Form No. 3393-551 Rev B Equipamento de distribuição de material MH-400SH2 e MH-400EH2 Modelo nº 44931—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 44954—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Visite www.Toro.com para mais informação sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou registar o seu produto. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Verificações de segurança................................ 46 Sistema hidráulico ............................................ 47 Substituição dos pneus..................................... 47 Ajuste da correia transportadora....................... 48 Esticada da correia transportadora ................... 49 Substituição da correia transportadora ............. 49 Ajuste da correia de acionamento da transportadora .............................................. 51 Manutenção dos travões elétricos ..............
Segurança • Mantenha as crianças afastadas da área de Segurança geral • Estacione a máquina numa superfície nivelada, operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina. engate o travão de mão, desligue o motor da unidade de tração, retire a chave e espere até todas as partes em movimento parem antes de reparar ou desobstruir a máquina. Este produto pode causar ferimentos pessoais. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.
decal115-2047 115-2047 1. Aviso – não toque na superfície quente. decal93-9852 93-9852 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador. 2. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro. decal119-6836 119-6836 decal131-6766 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Localize o peso de forma a que a traseira da caixa de pesos esteja a 71 cm da face frontal do tubo de engate. 131-6766 Apenas para o modelo 44954 1. 7,5 A 2. 7,5 A decal119-6833 119-6833 1. Leia o Manual do utilizador. 2.
decal119-6806 119-6806 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – desligue o motor, retire chave e leia o Manual do utilizador antes de realizar a manutenção. 2. Aviso – todos os utilizadores devem ter formação antes de utilizarem a máquina. 5. Aviso – não transporte passageiros. 3. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas. 6. Aviso—mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar.
decal119-6812 119-6812 1. Perigo de capotamento – não faça curvas rapidamente, faça-as devagar; com a tremonha vazia, não avance a uma velocidade superior a 24 km/h; com a tremonha carregada, desloque-se lentamente; quando cortar em terreno irregular, desloque-se lentamente. decal119-6863 119-6863 1. Reboque uma tremonha cheia na posição descida; não reboque uma tremonha descida com o rotor instalado na posição descida. 3.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Quantidade Descrição Utilização Parafuso, 1 x 6½ pol. Porca de bloqueio, 1 pol.
Descrição Quantidade Utilização Manual do utilizador 1 Ler antes de utilizar a máquina. Catálogo de peças 1 Utilizar para procurar peças. Declaração de conformidade 1 Comprovativo de certificação UE Grampos de ligação 2 Utilizar para montar acessórios Nota: Determine os lados direito e esquerdo da 4. Deslize o garfo do tubo do engate para o sítio na parte da frente da máquina. Certifique-se de que o suporte de montagem do macaco está virado para o lado esquerdo. 5.
2 Instalação da caixa de pesos Nenhuma peça necessária Procedimento 1. Retire os pesos da caixa de pesos. 2. Retire os parafusos (½ x 5½ pol.) do suporte de montagem que segura a caixa de pesos. Descarte os suportes de montagem (Figura 5). g014069 Figura 6 1. Encha a caixa de pesos 3 Ajuste dos espelhos Nenhuma peça necessária Procedimento g014067 Figura 5 1. Caixa de pesos Ajuste o espelho (Figura 7) de forma a que quando o operador estiver sentado possa ver o interior da tremonha. 2.
g014116 Figura 8 g015149 1. Entrada de pressão Figura 7 1. Espelho 2. Linha de retorno Importante: Os tubos hidráulicos e cabo de alimentação não devem arrastar no solo ao operar a máquina. Evite locais em que possam ficar dobrados ou serem cortados.
base. O conector está localizado entre o tubo hidráulico ligado ao veículo de reboque. 4. Nos modelos SH, ligue o interruptor On/Off do pendente (extremidade de 4 pinos) na tomada no canto frontal esquerdo da máquina (Figura 9). g014100 Figura 10 1. Ligar a cablagem da bateria à cablagem do solenóide g014074 Figura 9 6. 1. Interruptor On/Off do pendente (modelos SH) 5. Certifique-se de que as ligações do tubo e cablagem estão corretamente realizadas e apertadas.
Nota: Se o veículo de reboque for são fornecidas junções de cabos se o comprimento da cablagem tiver de ser alterada (reduzida ou aumentada). Aqueça os conectores de retração até que fiquem apertados nos fios. guardado durante um longo período, retire o fusível da cablagem do controlador dos travões ou desligue a cablagem do controlador dos travões. Isto vai evitar que a bateria fique gasta Importante: Se for acrescentado comprimento à cablagem, certifique-se de que utiliza o fio adequado. 1.
g021113 Figura 11 6. conector da tomada 1. Terminal positivo (+) da bateria 2. Terminal negativo da bateria (-) 7. Cabo de alimentação 3. Fusível 4. Cablagem (+) 8. Controlador dos travões 9. Pedal de controlo 5. Cablagem elétrica (–) 10. Abraçadeira de tubos 8. Prenda o fole de borracha ao conector e à cablagem com uma cinta de cabos. travões do veículo de reboque (de forma a que funcionem ao mesmo tempo). 9. Prenda todos os fios com cintas de cabos.
8 4. Prenda a tampa com seis parafusos (Figura 12) e aperte-os com uma força de 1,5 a 1,7 N·m. 5. Instale o comando remoto no suporte magnético remoto, una as metades para prender o comando e aperte o parafuso no íman (Figura 13). Montagem do comando remoto (apenas modelo 44954) Peças necessárias para este passo: 1 Comando remoto 4 Pilhas AA 1 Suporte magnético 6 Parafusos, pequenos Procedimento 1. 2. Retire as fitas de borracha que prendem as metades do comando e retire a tampa traseira.
2. Utilizando a placa posterior como modelo, localize, marque e faça quatro furos (11/32 pol. de diâmetro) na superfície de montagem do veículo de reboque. Descrição geral do produto 3. Ligue o suporte de montagem e placa posterior com 4 parafusos de cabeça flangeada (5/16 x 1½ pol.) e porcas de bloqueio flangeadas (Figura 14 e Figura 15). Comandos Válvulas de controlo hidráulico (modelos SH) g014117 Figura 16 1. Direção da correia transportadora (válvula de controlo esquerda) g028873 2.
Comando remoto (modelos EH) g013347 Figura 17 1. BOTÃO E-STOP Função do LED de diagnóstico (Modelos EH) Depois de empurrar o botão E-STOP, o LED de diagnóstico (Figura 18) acende e permanece aceso durante 5 segundos, apaga durante 5 segundos e, em seguida, começa a piscar a 3 Hz (3 piscadelas por segundo) até que ligue o comando remoto.
Funcionamento Especificações Peso 1721 kg Antes da operação Especificações do comando remoto Gama de temperaturas de funcionamento da unidade remota -20 °C a 55 °C Gama de temperaturas de armazenamento da unidade remota--20°C to 55°C -20 °C a 55 °C Gama de temperaturas de funcionamento da unidade base -20 °C a 70 °C Gama de temperaturas de armazenamento da unidade base -40 °C a 185 °C Humidade 0 a 100% Vibração IEC60068-2-6 10Hz A 150 Hz a 1,0 g aceleração pico Amortecedor 10 g aceleração p
– Quando o peso do garfo é forçado, para baixo para o engate do veículo de reboque, é produzido um peso positivo do garfo. • Nunca ligue a máquina nem retire a máquina da unidade de tração se houver material na tremonha. O garfo pode deslocar-se, causando ferimentos. Ligação da máquina ao veículo de reboque 1. Ligue o engate da máquina ao veículo de reboque utilizando um pino de engate aprovado com 25 mm de diâmetro e grampo de segurança (não fornecido).
CUIDADO Se escutar um barulho a partir do sistema hidráulico do veículo de reboque e os controlos da máquina não funcionarem, os tubos foram ligados incorretamente e devem ser invertidos. Nota: Para assegurar uma ligação perfeita, pode ter que libertar a pressão nas tubagens da máquina que ligam ao veículo de reboque. Importante: Ao descrever curvas apertadas, g015311 as tubagens hidráulicas podem entrar em contacto com as rodas do veículo de reboque.
• • • • as atravessar. Dê sempre a prioridade a peões e outros veículos. Obedeça a todas as regras de trânsito e consulte os regulamentos locais sobre a operação da máquina em, ou perto de, autoestradas. anti-derrapante e proteção para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes. Nunca transporte passageiros na máquina e mantenha as pessoas e animais afastados da máquina durante o funcionamento.
• Não movimente a máquina com esta na posição – Reduza o peso da carga quando se deslocar em declives e evite empilhar a carga em altura. totalmente elevada. Isto aumenta o risco de capotamento. • Identifique os perigos na base da inclinação. • A máquina possui uma gama de segurança para Tenha muito cuidado ao conduzir a máquina perto de depressões, valas, aterros, zonas com água ou outros perigos. A máquina poderá capotar repentinamente, se uma roda resvalar numa depressão ou se o piso ceder.
move o material para a frente ao longo da correia transportadora. • Para parar a correia transportadora, mova a alavanca de controlo para a posição central. Válvula central A válvula central eleva e baixa a máquina. • Para elevar a máquina, puxe a alavanca para trás até que seja alcançada a altura desejada, e de seguida liberte-a. g013347 Figura 23 1. BOTÃO E-STOP • Para baixar a máquina, empurre a alavanca para a frente até que seja alcançada a altura desejada, e de seguida liberte-a.
para ser utilizado com e para controlar o Equipamento de distribuição de material MH-400. Comando de mão remoto g028671 Figura 25 1. Ecrã LCD 11. Parar passadeira 2. LED de estado remoto 12. Diminuir a velocidade da passadeira 3. Arrancar tudo: Arrancar passadeira e acessório 13. Aumentar a velocidade da passadeira 4. On/Off 14. Inverter passadeira 5. GUARDAR: Guardar configurações predefinidas 15. Inclinar a plataforma para baixo 6. Predefinição 1 7. Predefinição 2 16.
Botão Nome Função principal FLOOR START Oferece controlo funcional sobre a correia transportadora da tremonha incluindo ligar/desligar e indicação da velocidade da passadeira. FLOOR STOP Pára a passadeira. FLOOR DEC Diminui a velocidade da passadeira. FLOOR INC Aumenta a velocidade da passadeira. FLOOR REVERSE Botão momentâneo que inverte a direção da passadeira.
Nota: Se ajustar com o fluxo hidráulico ativo, da máquina de forma a concluir tarefas ou continuar a trabalhar até que o problema seja solucionado. certifique-se de que a passadeira está desligada se não desejar que a areia seja espalhada à medida que realiza o ajuste. O acesso à reinicialização encontra-se no lado do condutor do sistema hidráulico (Figura 26).
Sobreposição manual dos controlos hidráulicos Modelos EH Se o comando remoto estiver em falta, danificado ou falhar, ainda pode operar a máquina para concluir tarefas ou continuar o trabalho de pulverização. Preparação da máquina 1. No lado direito da máquina, remova os quatro parafusos de cabeça flangeada que prendem a placa de cobertura à cobertura de substituição (Figura 28). g285426 Figura 29 1. Solenoide de velocidade de deslocação 3. Solenoide de velocidade do acessório 2.
g285594 Figura 31 3. Porca de retenção 1. Haste (solenoide de velocidade de deslocação) 2. Parafuso de cabeça sextavada (sobreposição da válvula) g285595 Figura 32 1. Anel de separação (haste da válvula) 2. Rode o parafuso de cabeça sextavada da sobreposição da válvula no sentido dos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade de deslocação (Figura 31). 3. Subir a tremonha 2. Descer a tremonha • Para subir a tremonha (Figura 32), empurre o anel de separação na haste da válvula.
2. Assim que as configurações estiverem aceitáveis, utilize o controlo do fluxo hidráulico no veículo de reboque para ligar ou desligar o sistema durante o funcionamento. Repor os controlos hidráulicos sobrepostos manualmente Modelos EH Se encontrou, reparou ou substituiu o comando remoto, reponha o solenoide da velocidade de deslocação, solenoide da velocidade do acessório ou ambos antes de controlar a máquina com o comando remoto. g285593 Figura 35 1.
Para aumentar o contraste: quando os botões de passadeira e acessório estão ativos. Quando pressiona um botão, a luz pisca a 10 Hz. Pressione o botão PARAR TUDO e o botão AUMENTAR ACESSÓRIO em simultâneo observando o ecrã até que o contraste esteja como desejado. Substituição das pilhas do comando remoto + O comando remoto é alimentado por quatro pilhas alcalinas AA (1,5 V cada) e opera entre os 2,4 e os 3,2 V.
Associação do comando remoto à unidade base O comando remoto é associado, de fábrica, à base permitindo-lhe comunicar. No entanto, pode haver situações no campo em que tenha de reassociar um comando remoto e a base, fazendo-o da seguinte forma: 1. Pressione o botão E-Stop para retirar a energia da unidade base e certifique-se de que o comando remoto está desligado. 2. Fique perto da unidade base numa linha de visão clara. 3. Mantenha pressionados em simultâneo os botões ON/OFF e ALL STOP.
Duração das pilhas, frequência de funcionamento, visualização de ID da base e do comando remoto Nota: As alterações às definições da passadeira enquanto a passadeira está a funcionar são imediatamente efetivas, mas são temporárias, exceto se a definição for guardada pressionando FLOOR START novamente depois de alterar a definição.
Configuração e operação apenas do acessório 3. Pressione o botão OPTION START para iniciar o acessório. 4. Pressione o botão OPTION START para guardar o valor da opção. Quando pressionar inicialmente o botão OPTION START (quando o acessório não estiver a trabalhar), o comando remoto indica a configuração guardada e é mostrado um S depois de OPT (ou seja, OPTS), indicando que o comando remoto se encontra no modo de apenas configuração.
comandos de passadeira e acessório guardados anteriormente. É importante estar ciente de que o comando guardado de passadeira e acessório são utilizados duas vezes, uma no caso de um comando individual utilizando o botão FLOOR START ou o botão OPTION START , e uma vez em caso de ação combinada utilizando ALL START ; em qualquer caso, é o mesmo número. apenas configuração.
ou o acessório estão desligados, não é guardado qualquer novo valor para a passadeira ou acessório; a predefinição mantém os valores guardados previamente. CUIDADO Abra totalmente a porta traseira se o material não escoar pela secção ajustável. Teste primeiro cada um dos novos materiais. Utilização do modo de predefinição 1. Pressione o botão PRESET desejado (1, 2 ou 3) para mostrar as definições da passadeira ou do acessório. 2.
Utilização do rotor duplo bloqueio sobre os pinos de bloqueio e puxe para baixo as pegas da ligação Instalação do rotor duplo Nota: Se o conjunto de suporte estiver demasiado solto e o rotor duplo opcional se mover nos grampos, rode o anel de bloqueio uma voltas em torno dos grampos até que o rotor duplo esteja seguro. A máquina é fornecida com um par de grampos de montagem de ligação rápida. Utilize estes grampos para montar o rotor duplo na máquina. 1. 2. 3. grampos.
Ligação das tubagens hidráulicas • Segure firmemente o conector macho e liberte o casquilho exterior do conector fêmea. AVISO • Assegure-se que os conectores estão totalmente encaixados e estão seguramente trancados. Assegure-se que o veículo de reboque não está a funcionar antes de efetuar as ligações hidráulicas, de forma a prevenir um funcionamento acidental da correia transversal/articulação.
Definição do padrão de pulverização desejado Pode configurar o padrão de pulverização nas seguintes definições: • A (Azul) – Padrão ultra leve • B (Amarelo) – Padrão de pulverização leve a g015024 Figura 45 intenso 1. Válvula do rotor 2. g015028 Rode a alavanca da válvula do rotor (Figura 45) para a cor desejada (amarelo, neste exemplo). Modelos EH: Figura 43 1. Mova a alavanca da válvula do rotor para a secção Azul (MAX SPEED) (Figura 45).
g015027 g015026 Figura 47 Figura 46 1. Arrancador 1. Controlos hidráulicos (modelos SH) 2. Macaco da porta 3. Cilindro 2. Seta Modelos EH: 1. Rode o arrancador para ajustar a porta (Figura 46) até que a seta fique alinhada com o centro da cor desejada (amarelo, neste exemplo). Operar o rotor duplo Nota: O ajuste da densidade de pulverização será controlado através da abertura da porta da tremonha principal ou através da velocidade do veículo de reboque. 2. 1. Desligue o veículo de reboque 2.
Configuração da correia transversal/articulação de funcionamento único. O acessório arranca primeiro, seguido da correia. 8. Quando a máquina está vazia, desligue a hidráulica antes de transportar a máquina. Instalação da correia transversal/articulação Nota: Quando em movimento em terreno irregular, eleve a máquina até ao nível máximo de movimento em segurança. Isto fornece uma maior distância ao solo para os dois rotores.
g015127 Figura 49 1. Traseira da máquina 8. Acessório 2. Suportes de fixação do acessório 9. Elevação 3. Pino de bloqueio 10. Puxar 4. Anel de bloqueio 11. Conjunto de ligação traseira 5. Pega da barra de ligação 12. Apoie o acessório antes de retirar os grampos 6. Clipe do fecho de segurança 13. Suportes dos grampos frontais 7. Fecho do segurança 6.
• Segure firmemente o conector macho e liberte o do acessório nos modelos SH ou ligue o acessório utilizando o botão OPTION START no comando remoto nos modelos EH e certifique-se de que a correia transversal/articulação está a funcionar corretamente. casquilho exterior do conector fêmea. Assegure-se que os conectores estão totalmente encaixados e estão seguramente trancados. Com o sistema hidráulico do veículo de reboque em funcionamento, puxe a manivela de controlo • • g014112 Figura 50 1.
g014125 Figura 51 1. Posição estendida com a correia transversal em funcionamento 2. Posição centrada quando em movimento 5. Pino de segurança de articulação 3. Correia transversal 7. Saída de material (lado do motor) 6. Remover ou soltar o defletor 4. Kit de articulação Operação do kit de articulação Pulverização de material a partir da correia transversal 1. Desligue o veículo de reboque. 2.
g015027 Figura 52 1. Controlos hidráulicos 2. Seta 3. Coloque calços à frente e trás das rodas. 4. Alivie a pressão do sistema hidráulico. 5. Desligue as tubagens elétricas e hidráulicas (Figura 21 ou Figura 22) do veículo de reboque. Enrole as tubagens e cabos e armazene-os na parte da frente da máquina. 6. Desligue o cabo de potência do travão da tomada no veículo de reboque e guarde-o na máquina (Figura 11). 7. Nos modelos SH desligue e remova o pendente de controlo e armazene em local seco.
Manutenção Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Segurança de manutenção • Antes de fazer manutenção ou ajustes à máquina, pare a máquina, desligue o motor, engate o travão de mão, retire a chave e aguarde que todas as peças parem. • Execute apenas as instruções de manutenção constantes deste manual.
g014131 Figura 54 g014134 Figura 57 Verificações de segurança No início de cada dia, realize estas verificações de segurança antes de utilizar a máquina. Informe o seu supervisor de quaisquer problemas de segurança. Veja as Instruções de segurança neste manual para obter mais informações. Nota: Fotocopie estas páginas e utilize-as como lista de verificação de segurança regular.
Travões elétricos • Verifique que as ligações de engate não estão soltas. (Se estiverem, instale uma cunha entre as ligações de engate.) • Uma vez por mês, efetue uma inspeção visual • Coloque em segurança todas as bases de suporte simples dos calços de travão e revestimento. Inspecione e faça a manutenção dos travões elétricos uma vez por ano. • na posição superior antes de se deslocar.
4. 5. 6. 7. 8. Desaperte os seis parafusos de rodas no pneu vazio com uma chave de rodas, mas não os retire. Eleve ou ice com o macaco a máquina até que os pneus estejam levantados do chão ou solo. Certifique-se de que a máquina está estável. Retire os parafusos soltos da roda e retire o pneu. Repare o pneu danificado. Volte a instalar o pneu na máquina invertendo os passos anteriores. Nota: Certifique-se de que a roda está centrada no cubo e que todos os seis parafusos estão bem apertados.
Esticada da correia transportadora Substituição da correia transportadora Verifique e ajuste a tensão da correia frequentemente (Figura 58). Todas as correias transportadoras de borracha vão dilatar, especialmente quando são novas ou não foram utilizadas durante algum tempo. Leia estas instruções antes de retirar a correia. Se a correia estiver completamente destruída, basta utilizar uma faca para cortar a correia numa área não danificada.
14. Desaperte os parafusos na roda motora de transmissão e retire a roda motora e chave do eixo do rolo da transmissão. 15. Suporte o rolo de transmissão traseiro. Importante: Não interfira no conjunto do suporte de ajuste do rolo traseiro. Foi concebido para ajustar o rolo traseiro automaticamente se a correia não fizer a tração correta 16. Retire os quatro parafusos nos rolamentos da flange em ambos os lados. 17.
tem de retirar o rolo da transmissão para obter folga suficiente para instalar estes parafusos. Ao instalar o rolo de transmissão traseiro, certifique-se de que a ligação do eixo ao motor está no lado esquerdo. Possui um corte de buraco de fechadura para o prender à roda motora de transmissão. Antes de aplicar tensão com as barras tensoras na frente da máquina, utilize as mãos para centrar manualmente a correia na frente e atrás.
• Limpe a placa de encosto, braço do íman, ímanes • • • g014826 Figura 63 1. Chave de fendas 5. Ajuste os calços do travão para fora até que a pressão do revestimento contra o tambor do travão dificulte o seu rodar. 6. Gire a roda em estrela na direção oposta até que a roda gire livremente com uma ligeira fricção do revestimento. 7. Coloque novamente a cobertura do orifício de ajuste. 8. Repita o procedimento para cada travão. e calços de travão com produto de limpeza de travões para automóveis.
Armazenamento Antes de armazenar a máquina por uma temporada: 1. Limpe cuidadosamente a máquina. Remova peças se necessário. 2. Retire o comando remoto. Adicionalmente, remova as pilhas do comando remoto. 3. Verifique todos os dispositivos de fixação e aperte-os, se necessário. 4. Todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação Limpe a massa lubrificante em excesso. 5. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. 6. Guarde a máquina no interior, se possível.
Resolução de problemas Verificação dos códigos de falha (apenas modelos EH) Se o LED de diagnóstico indicar que existe uma falha de sistema (consulte Função do LED de diagnóstico (Modelos EH) (página 17)), verifique os códigos de falha para determinar o que se passa com a máquina. Entrada no modo de diagnóstico e verificar os códigos 1. Empurre o botão E-STOP para baixo para desligar a alimentação. 2. Retire a tampa dentada dos dois conectores de diagnóstico do shunt (Figura 64, A). 3.
12 Pisca uma vez, pausa, pisca duas vezes, pausa longa e, em seguida, repete Incompatibilidade da versão da BASE e/ou HH Software errado (instale o software correto de TORODIAG); contacte o distribuidor Toro. 13 Pisca uma vez, pausa, pisca três vezes, pausa longa e, em seguida, repete HH errado – não implementado em RevA Associação de produtos errada (por ex.
FLRS XX% OPTS XX% Indicação da velocidade regular guardada da passadeira e acessório com comando de 0% para a saída permitindo ao operador decidir utilizar a definição atual ou alterá-la. FLR OFF OPT OFF Mostra o estado da passadeira e acessório quando estão desligados. SERVICE ACTIVE A ferramenta de assistência está ativa. SERVICE NO APP A manutenção não tem uma aplicação válida para funcionar.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos ou 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que ocorrer primeiro.