Form No. 3414-764 Rev C Remolque distribuidor MH-400SH2 y MH-400EH2 Nº de modelo 44931—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 44954—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Certificación de compatibilidad electromagnética en Corea(Pegatina suministrada en un kit por separado) Control remoto manual: Compatibilidad electromagnética Nacional: Este dispositivo cumple las normas FCC Parte 15.
Contenido Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Seguridad ................................................................. 4 Seguridad en general .........................................
Seguridad Procedimientos previos al mantenimiento ........................................................... 46 Lubricación ....................................................... 46 Comprobaciones de seguridad ......................... 47 Sistema hidráulico ............................................ 48 Cambio de los neumáticos................................ 48 Centrado de la cinta transportadora .................. 49 Tensado de la cinta transportadora ...................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal119-0217 119-0217 decal119-6823 1. Advertencia – apague el motor; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 119-6823 Modelos SH solamente 1. Cinta transportadora hacía 4. Elevar tolva atrás 2.
decal119-6836 119-6836 decal131-6766 1. Lea el Manual del operador. 131-6766 Modelo 44954 solamente 2. Coloque el peso de forma que el borde trasero de la caja de contrapesos esté a 28" (71 cm) de la cara delantera de la barra de enganche. 1. 7,5 A 2. 7,5 A 3. Accesorio eléctrico – 15 A 4. TEC-2403 – 2 A decal119-6833 119-6833 1. Lea el Manual del operador. 2. Carga máxima 5352 kg; peso del vehículo 1361 kg; peso bruto máximo del vehículo 6713 kg. decal119-6806 119-6806 1.
decal119-6835 119-6835 decal119-6832 119-6832 Modelo 44954 solamente 1. Lea el Manual del operador. 2. No guarde el gato sobre la pata trasera. 1. Ajustar velocidad del Suelo 2. Bajar tolva 3. Elevar tolva 4. Ajustar velocidad del rotor decal119-6812 119-6812 1. Peligro de vuelco – no gire con rapidez, sino despacio. Cuando la tolva esté vacía, no supere los 24 km por hora (15 millas por hora). Cuando la tolva esté llena, conduzca despacio. Cuando atraviese un terreno desigual, conduzca despacio.
decal119-6863 119-6863 1. Remolque una tolva completa en la posición bajada. No remolque una tolva bajada con el rotor en la posición bajada. 3. Remolque una tolva vacía en la posición elevada. Remolque una tolva vacía con rotor en la posición elevada. No remolque una tolva completa en la posición elevada. No remolque una tolva completa con el rotor en la posición elevada. 2. Remolque la tolva completa en la posición media con el rotor activo.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Uso Cant. Perno (1" x 6½") Contratuerca (1") 2 2 Instale el enganche. No se necesitan piezas – Instale la caja de contrapesos. No se necesitan piezas – Ajuste el espejo. No se necesitan piezas – Acople el sistema hidráulico al vehículo de remolque.
Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina. Declaración de Conformidad 1 La Declaración de Conformidad sirve como justificante de certificación de la UE. Abrazaderas de acoplamiento del accesorio 2 Se utilizan para montar los accesorios. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 1 4.
2 Instalación de la caja de contrapesos No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire los contrapesos de su caja. 2. Retire los pernos (½" x 5½") del soporte de montaje que sujeta la caja de contrapesos. Deseche los soportes de montaje (Figura 5). g014069 Figura 6 1. Llene la caja de contrapesos 3 Ajuste del espejo No se necesitan piezas Procedimiento g014067 Ajuste el espejo (Figura 7) de modo que pueda ver el interior de la tolva cuando esté sentado. Figura 5 1. Caja de contrapesos 2.
4 5 Acoplamiento del sistema hidráulico al vehículo de remolque Instalación del cableado del vehículo de remolque Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas Procedimiento Nota: El vehículo de remolque debe estar equipado con una válvula hidráulica auxiliar de centro abierto. Conecte las 2 mangueras hidráulicas de la máquina al vehículo de remolque. Mirando la máquina de frente, conecte el manguito derecho al lado de presión y el manguito izquierdo al lado de retorno (Figura 8).
Importante: Desenchufe siempre el cable del mando suspendido de encendido/apagado o desconecte el cable de alimentación cuando la máquina y el vehículo de remolque no se están usando. Si no, la batería del vehículo de remolque perderá potencia. 6 Instalación de los componentes de freno del vehículo de remolque Modelos EH 1. Monte el soporte del enchufe en la parte trasera del vehículo de remolque con 2 pernos (5/16" x 1") y tuercas.
6. Usando la abrazadera, sujete el controlador de pie a la base del pedal de freno del vehículo de remolque. 7. Conecte el arnés de cables a los componentes (Figura 11) de la siguiente manera: y un fusible de 15A para un sistema de frenos de 4 ruedas. Nota: Puede ser necesario retirar el terminal de anillo y conectar otro diferente que coincida con la conexión del suministro eléctrico auxiliar. A. Enchufe el cable corto del arnés en el conector de cable del controlador de pie. B.
10. En el arnés se incluye un fusible de 10 A. Si utiliza un kit de frenos de 4 ruedas, cambie el fusible de 10 A por un fusible de 15 A. 8 Montaje del control remoto de mano (modelo 44954 solamente) 7 Ajuste de los frenos eléctricos Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas Procedimiento Antes de utilizar la máquina por primera vez, es necesario sincronizar los frenos eléctricos con los frenos del vehículo de remolque para que funcionen al mismo tiempo.
4. Ajuste la tapa con 6 tornillos (Figura 12) y apriételos a 1,5–1,7 N·m. Instale el control remoto de mano en el soporte magnético remoto, una las dos mitades para ajustarlo y apriete el perno del imán (Figura 13). 5. de diámetro) en la superficie de montaje del vehículo de remolque. 3. Sujete el soporte de montaje y la chapa de refuerzo con 4 pernos con arandela prensada (5/16" x 1½") y contratuercas con arandela prensada (Figura 14 y Figura 15). g028873 Figura 14 g028874 Figura 13 1.
El producto Controles Válvulas de control hidráulico (Modelos SH) g013347 Figura 17 1. BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA Función de diagnósticos LED (modelos EH) g014117 Figura 16 1. Sentido de la cinta transportadora (válvula de control izquierda) Después de tirar del botón de PARADA DE EMERGENCIA, el LED de diagnóstico (Figura 18) se iluminará durante 5 segundos, se apagará otros 5 segundos y parpadeará a 3 Hz (3 parpadeos por segundo) hasta que encienda el control remoto de mano.
Control remoto de mano (modelos EH) Especificaciones Peso 1.721 kg Radio Frecuencia 2,4 GHz Potencia máxima de salida 19,59 dBm Accesorios Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Operación – Cuando el peso de la barra de tracción produce una fuerza descendente en el enganche del vehículo de remolque, se genera un peso positivo sobre la barra de tracción. Antes del funcionamiento • No conecte nunca la máquina a la unidad de tracción ni la retire de la misma si hay material en la tolva. La barra de tracción puede girarse hacia arriba y causar lesiones.
g015311 Figura 22 1. Arnés de alimentación del SH g014116 Figura 20 1. Entrada de presión Conecte el cable de alimentación enrollado a los conectores de la máquina y del vehículo de remolque (Figura 11). 9. Compruebe el nivel de fluido hidráulico del depósito del vehículo de remolque y añada más fluido para llenarlo si es necesario; consulte el Manual del propietario del vehículo de remolque. 2.
frenos eléctrico, se producirá un par de frenado excesivo al detener un remolque cargado a menos de su capacidad máxima. de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. • Lleve ropa adecuada, incluida protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas.
• Asegúrese de que la máquina está conectada al – Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre a peatones y a otros vehículos. Observe todas las normas de tráfico y compruebe la normativa local que pudiera afectar al manejo de esta máquina en o cerca de la vía pública. vehículo de remolque antes de descargarla. • No conduzca con la máquina en la posición totalmente elevada. Esto aumenta el riesgo de volcar la máquina.
Apagado de la alimentación de la máquina pérdida de tracción de la unidad de tracción o de la máquina. – En las cuestas, conduzca siempre en línea recta hacia arriba o hacia abajo – no conduzca de través o diagonalmente. Al bajar por una pendiente, no supere la velocidad con la que puede subir la misma cuesta. La distancia de frenado aumenta al bajar por una cuesta. Cuando termine de trabajar con la máquina, pulse siempre el botón de PARADA DE EMERGENCIA (Figura 23) para deshabilitar el sistema eléctrico.
Válvula de la izquierda Operación de los controles hidráulicos y accesorios en los modelos EH La válvula de la izquierda controla el sentido de la cinta transportadora de la máquina. • Para descargar la máquina, tire de la palanca de control hacia usted. Esto desplaza el material hacia atrás por la cinta transportadora. Sistema de control remoto • Para cargar la máquina, empuje la palanca de El Sistema de control remoto consta de un control remoto de mano, una unidad base de +12 to +14.
Funcionamiento de los botones Botón Nombre Función principal ENCENDER/AP- Encender y apagar el control. AGAR ARRANCAR TODO Controla las funciones del suelo y del accesorio, incluyendo Encendido/Apagado, y muestra de velocidad. ARRANCAR SUELO Controla las funciones de la cinta transportadora del suelo de la tolva, incluyendo Encendido/Apagado, y muestra de velocidad del suelo. PARAR SUELO Detiene el Suelo. REDUCIR VELOCIDAD SUELO Reduce la velocidad del suelo.
Botón Nombre Función principal AUMENTAR LA VELOCIDAD DEL ACCESORIO Aumenta la velocidad del accesorio. PARAR TODO Detiene el suelo y el accesorio. Encendido del control remoto de mano Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO del control remoto y deje que encuentre la base. No pulse ningún botón del control remoto mientras realiza la rutina de arranque.
Elementos clave de la funcionalidad Preparación de la máquina 1. • Cuando se enciende por primera vez el control remoto de mano, la pantalla debe mostrar FLR OFF y OPT OFF (Suelo desactivado y Accesorio desactivado) en 5 segundos aproximadamente. Si la pantalla muestra las palabras "waiting for base" (esperando a la base), compruebe que la unidad base tiene corriente eléctrica y que el botón de PARADA DE EMERGENCIA de la unidad base está hacia fuera.
Nota: Utilice la velocidad máxima del suelo del sistema operativo codificado por colores si no dispone de flujo hidráulico. Este ajuste resulta también de utilidad si la tolva está llena de arena. 3. Si la máquina funciona a la velocidad del suelo correcta, apriete la contratuerca. Ajuste de la posición de la tolva • Para bajar la tolva (Figura 32), tire del anillo en el husillo de la válvula. g285596 Figura 30 1. Ajustar velocidad del Suelo 2. Bajar tolva 4. Ajustar velocidad del rotor 5.
g285593 Figura 33 g285597 1. Tornillo de cabeza hexagonal (anulación de válvula) 2. Figura 34 Una vez que los ajustes sean aceptables, utilice el control de flujo hidráulico del vehículo de remolque para activar y desactivar el sistema durante el uso.
Para aumentar la retroiluminación: Pulse simultáneamente los botones PARAR TODO y AUMENTAR VELOCIDAD DEL SUELO hasta que obtenga la retroiluminación deseada en la pantalla. + Nota: Hay 3 ajustes: DESCONECTADO , BAJO y ALTO . Para reducir la retroiluminación: Pulse simultáneamente los botones PARAR TODO y REDUCIR VELOCIDAD DEL SUELO hasta que obtenga la retroiluminación deseada en la pantalla. g285427 Figura 36 1. Lado derecho de la máquina 3. Chapa de cierre 2. Cubierta de anulación 4.
5. Inserte cada batería nueva en su alojamiento observando la polaridad correcta. (Si las pilas se instalan de forma incorrecta, la unidad no resultará dañada, pero no funcionará.) El alojamiento lleva marcas de polaridad para cada terminal grabadas en relieve (Figura 38). 6. Si quita la junta de goma o el obturador de acero por accidente, colóquelos de nuevo con cuidad en su lugar del control remoto de mano (Figura 38). 7.
Funcionamiento del suelo y el accesorio La pantalla mostrará PRESS STORE (pulse para almacenar). 5. Pulse y mantenga pulsado el botón GUARDAR. Emplee los siguientes procedimientos para ajustar y hacer funcionar la máquina en las opciones de suelo y accesorio (como el doble rotor u otro accesorio) de la siguiente forma: El control remoto muestra el mensaje POW UP BASE (encender base). 6.
2. el valor. Por ejemplo, se modifica un ajuste mientras la pantalla muestra OPTS, se pulsa ARRANCAR ACCESORIO para arrancar el accesorio con el valor nuevo, y luego se apaga el control remoto sin pulsar ARRANCAR ACCESORIO para guardar el cambio. La próxima vez que utilice el control remoto, el ajuste volverá a los valores guardados anteriormente. Se muestra el valor de la visualización previa y FLRS. Ajuste la velocidad con el botón AUMENTAR VELOCIDAD DEL SUELO o el botón REDUCIR VELOCIDAD DEL SUELO.
de FLR y OPT (es decir, FLRS y OPTS) para indicar que el control remoto se encuentra en el modo de ajustes. En el modo de ajustes, puede ajustar los ajustes, pero ni el accesorio ni el suelo se activan. Así puede definir las velocidades deseadas o utilizar los ajustes guardados sin causar movimiento no deseado.
1. 2. Arranque el suelo y el accesorio, individualmente o usando el botón ARRANCAR TODO. Utilice la manivela para abrir o cerrar la sección ajustable de la compuerta trasera (Figura 39 y Figura 40). Este restringe el flujo de material cuando se utiliza un accesorio. CUIDADO 2. 3. Ajuste las velocidades deseadas del suelo y del accesorio utilizando los botones AUMENTAR y REDUCIR velocidad para cada caso. Mantenga pulsado el botón GUARDAR y luego pulse el botón de PREAJUSTE deseado (1, 2 o 3).
desplaza dentro de las mordazas, enrosque los anillos de bloqueo unas vueltas en las mordazas hasta que el doble rotor quede bien sujeto. Importante: No apriete demasiado las mordazas. Podrían doblarse los bordes del doble rotor. 7. Instale los seguros de los cierres de seguridad en las palancas (Figura 41). CUIDADO Asegúrese de volver a colocar los seguros de los cierres de seguridad en las abrazaderas. Si no, las palancas podrían abrirse durante la operación. g014119 Figura 40 1.
g015127 Figura 41 1. Parte trasera de la máquina 5. Palanca de apriete 9. Levantar 2. Soporte del accesorio 6. Clip del cierre de seguridad 10. Tirar 3. Pasador de bloqueo 7. Cierre de seguridad 4. Anillo de bloqueo 8. Accesorio 11. Conjunto de abrazadera trasera 12. Apoye el accesorio antes de retirar las abrazaderas 37 13.
Conexión de los manguitos hidráulicos • Sujete el conector macho firmemente y suelte el tubo exterior del conector hembra. • Asegúrese de que los conectores están introducidos a fondo y que han quedado firmemente acoplados. ADVERTENCIA Asegúrese de que el vehículo de remolque tiene el motor apagado antes de hacer las conexiones hidráulicas, para evitar que se active accidentalmente la cinta transportadora transversal/kit de giro.
Ajuste del patrón de distribución deseado Puede ajustar los patrones de distribución a los siguientes ajustes: • A (Azul): distribución ultra ligera • B (Amarillo): distribución de ligera a media g015024 Figura 45 1. Válvula del rotor 2. g015028 Figura 43 Gire la palanca de la válvula del rotor (Figura 45) a la posición del color deseado (en este caso, amarillo). Modelos EH: Nota: El doble rotor viene de la fábrica en la 1.
g015027 g015026 Figura 47 Figura 46 1. Manivela 1. Controles hidráulicos (modelos SH) 2. Manivela de la compuerta 3. Cilindro 2. Flecha Modelos EH: 1. 2. Gire la manivela para ajustar la compuerta (Figura 46) hasta que la flecha quede alineada con el centro del color deseado (en este caso, amarillo). Funcionamiento del doble rotor 1. Apague el motor del vehículo de remolque. Nota: El ajuste de la densidad de distribución 2.
7. En los modelos RH, puede utilizar la función ARRANCAR TODO en lugar utilizar las funciones ARRANCAR ACCESORIO y ARRANCAR CINTA por separado. Arrancará primero el accesorio y luego la cinta. 8. Cuando la máquina esté vacío, pare el sistema hidráulico antes de transportar la máquina.
g015127 Figura 49 1. Parte trasera de la máquina 8. Accesorio 2. Soporte del accesorio 9. Levantar 3. Pasador de bloqueo 10. Tirar 4. Anillo de bloqueo 11. Conjunto de abrazadera trasera 5. Palanca de apriete 12. Apoye el accesorio antes de retirar las abrazaderas 6. Clip del cierre de seguridad 13. Mordazas delanteras 7. Cierre de seguridad 6. 7. 8.
• Tire hacia atrás (o empuje hacia adelante) el tubo del accesorio en los modelos SH y arranque el accesorio con el botón ARRANCAR ACCESORIO del control remoto de mano en los modelos EH, y asegúrese de que la cinta transportadora transversal/kit de giro funciona correctamente. exterior del conector hembra e inserte el conector macho. • Sujete el conector macho firmemente y suelte el tubo exterior del conector hembra.
6. Nota: Baje siempre la tolva antes de ajustar En los modelos SH, ajuste la velocidad de la cinta transportadora transversal con la palanca hidráulica de la derecha. En los modelos EH, ajuste la velocidad de la cinta transversal con el control remoto inalámbrico. la cinta transportadora transversal. Si no, la cinta transportadora transversal descansará oblicuamente. g014125 Figura 51 1. Posición extendida, distribución 5. Pasador de bloqueo del kit de giro 2. Posición centrada, circulación 3.
3. Coloque bloques debajo de la cara delantera y trasera de las ruedas. 4. Alivie la presión del sistema hidráulico. 5. Desconecte los manguitos hidráulicos y el arnés de alimentación (Figura 21 o Figura 22) del vehículo de remolque. Enróllelos y guárdelos en la parte delantera de la máquina. 6. Desconecte el cable de alimentación del freno del enchufe del vehículo de remolque y guárdelo en la máquina (Figura 11). 7.
Mantenimiento Nota: Descargue una copia gratuita del esquema en www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Seguridad en el mantenimiento • Antes de realizar reparaciones o ajustes en la máquina, deténgala, apague el motor, accione el freno de estacionamiento, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. • Realice solamente las operaciones de mantenimiento descritas en este manual.
g014131 Figura 54 g014134 Figura 57 Comprobaciones de seguridad Al principio de cada jornada, realice estas comprobaciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Informe a su supervisor si detecta cualquier problema de seguridad. Consulte las Instrucciones de Seguridad de este manual si desea más detalles. Nota: Haga una fotocopia de estas páginas y utilícela regularmente como lista de comprobación de la seguridad.
Frenos eléctricos seguridad están colocados. (Sustituya cualquier pasador de seguridad dañado o ausente.) • Una vez al mes, realice una simple inspección • Compruebe que las conexiones del enganche no están sueltas. (Si es así, instale un espaciador entre las conexiones del enganche.) visual de las zapatas de freno y los forros. Inspeccione y revise los frenos eléctricos una vez al año. • • Guarde todos los gatos seguramente en la posición elevada antes de circular.
momento para hacer esto es entre cargas durante la operación. 3. Calce las ruedas en el lado opuesto al del pinchazo. 4. Afloje los 6 pernos de la rueda del pinchazo con una llave de ruedas, pero no los retire. 1. Vaya a la parte trasera de la máquina y determine en qué lado toca la cinta. 5. Eleve la máquina con un polipasto o un gato hasta que el neumático no toque el suelo. Asegúrese de que la máquina está estabilizada. 2.
ADVERTENCIA Extreme las precauciones al trabajar cerca de piezas móviles con los protectores de seguridad retirados. 6. Ponga en marcha la cinta transportadora. 7. Si la cinta patina, apriete los pernos tensores media vuelta (con la máquina apagada) y compruebe de nuevo la tensión. Siga hasta que la cinta se desplace sin patinar. 8. Apriete ambos pernos tensores media vuelta más. En este momento la tensión debe ser correcta. 9. Para verificarla, mire debajo del travesaño del bastidor.
6. Desenrosque la tuerca de ajuste interior hasta que la varilla tensora esté libre del portacojinete. 19. Baje el rodillo de arrastre por las ranuras. 20. Retire la compuerta trasera para facilitar el acceso. 21. Anote la posición del casete dentro de la tolva, para que pueda instalarlo en la misma posición y dirección. Está atornillado en 6 puntos a lo largo de la pared lateral de la máquina (3 chapas de pernos en cada lado). 22.
Ajuste de la cadena de transmisión de la cinta transportadora Instalación de la cinta Para instalar una cinta nueva, siga las instrucciones anteriores en sentido inverso, pero tenga presente las siguientes notas e instrucciones importantes. Importante: La cinta transportadora está Si la cadena de la transmisión de la cinta transportadora está destensada, será necesario apretarla (Figura 62). diseñada para funcionar principalmente en un solo sentido.
Mantenimiento de los frenos eléctricos Cuando una zapata está desgastada, cambie las dos zapatas de cada freno, y los dos frenos del mismo eje. De esta manera se asegura que los frenos permanecen equilibrados. Inspección de los frenos eléctricos Cambie los forros de las zapatas de los frenos si Una vez al mes, realice una simple inspección visual de las zapatas de freno y los forros.
Almacenamiento • el casquillo y el pasador del brazo actuador • las zonas del plato fijo que están en contacto con las zapatas de freno y la leva del imán Antes de guardar la máquina al final de la temporada: • el bloque actuador del brazo actuador 1. Importante: No permita que la grasa entre en contacto con los forros del freno, los tambores o los imanes. Limpie la máquina a fondo. Retire piezas si es necesario. 2. Retire el control remoto de mano. Retire también las pilas del control remoto. 3.
Solución de problemas Comprobación de códigos de fallo (solamente modelos EH) Si el LED de diagnóstico indica que hay un fallo en el sistema, compruebe los códigos de fallo para determinar el problema de la máquina; consulte Función de diagnósticos LED (modelos EH) (página 17). Modo de diagnóstico y comprobación de códigos 1. Presione el botón de PARADA 2. Tire del tapón de los 2 conectores de derivación diagnósticos (Figura 64 A). 3.
Código Patrón de parpadeos LED Comportamiento Detalles Fallos específicos de la máquina 11 Un parpadeo, pausa, un parpadeo, pausa larga y se repite Comunicación con la BASE perdida. El conector no está enchufado. Localice el conector del arnés suelto o desconectado y enchúfelo. Si hay problemas con los cables; póngase en contacto con su Distribuidor de Toro. La BASE no funciona; póngase en contacto con su Distribuidor de Toro.
Mensajes del control remoto de mano (modelos EH solamente) Mensaje mostrado Descripción ASSOC PENDING Pendiente de completar la asociación. ASSOC ACTIVE Intento de asociación en progreso. ENCENDER LA BASE Encender la unidad base. ASSOC PASS Intento de asociación completado con éxito. ASSOC EXIT Modo de asociación existente ASSOC FAIL Intento de asociación fallido. PRESS STORE Presione el botón GUARDAR. ALL STORE Guardar todos los ajustes actuales en la memoria de trabajo actual.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).