Form No. 3414-773 Rev C Equipamento de distribuição de material MH-400SH2 e MH-400EH2 Modelo nº 44931—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 44954—Nº de série 316000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Certificação de compatibilidade eletromagnética da Coreia(Autocolante fornecido num kit separado) Comando: Compatibilidade eletromagnética Doméstica: Este dispositivo está em conformidade com as regras FCC parte 15.
autorizado ou com o serviço de assistência Toro, indicando os números de modelo e de série do produto. Figura 1 identifica a localização dos números de série e de modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Índice Segurança ................................................................ 4 Segurança geral ................................................. 4 Autocolantes de segurança e de instruções ...................................................... 5 Instalação ...........................
Segurança Verificações de segurança................................ 46 Sistema hidráulico ............................................ 47 Substituição dos pneus..................................... 47 Ajuste da correia transportadora....................... 48 Esticada da correia transportadora ................... 49 Substituição da correia transportadora ............. 49 Ajuste da correia de acionamento da transportadora .............................................. 51 Manutenção dos travões elétricos ...
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta. decal119-0217 119-0217 decal119-6823 1. Aviso – desligue o motor; mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as proteções e resguardos no lugar. 119-6823 Apenas modelos SH 1. Correia transportadora invertida 2. Correia transportadora de avanço 4. Subir tremonha 5.
decal119-6836 119-6836 decal131-6766 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Localize o peso de forma a que a traseira da caixa de pesos esteja a 71 cm da face frontal do tubo de engate. 131-6766 Apenas para o modelo 44954 1. 7,5 A 2. 7,5 A 3. Acessório elétrico – 15 A 4. TEC-2403 – 2 A decal119-6833 119-6833 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Peso máximo da carga 5352 kg; peso do veículo 1361 kg, Peso máximo bruto do veículo 6713 kg decal119-6806 119-6806 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4.
decal119-6835 119-6835 decal119-6832 119-6832 Apenas para o modelo 44954 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Não armazenar o macaco no apoio traseiro. 1. Ajustar a velocidade da passadeira 2. Descer a tremonha 3. Subir a tremonha 4. Ajustar velocidade do rotor decal119-6812 119-6812 1.
decal119-6863 119-6863 1. Reboque uma tremonha cheia na posição descida; não reboque uma tremonha descida com o rotor instalado na posição descida. 3. Reboque uma tremonha vazia na posição elevada; reboque uma tremonha vazia com o rotor instalado na posição elevada; não reboque uma tremonha cheia na posição elevada; não reboque uma tremonha cheia com o rotor instalado na posição elevada. 2. Reboque a tremonha cheia na posição intermédia com o rotor instalado e ativado.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quantidade Descrição Utilização Parafuso (1 x 6½ pol.) Porca de freio (1 pol.) 2 2 Instale o engate. Nenhuma peça necessária – Instalação da caixa de pesos. Nenhuma peça necessária – Ajustar os espelhos. Nenhuma peça necessária – Ligue a hidráulica ao veículo de reboque.
Componentes e peças adicionais Descrição Quantidade Utilização Manual do utilizador 1 Leia o manual antes de utilizar a máquina. Declaração de conformidade 1 A Declaração de conformidade serve como prova de certificação CE. Grampos de ligação 2 Utilizar para montar acessórios. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da Nota: São necessárias duas pessoas para retirar o conjunto do engate. máquina a partir da posição normal de utilização.
2 Instalação da caixa de pesos Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Retire os pesos da caixa de pesos. 2. Retire os parafusos (½ x 5½ pol.) do suporte de montagem que segura a caixa de pesos. Descarte os suportes de montagem (Figura 5). g014069 Figura 6 1. Encha a caixa de pesos 3 Ajuste dos espelhos Nenhuma peça necessária Procedimento g014067 Ajuste o espelho (Figura 7) de forma a que quando está sentado possa ver o interior da tremonha. Figura 5 1. Caixa de pesos 2.
4 5 Ligação da hidráulica ao veículo de reboque Instalação da cablagem do veículo de reboque Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: 1 Pendente SH (modelo 44931) 1 Cablagem SH (modelo 44931) Nota: O veículo de reboque tem de estar equipado com uma válvula hidráulica auxiliar aberta central. 1 Cablagem EH (modelo 44954) 1 Suporte (modelo 44954) Ligue os dois tubos hidráulicos da máquina ao veículo de reboque.
Importante: Retire sempre o cabo do 6 interruptor On/Off do pendente ou desligue o cabo da alimentação quando a máquina e o veículo de reboque não estão a ser utilizados. Caso contrário, a bateria do veículo de reboque perde energia. Instalação dos componentes dos travões do veículo de reboque Modelos EH 1. 2. Monte o suporte da tomada na parte traseira do veículo de reboque com dois parafusos (5/16 x 1 pol.) e porcas. Encaminhe o cabo de ligação através do furo para a tomada.
6. Utilizando a braçadeira de tubos, prenda o controlador de pé à placa no pedal de travão do veículo de reboque. 7. Ligue a cablagem aos componentes (Figura 11) da seguinte forma: A. Ligue o fio mais curto da cablagem ao conector do fio do controlador do pedal. B. Ligue o cabo mais comprido da cablagem ao conector do fio do controlador dos travões. C. Selecione um dos seguintes procedimentos ao ligar o fio do terminal em forma de anel, com o fusível, ao terminal positivo da bateria.
10. Está incluído na cablagem um fusível de 10 amperes. Se utilizar travões de 4 rodas, substitua o fusível de 10 A pelo fusível fornecido de 15 A. 8 Montagem do comando remoto (apenas modelo 44954) 7 Regulação do travão elétrico Peças necessárias para este passo: Nenhuma peça necessária Procedimento Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, os travões elétricos têm de ser sincronizados com os travões do veículo de reboque de forma a que funcionem ao mesmo tempo.
4. Prenda a tampa com seis parafusos (Figura 12) e aperte-os com uma força de 1,5 a 1,7 N·m. 5. Instale o comando remoto no suporte magnético remoto, una as metades para prender o comando e aperte o parafuso no íman (Figura 13). 2. Utilizando a placa posterior como modelo, localize, marque e faça quatro furos (11/32 pol. de diâmetro) na superfície de montagem do veículo de reboque. 3. Ligue o suporte de montagem e placa posterior com 4 parafusos de cabeça flangeada (5/16 x 1½ pol.
Descrição geral do produto Comandos Válvulas de controlo hidráulico (modelos SH) g013347 Figura 17 1. BOTÃO E-STOP Função do LED de diagnóstico (modelos EH) g014117 Depois de empurrar o botão E-STOP, o LED de diagnóstico (Figura 18) acende e permanece aceso durante 5 segundos, apaga durante 5 segundos e, em seguida, começa a piscar a 3 Hz (3 piscadelas por segundo) até que ligue o comando remoto.
Comando remoto (modelos EH) Especificações Peso 1721 kg Rádio Frequência 2,4 GHz Potência máxima de saída 19,59 dBm Engates/acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte o seu representante ou distribuidor de assistência autorizado ou vá a www.Toro.com para obter uma lista de todos os engates e acessórios aprovados.
Funcionamento – Quando o peso do garfo é forçado, para baixo para o engate do veículo de reboque, é produzido um peso positivo do garfo. Antes da operação • Nunca ligue a máquina nem retire a máquina da unidade de tração se houver material na tremonha. O garfo pode deslocar-se, causando ferimentos. Segurança antes da operação Ligação da máquina ao veículo de reboque • A máquina possui diferentes equilíbrios, pesos e características de manuseamento comparada com outros tipos de equipamento puxado.
g015311 Figura 22 1. Cablagem de alimentação SH g014116 8. Ligue o cabo de potência espiral à tomada na máquina e veículo de reboque (Figura 11). 9. Verifique o nível do óleo hidráulico no depósito do veículo de reboque e, se necessário, adicione mais para atestar; consulte o manual do proprietário do veículo de reboque. Figura 20 1. Entrada de pressão 2.
CUIDADO Se escutar um barulho a partir do sistema hidráulico do veículo de reboque e os controlos da máquina não funcionarem, os tubos foram ligados incorretamente e devem ser invertidos. • • Nota: Para assegurar uma ligação perfeita, pode ter que libertar a pressão nas tubagens da máquina que ligam ao veículo de reboque. • Importante: Ao descrever curvas apertadas, • as tubagens hidráulicas podem entrar em contacto com as rodas do veículo de reboque.
• • • • • • • • • A máquina possui uma gama de segurança para as atravessar. Dê sempre a prioridade a peões e outros veículos. Obedeça a todas as regras de trânsito e consulte os regulamentos locais sobre a operação da máquina em, ou perto de, autoestradas. – Preste sempre atenção e evite obstáculos salientes (por exemplo, ramos de árvores, aduelas de portas, passagens superiores). Certifique-se de que há espaço livre suficiente para passar com o veículo de reboque.
Ligação/Desligação da alimentação da máquina água ou outros perigos. A máquina poderá capotar repentinamente, se uma roda resvalar numa depressão ou se o piso ceder. Mantenha uma distância segura (duas vezes a largura da máquina) entre a máquina e qualquer perigo. Quando acabar de trabalhar com a máquina, pressione sempre o botão de E-STOP (Figura 23) para desativar o sistema elétrico. Ao começar a trabalhar com a máquina, tem de empurrar o botão E-STOP novamente para fora antes de ligar o comando remoto.
Válvula esquerda Operação dos controlos hidráulicos e dos acessórios nos modelos SH A válvula esquerda controla a direção da correia transportadora da máquina. • Para descarregar a máquina, empurre a alavanca de controlo na sua direção. Isto move o material para a traseira ao longo da correia transportadora. • Para carregar a máquina, empurre a alavanca de Sistema de controlo remoto controlo no sentido contrário da sua direção. Isto move o material para a frente ao longo da correia transportadora.
Funções do botão Botão Nome Função principal LIGAR/DESLI- Ligar e desligar o comando remoto. GAR ALL START Oferece controlo funcional sobre a passadeira e acessório incluindo ligar/desligar e indicação da velocidade. FLOOR START Oferece controlo funcional sobre a correia transportadora da tremonha incluindo ligar/desligar e indicação da velocidade da passadeira. FLOOR STOP Pára a passadeira. FLOOR DEC Diminui a velocidade da passadeira. FLOOR INC Aumenta a velocidade da passadeira.
Ligação do comando remoto Pressione o botão ON/OFF do comando remoto e aguarde que o comando encontre a base. Certifique-se de que não há botões pressionados no pendente enquanto executa a rotina de arranque. Reinicialização manual (modelo 44594) decal119-6832 Figura 27 Caso o comando se perca, danifique ou falhe, ainda é possível o funcionamento e utilização das funções da máquina de forma a concluir tarefas ou continuar a trabalhar até que o problema seja solucionado.
Elementos de funcionalidade chave Preparação da máquina 1. • Quando o comando remoto é ligado pela primeira vez, deve surgir no ecrã FLR OFF e OPT OFF durante cerca de 5 segundos. Se as palavras “waiting for base” (a aguardar a base) surgirem no ecrã, verifique para se assegurar que há energia elétrica na unidade base e certifique-se de que o botão E-STOP na unidade base está puxado para fora.
Nota: Utilize a velocidade máxima de deslocação do sistema de operação de codificação por cores quando não tiver fluxo hidráulico. Esta definição também é útil quando a tremonha estiver cheia de areia. 3. Quando a máquina estiver a funcionar na velocidade de deslocação correta, aperte a porca de retenção. Ajustar a posição da tremonha • Para descer a tremonha (Figura 32), puxe o aro da haste da válvula. g285596 Figura 30 1. Ajustar a velocidade da passadeira 4. Ajustar velocidade do rotor 2.
2. Rode o parafuso de cabeça sextavada de sobreposição da válvula no sentido contrário ao do relógio até ver uma pequena folga entre a extremidade do parafuso e a extremidade da haste do solenoide da velocidade de deslocação (Figura 34). 3. Aperte a porca de bloqueio (Figura 34). Repor o solenoide da velocidade de deslocação g285593 Rode o parafuso de cabeça chata no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que a válvula no solenoide fique totalmente aberta (Figura 35). Figura 33 1.
Utilização do LCD (Liquid Crystal Display) A retro-iluminação consome a maior parte da energia das funções do comando remoto. Aumentar a retro-iluminação aumenta o consumo energético e diminui a duração da bateria; quanto menor for a retro-iluminação, maior a duração da bateria. O LCD (Liquid Crystal Display) de duas linhas e 8 carateres por linha mostra o estado e atividade à medida que os botões remotos são pressionados. A retro-iluminação e o contraste podem ser ajustados pelo utilizador.
3. superfícies rígidas. Para limpar o comando remoto, utilize um pano macio humedecido com água ou solução de limpeza suave para o limpar, prestando atenção particular para evitar riscar o ecrã LCD. Retire os seis parafusos da parte posterior do comando remoto e retire a tampa (Figura 38). Nota: Se possível, deixe o vedante de borracha e junta de aço no canal quando remover a tampa e pilhas.
START para ativar a passadeira na configuração desejada (se a hidráulica estiver ativada, a passadeira arranca). Pressione FLOOR START uma terceira vez para guardar o valor atual na memória.
Configuração e operação apenas do acessório 3. Pressione o botão OPTION START para iniciar o acessório. 4. Pressione o botão OPTION START para guardar o valor da opção. Quando pressionar inicialmente o botão OPTION START (quando o acessório não estiver a trabalhar), o comando remoto indica a configuração guardada e é mostrado um S depois de OPT (ou seja, OPTS), indicando que o comando remoto se encontra no modo de apenas configuração.
comandos de passadeira e acessório guardados anteriormente. É importante estar ciente de que o comando guardado de passadeira e acessório são utilizados duas vezes, uma no caso de um comando individual utilizando o botão FLOOR START ou o botão OPTION START , e uma vez em caso de ação combinada utilizando ALL START ; em qualquer caso, é o mesmo número. apenas configuração. Se não pressionar um botão durante este intervalo de 10 segundos, o ecrã regressa a FLR e OPT, E o estado/valor anterior é aplicado.
ou o acessório estão desligados, não é guardado qualquer novo valor para a passadeira ou acessório; a predefinição mantém os valores guardados previamente. CUIDADO Abra totalmente a porta traseira se o material não escoar pela secção ajustável. Teste primeiro cada um dos novos materiais. Utilização do modo de predefinição 1. Pressione o botão PRESET desejado (1, 2 ou 3) para mostrar as definições da passadeira ou do acessório. 2.
Utilização do rotor duplo sobre os pinos de bloqueio e empurre para baixo as pegas da ligação Instalação do rotor duplo Nota: Se o conjunto de suporte estiver demasiado solto e o rotor duplo opcional se mover nos grampos, rode o anel de bloqueio uma voltas em torno dos grampos até que o rotor duplo esteja seguro. A máquina é fornecida com um par de grampos de montagem de ligação rápida. Utilize estes grampos para montar o rotor duplo na máquina. 1. 2. 3. grampos.
Ligação das tubagens hidráulicas • Segure firmemente o conector macho e liberte o casquilho exterior do conector fêmea. AVISO • Assegure-se que os conectores estão totalmente encaixados e estão seguramente trancados. Assegure-se que o veículo de reboque não está a funcionar antes de efetuar as ligações hidráulicas, de forma a prevenir um funcionamento acidental da correia transversal/articulação.
Definição do padrão de pulverização desejado Pode configurar o padrão de pulverização nas seguintes definições: • A (Azul) – Padrão ultra leve • B (Amarelo) – Padrão de pulverização leve a g015024 Figura 45 intenso 1. Válvula do rotor 2. g015028 Rode a alavanca da válvula do rotor (Figura 45) para a cor desejada (amarelo, neste exemplo). Modelos EH: Figura 43 1. Mova a alavanca da válvula do rotor para a secção Azul (MAX SPEED) (Figura 45).
g015027 g015026 Figura 47 Figura 46 1. Arrancador 1. Controlos hidráulicos (modelos SH) 2. Macaco da porta 3. Cilindro 2. Seta Modelos EH: 1. Rode o arrancador para ajustar a porta (Figura 46) até que a seta fique alinhada com o centro da cor desejada (amarelo, neste exemplo). Operação do rotor duplo Nota: O ajuste da densidade de pulverização será controlado através da abertura da porta da tremonha principal ou através da velocidade do veículo de reboque. 2. 1.
Configuração da correia transversal/articulação de funcionamento único. O acessório arranca primeiro, seguido da correia. 8. Quando a máquina está vazia, desligue a hidráulica antes de transportar a máquina. Instalação da correia transversal/articulação Nota: Quando em movimento em terreno irregular, eleve a máquina até ao nível máximo de movimento em segurança. Isto fornece uma maior distância ao solo para os dois rotores.
g015127 Figura 49 1. Traseira da máquina 8. Acessório 2. Suportes de fixação do acessório 9. Elevação 3. Pino de bloqueio 10. Puxar 4. Anel de bloqueio 11. Conjunto de ligação traseira 5. Pega da barra de ligação 12. Apoie o acessório antes de retirar os grampos 6. Clipe do fecho de segurança 13. Suportes dos grampos frontais 7. Fecho do segurança 6.
• Segure firmemente o conector macho e liberte o do acessório nos modelos SH ou ligue o acessório utilizando o botão OPTION START no comando remoto nos modelos EH e certifique-se de que a correia transversal/articulação está a funcionar corretamente. casquilho exterior do conector fêmea. Assegure-se que os conectores estão totalmente encaixados e estão seguramente trancados. Com o sistema hidráulico do veículo de reboque em funcionamento, puxe a manivela de controlo • • g014112 Figura 50 1.
g014125 Figura 51 1. Posição estendida com a correia transversal em funcionamento 2. Posição centrada quando em movimento 5. Pino de segurança de articulação 3. Correia transversal 7. Saída de material (lado do motor) 6. Remover ou soltar o defletor 4. Kit de articulação Operação do kit de articulação Pulverização de material a partir da correia transversal 1. Desligue o motor do veículo de reboque. 2.
g015027 Figura 52 1. Controlos hidráulicos 2. Seta 3. Coloque calços à frente e trás das rodas. 4. Alivie a pressão do sistema hidráulico. 5. Desligue as tubagens elétricas e hidráulicas (Figura 21 ou Figura 22) do veículo de reboque. Enrole as tubagens e cabos e armazene-os na parte da frente da máquina. 6. Desligue o cabo de potência do travão da tomada no veículo de reboque e guarde-o na máquina (Figura 11). 7. Nos modelos SH desligue e remova o pendente de controlo e armazene em local seco.
Manutenção Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Segurança de manutenção • Antes de fazer manutenção ou ajustes à máquina, pare a máquina, desligue o motor, engate o travão de mão, retire a chave e aguarde que todas as peças parem. • Execute apenas as instruções de manutenção constantes deste manual.
g014131 Figura 54 g014134 Figura 57 Verificações de segurança No início de cada dia, realize estas verificações de segurança antes de utilizar a máquina. Informe o seu supervisor de quaisquer problemas de segurança. Veja as Instruções de segurança neste manual para obter mais informações. Nota: Fotocopie estas páginas e utilize-as como lista de verificação de segurança regular.
Travões elétricos • Verifique que as ligações de engate não estão soltas. (Se estiverem, instale uma cunha entre as ligações de engate.) • Uma vez por mês, efetue uma inspeção visual • Coloque em segurança todas as bases de suporte simples dos calços de travão e revestimento. Inspecione e faça a manutenção dos travões elétricos uma vez por ano. • na posição superior antes de se deslocar.
4. 5. 6. 7. 8. Desaperte os seis parafusos de rodas no pneu vazio com uma chave de rodas, mas não os retire. Eleve ou ice com o macaco a máquina até que os pneus estejam levantados do chão ou solo. Certifique-se de que a máquina está estável. Retire os parafusos soltos da roda e retire o pneu. Repare o pneu danificado. Instale o pneu na máquina invertendo os passos anteriores. no cubo e que todos os seis parafusos estão bem apertados. Aperte num padrão cruzado a 135 N·m. 4. 5. 6. 7. 8. 3.
Esticada da correia transportadora Substituição da correia transportadora Verifique e ajuste a tensão da correia frequentemente (Figura 58). Todas as correias transportadoras de borracha vão dilatar, especialmente quando são novas ou não foram utilizadas durante algum tempo. Leia estas instruções antes de retirar a correia. Se a correia estiver completamente destruída, basta utilizar uma faca para cortar a correia numa área não danificada.
14. Desaperte os parafusos na roda motora de transmissão e retire a roda motora e chave do eixo do rolo da transmissão. 15. Suporte o rolo de transmissão traseiro. Importante: Não interfira no conjunto do suporte de ajuste do rolo traseiro. Foi concebido para ajustar o rolo traseiro automaticamente se a correia não fizer a tração correta 16. Retire os quatro parafusos nos rolamentos da flange em ambos os lados. 17.
tem de retirar o rolo da transmissão para obter folga suficiente para instalar estes parafusos. Ao instalar o rolo de transmissão traseiro, certifique-se de que a ligação do eixo ao motor está no lado esquerdo. Possui um corte de buraco de fechadura para o prender à roda motora de transmissão. Antes de aplicar tensão com as barras tensoras na frente da máquina, utilize as mãos para centrar manualmente a correia na frente e atrás.
• Limpe a placa de encosto, braço do íman, ímanes • • • g014826 Figura 63 1. Chave de fendas 5. Ajuste os calços do travão para fora até que a pressão do revestimento contra o tambor do travão dificulte o seu rodar. 6. Gire a roda em estrela na direção oposta até que a roda gire livremente com uma ligeira fricção do revestimento. 7. Coloque novamente a cobertura do orifício de ajuste. 8. Repita o procedimento para cada travão. e calços de travão com produto de limpeza de travões para automóveis.
Armazenamento Antes de armazenar a máquina por uma temporada: 1. Limpe cuidadosamente a máquina. Remova peças se necessário. 2. Retire o comando remoto. Adicionalmente, remova as pilhas do comando remoto. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação e aperte-os, se necessário. 4. Todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação Limpe a massa lubrificante em excesso. 5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. 6. Guarde a máquina no interior, se possível.
Resolução de problemas Verificação dos códigos de falha (apenas modelos EH) Se o LED de diagnóstico indicar que existe uma falha de sistema, verifique os códigos de falha para determinar o que se passa com a máquina; consulte Função do LED de diagnóstico (modelos EH) (página 17). Entrada no modo de diagnóstico e verificar os códigos 1. Empurre o botão E-STOP para baixo para desligar a alimentação. 2. Retire a tampa dos dois conectores de diagnóstico shunt (Figura 64, A). 3.
Código Padrão do piscar do LED Comportamento Detalhes Falhas específicas da máquina 11 Pisca uma vez, pausa, pisca uma vez, pausa longa e, em seguida, repete Comunicação perdida com a BASE. Conector não ligado; localize o fio solto ou desligado e ligue-o. Há algo de errado com a cablagem; contacte o distribuidor Toro. A BASE está avariada; contacte o distribuidor Toro.
Mensagens do comando remoto (apenas modelos EH) Mensagem indicada Descrição ASSOC PENDING Associação ainda a realizar. ASSOC ACTIVE Tentativa de associação a decorrer. POWER UP BASE Alimente a unidade base. ASSOC PASS Tentativa de associação com êxito. ASSOC EXIT Sair do modo de associação ASSOC FAIL Tentativa de associação falhou. PRESS STORE Pressione o botão STORE. ALL STORE Guarda todos os valores definidos atualmente na memória de trabalho atual.
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos ou 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que ocorrer primeiro.