambiar o guardar el ajuste de Velocidad del Suelo usando ARRANCAR ACCESORIO , y en el caso de una acción combinada usando ARRANCAR TODO valor. La velocidad inicial del Suelo puede cambiarse a voluntad. Si se modifica, el valor nuevo no se guarda en la memoria de trabajo actual a menos que se pulse ; en cualquier caso, se trata del mismo de nuevo el botón ARRANCAR TODO Arrancar todo o mientras el Suelo está ARRANCAR SUELO activo.
para el Suelo se utiliza en dos ocasiones: en el caso de un comando individual usando ARRANCAR 1. Pulse el botón ARRANCAR ACCESORIO . Se muestra el valor de la visualización previa. 2. Ajuste el comando a la velocidad deseada usando el botón AUMENTAR VELOCIDAD ACCESORIO o REDUCIR VELOCIDAD ACCESORIO mientras observa la pantalla. SUELO usando ARRANCAR TODO caso, se trata del mismo valor.
utilizada para las comunicaciones entre las unidades, luego el número de identificación (ID) del control remoto de mano seguido del ID de la Unidad base asociada. Los ID de la base y del control remoto se muestran como valores hexadecimales. Los valores definidos por el usuario para los Preajustes 1, 2, 3 se configuran individualmente como se indica a continuación: 1. Arranque el Suelo y el Accesorio, individualmente o usando el botón ARRANCAR TODO . Cargar material 2.
CUIDADO Utilice la sección ajustable de la compuerta trasera únicamente al descargar material de menos de 25 mm de diámetro, como arena o gravilla. CUIDADO Abra la compuerta trasera completamente si el material no fluye a través de la sección ajustable. Pruebe primero con cada tipo nuevo de material. Uso del Doble rotor Instalación del doble rotor Figura 27 El MH-400 incorpora un par de mordazas de acoplamiento rápido. Utilice estas mordazas para montar el doble rotor en el MH-400. 1.
CUIDADO ADVERTENCIA Asegúrese de volver a colocar los seguros de los cierres de seguridad en las palancas. Si no, las palancas podrían abrirse durante la operación. Los accesorios pesan mucho. Busque la ayuda de otra persona para elevar el doble rotor. Figura 29 1. Parte trasera del MH-400 5. Palanca de apriete 9. Levantar 2. Soporte del accesorio 6. Clip del cierre de seguridad 10. Tirar 3. Pasador de bloqueo 7. Cierre de seguridad 11. Conjunto de mordaza trasero 4. Anillo de bloqueo 8.
Figura 30 1. Válvula de control del accesorio 2. Manguitos hidráulicos 4. Doble rotor 5. Mordazas delanteras 3. Palancas de apriete Ajuste del patrón de distribución deseado Seleccione el patrón de distribución deseado • A-Distribución Ultra ligera • B-Distribución de Ligera a Media Figura 32 Figura 31 1. Palanca Nota: El doble rotor viene de la fábrica en la posición "B". 2. Deslice el doble rotor, hacia adelante o hacia atrás, hasta que las flechas coincidan con el color deseado.
Figura 33 1. Válvula del rotor 2. Mueva la palanca de la válvula del rotor a la posición del color deseado (Figura 33). Nota: Para este ejemplo, seleccionaremos AMARILLO. Figura 34 Modelos MH-400 EH 1. Manivela Mueva la palanca de la válvula del rotor a la sección AZUL (MAX SPEED - velocidad máxima) (Figura 33). La palanca debe estar horizontal, girada totalmente hacia la derecha. 2. Manivela de la compuerta Modelos MH-400 EH Nota: Para este ejemplo, seleccionaremos la sección AMARILLA.
el accesorio por separado. Arrancará primero el accesorio y luego la cinta. 8. Cuando la máquina esté vacío, pare el sistema hidráulico antes de transportar la máquina. Nota: Al conducir sobre terrenos irregulares, eleve la máquina hasta la altura máxima dentro del intervalo de desplazamiento seguro. Esto proporciona una mayor separación entre el doble rotor y el suelo. ADVERTENCIA Esté atento a otras personas y objetos durante la distribución.
Uso de la cinta transportadora transversal/kit de giro 1. Coloque la cinta transportador transversal/kit de giro de manera que los dos soportes de montaje del kit de giro estén orientados hacia atrás (hacia fuera del MH-400). 2. Asegúrese de que la cinta transportadora transversal/kit de giro está centrada entre los soportes de montaje, y que el motor sobresale en el mismo lado que las palancas de control del MH-400. 3. Retire los seguros de los cierres de seguridad de las palancas de apriete (Figura 37).
hasta que la cinta transportador transversal/kit de giro quede bien sujeta. Importante: No apriete demasiado las mordazas. Podrían doblarse los bordes del accesorio. 9. Vuelva a colocar los seguros de los cierres de seguridad en las palancas (Figura 37). CUIDADO Asegúrese de volver a colocar los seguros de los cierres de seguridad en las palancas. Si no, las palancas podrían abrirse durante la operación. ADVERTENCIA Los accesorios pesan mucho.
Figura 38 1. Válvula de control del accesorio 4. Kit de giro 2. Conexiones de las mangueras 5. Cinta transportadora transversal 3. Palancas de apriete Operación de la cinta transportadora transversal 5. Vuelva a colocar los pasadores de seguridad. 6. En los modelos SH, ajuste la velocidad de la cinta transportadora transversal con la palanca hidráulica de la derecha. En los modelos EH, ajuste la velocidad de la cinta transversal con el control remoto inalámbrico.
Figura 39 1. Posición extendida, distribución 5. Pasador de bloqueo del kit de giro 2. Posición centrada, circulación 3. Cinta transportadora transversal 6. Retirar o subir el deflector 7. Salida de material (extremo del motor) 4. Kit de giro Cómo utilizar el kit de giro Nota: Baje siempre la tolva antes de ajustar la cinta transportadora transversal. Si no, la cinta transportadora transversal descansará oblicuamente. 1. Apague el vehículo de remolque.
Figura 40 1. 1. Controles hidráulicos 2. Flecha 3.
Mantenimiento de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados. Procedimientos previos al mantenimiento 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en el cojinete o casquillo. ADVERTENCIA 3. Limpie cualquier exceso de grasa. Desconecte toda fuente de alimentación de la máquina antes de realizar trabajos de mantenimiento.
• Compruebe que no hay desgaste excesivo ni daños visibles. • Compruebe que los pernos de las ruedas están bien apretados y que no falta ninguno. Compuerta trasera • Compruebe que la compuerta trasera se cierra y se engancha correctamente. • Compruebe que la sección ajustable de la compuerta trasera se abre y se cierra sin atascarse. Enganche, gato y pata de apoyo trasera • Compruebe que el pasador del enganche y los gatos no están dañados, y que los pasadores de seguridad están colocados.
Punto de descongelación, -35°C a -46°C ASTMD97 Especificaciones industriales: API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM. los clips de seguridad están instalados. Reponga cualquier clip de seguridad que falte. • Compruebe que el accesorio está correctamente amordazado y que no se mueve ni se desliza. Ajuste las mordazas si es necesario. • Compruebe el desgaste de las palas de los discos del doble rotor.
Nota: Asegúrese de que la rueda quede centrado en el buje y que los seis pernos de la rueda y los pernos del cojinete están apretados a 100 pies-libra (13,8 kg/m). Centrado de la cinta transportadora Si la cinta transportadora no está centrada y se desvía hacia un lado, debe ser ajustada (Figura 46). El mejor momento para hacer esto es entre cargas durante la operación. 1. Vaya a la parte trasera de la máquina y determine en qué lado toca la cinta. 2.
Nota: El rodillo de reenvío delantero está apoyado en dos portacojinetes situados en una guía superior y otra inferior (un conjunto en cada lado de la máquina). 7. Apoye el rodillo de reenvío delantero. 8. Vaya a la esquina delantera derecha y retire el collarín que sujeta el portacojinete sobre el eje. Para hacerlo, afloje los tornillos de fijación y gire el collarín en el sentido contrario a las agujas del reloj.
19. Baje el rodillo de arrastre por las ranuras. Instalación de la cinta 20. Retire la compuerta trasera para facilitar el acceso. Para instalar una cinta nueva, siga las instrucciones anteriores en sentido inverso, pero tenga presente las siguientes notas e instrucciones importantes. 21. Anote la posición del casete dentro de la tolva, para que pueda reinstalarlo en la misma posición y dirección.
6. Compruebe que la cadena está suficientemente lubricada y que los piñones están firmemente sujetos a los ejes. 1. Levante la máquina y apóyela firmemente. 2. Asegúrese de que la rueda y el tambor giran libremente. 7. Vuelva a colocar el protector trasero de la transmisión de la cinta transportadora. 3. Retire la tapa del orificio de ajuste de la ranura de la parte inferior del plato fijo del freno. 4.
Limpieza e inspección anual de los frenos. Inspeccione los imanes regularmente, y cámbielos si el desgaste no es uniforme. Utilice una herramienta con borde recto para comprobar el desgaste. Inspeccione y revise los frenos eléctricos una vez al año, o más a menudo si el uso es intensivo o el rendimiento empieza a bajar Incluso si el desgaste es normal, debe cambiar los imanes si se ve cualquier parte de la bobina del imán a través del material de fricción de la cara del imán.
Almacenamiento Antes de guardar la máquina al final de la temporada: 1. Limpie la máquina a fondo. Retire piezas si es necesario. 2. Retire el controlador inalámbrico. Asimismo, retire las pilas del controlador. 3. Compruebe todos los herrajes y apriételos si es necesario. 4. Engrase todos los acoplamientos y puntos de pivote. Limpie cualquier exceso de lubricante. 5. Lije suavemente cualquier zona pintada que esté rayada, desconchada u oxidada y aplique pintura para retoques. 6.
Solución de problemas Unidad base - Consejos para la solución de problemas Indicaciones LED de alimentación apagado •¿Hay corriente de entrada de +12 a +14,4 VCC? •Compruebe la polaridad de la corriente de entrada. LED de potencia rojo o verde Indica el fallo de un componente interno TX/RX no activo •Busque obstrucciones que impidan la transmisión en línea visual directa. •Compruebe que el control remoto de mano está activo. •Vuelva a asociar el control remoto de mano con la unidad base.
SOFTWARE VER XX Versión del software de sistema SmaRT. BAT XX% BUMPS XX Vida restante de las pilas como porcentaje. Número de mensajes por segundo recibidos por la unidad base. CANAL X Canal (GHz) actualmente utilizado por el sistema SmaRT. HHELD ID XXXXXX Identidad del control remoto de mano en hexadecimal. BUINT ID XXXXXX Identidad de la unidad base en hexadecimal. MODELO PP180 Modelo del PP180 MODELO MH400 Modelo del MH400. FLR XX% OPT XX% Velocidad actual del suelo como porcentaje.
Esquemas Esquema eléctrico - Modelos EH (Rev.
Esquema eléctrico - Modelos SH (Rev.
Esquema hidráulico - Modelos EH (Rev.
Esquema hidráulico - Modelos SH (Rev.
Notas: 58
Notas: 59
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).