Form No. 3427-242 Rev D Maszyny do transportu bliskiego MH-400EH2 oraz MH-400SH2 Model nr 44931—Numer seryjny 403350001 i wyższe Model nr 44954—Numer seryjny 403350001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej tego wyrobu. Certyfikacja Zgodności Elektromagnetycznej na terenie Korei (etykieta jest dostarczana w osobnym zestawie) Urządzenie ręczne: Zgodność elektromagnetyczna Krajowa: To urządzenie jest zgodne z przepisami FCC część 15.
Odwiedź www.Toro.com w kwestiach dotyczących materiałów szkoleniowych z zakresu bezpieczeństwa oraz eksploatacji produktu, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji urządzenia. g000502 Rysunek 2 1. Symbol ostrzegawczy Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub biurem obsługi klienta firmy Toro.
Spis treści Sterowanie podłogą i osprzętem z poziomu pilota zdalnego sterowania............................ 39 Tryby ustawień wstępnych pilota zdalnego sterowania .................................................... 41 Załadunek kosza .............................................. 42 Rozładunek materiału....................................... 42 Obsługa opcjonalnego osprzętu ....................... 43 After Operation .................................................... 44 Bezpieczeństwo po pracy ..........
Bezpieczeństwo • Nie zezwalaj dzieciom na przebywanie w pobliżu miejsca wykonywania prac. Nigdy nie pozwalaj dzieciom obsługiwać maszyny. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Przed przystąpieniem do serwisowania lub odblokowania maszyny zaparkuj ją na równej nawierzchni, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik jednostki jezdnej, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. Produkt może spowodować obrażenia ciała.
decal119-0217 119-0217 1. Ostrzeżenie – wyłącz silnik; nie przebywaj w pobliżu części ruchomych; wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą być na swoim miejscu. decal119-6819 119-6819 1. Wartość procentowa prędkości rozrzutnika 2. Wartość procentowa prędkości paska decal93-9852 93-9852 2. Ryzyko zmiażdżenia – zamontuj blokadę siłownika. 1. Ostrzeżenie – przeczytaj instrukcję obsługi. decal119-6836 119-6836 decal131-6766 1. Przeczytaj instrukcję obsługi. 131-6766 Tylko model 44954 2.
decal119-6806 119-6806 1. Ostrzeżenie – przeczytaj Instrukcję obsługi. 4. Ostrzeżenie – przed przystąpieniem do konserwacji wyłącz silnik, wyjmij kluczyk i przeczytaj instrukcję obsługi. 2. Ostrzeżenie – przed przystąpieniem do eksploatacji maszyny wszyscy operatorzy powinni zostać przeszkoleni. 5. Ostrzeżenie – nie wolno przewozić pasażerów. 3. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy pilnować aby osoby postronne nie zbliżały się. 6.
decal119-6822 119-6822 Tylko model 44931 1. Taśma 2. Pozycja włączenia 3. Pozycja wyłączenia decal119-6832 119-6832 Tylko model 44954 decal119-6863 119-6863 1. Wyreguluj prędkość podłogi 2. Opuść kosz samowyładowczy 1. Holuj maszynę z załadowanym do pełna koszem samowyładowczym w opuszczonej pozycji; nie holuj maszyny z opuszczonym koszem i z zamocowanym rozrzutnikiem w opuszczonej pozycji. 3. Unieś kosz samowyładowczy 4. Wyreguluj prędkość rozrzutnika decal119-6812 119-6812 3.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 Opis Ilość Śruba (1 x 6½ cala) Nakrętka zabezpieczająca, 1 cal 2 2 Zamontuj zaczep Nie są potrzebne żadne części – Zamontuj skrzynię wagową. Nie są potrzebne żadne części – Wyreguluj lusterko.
Nośniki i dodatkowe części Opis Ilość Sposób użycia Instrukcja obsługi 1 Przed przystąpieniem do obsługi maszyny przeczytaj instrukcję obsługi. Deklaracja zgodności 1 Deklaracja zgodności służy jako dowód certyfikacji na terenie UE. Klamry osprzętu 2 Skorzystaj z nich w celu zamocowania osprzętu.. Informacja: Należy ustalić lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Informacja: Do zdjęcia zespołu zaczepu wymagane są dwie (2) osoby. 1 Montaż zaczepu 4.
2 Montaż skrzyni wagowej Nie są potrzebne żadne części Procedura 1. Usuń obciążniki ze skrzyni wagowej. 2. Wykręć śruby (½ x 5½ cala) ze wspornika montażowego skrzyni wagowej. Wyrzuć wsporniki montażowe (Rysunek 5). g014069 Rysunek 6 1. Wypełnij skrzynię wagową 3 Regulacja lusterka Nie są potrzebne żadne części g014067 Rysunek 5 1. Skrzynia wagowa Procedura 2. Wspornik montażowy skrzyni wagowej 3. Umieść skrzynię wagową na zaczepie maksymalnie z przodu. 4.
Specyfikacje (Strona 21) i Dobór jednostki jezdnej (Strona 22). Montaż sterownika hamulcowego Jednostki jezdne Outcross 1. Zamocuj sterownik hamulcowy (Rysunek 8) w obszarze przy lewym dolnym narożu deski rozdzielczej, używając do tego 2 śrub (nr 10 x ⅞ cala) i nakrętek (nr 10). g015149 Rysunek 7 1. Lusterko 4 g235379 Rysunek 8 Montaż i podłączenie do jednostki jezdnej 1. Sterownik hamulca 2. Podłącz złącze wiązki przewodów pojazdu Outcross do złącza sterownika hamulcowego.
1. Zamocuj obudowę montażową gniazda z tyłu jednostki jezdnej za pomocą 2 śrub (5/16 x 1 cal) i nakrętek. 2. Poprowadź złącze wiązki przewodów przez otwór w gnieździe. D. Zsuń osłonę wiązki, jeśli złącze nie przechodzi przez otwór. 3. Przykręć wiązkę przewodów wraz ze złączem gniazdowym od tyłu wspornika gniazda, używając 2 śrub (5/16 x 1 cal) i nakrętek. 4. Poprowadź wiązkę wzdłuż jednostki jezdnej. 5. Za pomocą zacisku przewodu zamocuj sterownik nożny do okładziny na pedale hamulca. 6.
g021113 Rysunek 9 6. Złącze gniazda 1. Dodatni zacisk akumulatora (+) 2. Ujemny zacisk akumulatora (-) 7. Przewód zasilający 3. Bezpiecznik 8. Sterownik hamulca 4. Wiązka przewodów (+) 9. Sterownik nożny 5. Wiązka przewodów (-) 10. Zacisk przewodu 7. Przytwierdź gumowy bloczek do złącza i do wiązki przewodów za pomocą opaski zaciskowej. 8. Zamocuj wszystkie poluzowane wiązki opaskami zaciskowymi. 9.
5 Montaż wspornika montażowego bezprzewodowego sterownika EH na jednostce jezdnej g028873 Rysunek 10 Tylko model 44954 1. Pilot zdalnego sterowania 2. Mocowanie pilota zdalnego sterowania EH Części potrzebne do tej procedury: 1 Zespół wspornika montażowego 1 Płyta wsporcza 4 Śruba kołnierzowa, 5/16 x 1½ cala 4 Nakrętka zabezpieczająca kołnierzowa, 5/16 cala 3. Śruby montażowe Procedura 1.
6 7 Instalacja kasety sterowniczej Montaż pilota zdalnego sterowania Modele SH Modele EH Części potrzebne do tej procedury: Części potrzebne do tej procedury: 1 Kaseta sterownicza 1 Pilot zdalnego sterowania 1 Wiązka przewodów SH 4 Baterie AA 1 Uchwyt magnetyczny 6 Śruby o małej średnicy Procedura Podłącz kasetę sterowniczą włączania/wyłączania (stroną z 4 trzpieniami) do gniazda w przednim lewym rogu maszyny (Rysunek 12). Procedura 1.
3. Upewnij się, że uszczelka stalowa oraz uszczelka gumowa są osadzone w rowku w obudowie pilota i załóż z powrotem pokrywę tylną (Rysunek 13). 4. Dokręć śrubę za pomocą 6 śrub (Rysunek 13), a następnie dokręć je momentem od 1,5 do 1,7 N·m. 5. Załóż pilot zdalnego sterowania na uchwyt magnetyczny, dosuń połówki do siebie, aby zamocować pilota, a następnie dokręć śrubę w magnesie (Rysunek 14). 9 Podłączanie 7-stykowego spiralnego przewodu zasilającego.
11 Montaż opcjonalnego osprzętu do maszyny Części potrzebne do tej procedury: 2 Zaciski montażowe do szybkiego podłączania Procedura g015127 Rysunek 15 1. Tył maszyny 8. Osprzęt 9. Podnieść 2. Wspornik mocujący osprzętu 3. Sworzeń blokujący 10. Pociągnij 4. Pierścień blokujący 11. Tylny zespół zacisków 5. Uchwyt zaciskowy 12. Podeprzyj osprzęt przed wyjęciem zacisków 6. Zacisk zaczepu zabezpieczającego 13. Wsporniki zacisków przednich 7.
Przegląd produktu ponownie zamontuj pierścienie blokujące na sworznie blokujące i dociśnij na uchwytach zaciskowych. Elementy sterowania Informacja: Jeśli zespół zacisków jest zbyt luźny i opcjonalny osprzęt ślizga się w zaciskach, obróć pierścienie blokujące w zaciskach o kilka obrotów, aż opcjonalny osprzęt będzie stabilny. Zawory sterowania hydraulicznego Ważne: Nie dokręcaj zacisków zbyt mocno. Może to spowodować wygięcie krawędzi osprzętu. 7.
g234789 g234788 Rysunek 17 1. PRZYCISK ZATRZYMANIA Rysunek 18 1. Diagnostyczna dioda LED AWARYJNEGO Wskazania diagnostycznej diody LED Modele EH Po wyciągnięciu PRZYCISKU ZATRZYMANIA AWARYJNEGO diagnostyczna dioda LED (Rysunek 18) zapala się i pozostaje włączona przez 5 sekund, następnie zgaśnie na 5 sekund, po czym zaczyna migać z częstotliwością 3 błysków na sekundę (3 Hz) do momentu włączenia pilota ręcznego.
Pilot zdalnego sterowania Specyfikacje Modele EH Urządzenie Długość 4,8 m Szerokość 1,98 m Wysokość 2,2 m Masa netto (puste urządzenie bez zainstalowanego osprzętu) 1360 kg Objętość kosza samowyładowczego 3,06 m3 Maksymalny ładunek materiału 5353 kg Maksymalna prędkość holowania Wymagania względem jednostki jezdnej g028671 Rysunek 19 Masa całkowita holowanego zespołu 7175 kg Moc minimalna 34 kW (45 KM) Układ hydrauliczny osprzętu tylnego Zawory sterowania hydraulicznego z przepływem
Działanie – Gdy masa dyszla wywiera nacisk w dół na zaczep pojazdu holowniczego, nacisk na zaczep holowniczy jest dodatni. Before Operation • Nigdy nie podłączać/odłączać maszyny do/od jednostki jezdnej, gdy w koszu samowyładowczym znajduje się materiał. Dyszel może przechylić się do góry, powodując obrażenia.
Podłączanie maszyny do jednostki jezdnej 1. Zablokuj koła od przodu i od tyłu. 2. Wyreguluj wysokość zaczepu, obracając uchwyt podpory, aby zapewnić wypoziomowanie maszyny. Ważne: W celu wyważenia masy dyszla unieś lub opuść tył maszyny o 10 do 15 cm. Uniesienie maszyny zwiększy ryzyko przewrócenia. 3. Podłącz zaczep maszyny do dyszla pojazdu holowniczego z zastosowaniem bezpiecznego zaczepu o średnicy 25 mm oraz bezpiecznego zacisku (który nie jest w zestawie). 4. Powoli podnieś podnośnik. 5.
i bezpieczne hamowanie. Zmiana masy ładunku oraz nierówna moc alternatora i akumulatora również mogą skutkować niestabilnym przepływem prądu do magnesów hamulca. Ważne: Przed pierwszym uruchomieniem maszyny należy ustawić hamulce elektryczne z hamulcami jednostki jezdnej (zsynchronizować, aby działały jednocześnie). g234790 1. Zapoznaj się z informacjami w instrukcji montażu i obsługi sterownika hamulcowego. 2. Ustaw sterownik hamulcowy, patrz instrukcja montażu i obsługi sterownika hamulcowego.
• Nie obsługuj maszyny, gdy jesteś zmęczony, • • • • • • – Podczas prowadzenia pojazdu nie próbuj wykonywać ostrych skrętów ani nagłych manewrów lub innych niebezpiecznych manewrów, które mogą doprowadzić do utraty kontroli. chory, pod wpływem alkoholu lub narkotyków. Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu.
dokonywania takiej oceny należy kierować się zdrowym rozsądkiem i umiejętnością oceny sytuacji. – Nie wkładaj dużych lub ciężkich obiektów do kosza samowyładowczego. Może to doprowadzić do uszkodzenia taśmy i rolek. Upewnij się też, że ładunek ma jednolitą strukturę. Małe kamienie w piasku mogą wylatywać jak pociski. • Aby określić, czy maszynę można obsługiwać w warunkach występujących konkretnego dnia w danym miejscu, zapoznaj się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania maszyny na zboczach.
poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania. • Zjeżdżając w dół zbocza, należy mieć zawsze włączony bieg w jednostce jezdnej. Nie hamować podczas jazdy w dół zbocza (dotyczy tylko jednostek z napędem zębatym) Korzystanie z tylnej podpory podnośnika Przy pomocy podpory tylnego podnośnika możesz oprzeć maszynę przy rozprzęganiu jej od jednostki jezdnej. Opieranie maszyny na tylnej podporze podnośnika g272498 Rysunek 23 1. Rura podpory 1. Całkowicie opróżnij kosz samowyładowczy. 2.
g272503 Rysunek 25 g272497 1. Tylna podpora podnośnika 3. Tylna podpora podnośnika 1. Sworzeń podpory podnośnika Rysunek 24 3. Sworzeń 2. Rura podpory 2. Podpora 3. 5. Opuść podnośnik, aby podpierał maszynę. Obróć tylną podporę podnośnika poziomo i wsuń ją w rurę podpory (Rysunek 26). Przechowywanie tylnej podpory podnośnika 1.
Podpieranie przodu maszyny podnośnikiem 1. Całkowicie opróżnij kosz samowyładowczy. 2. Przed opuszczeniem fotela operatora zaparkuj maszynę na równej nawierzchni, załącz hamulec postojowy, wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. 3. Zablokuj koła. 4. Wyjmij sworzeń mocujący podnośnik do rury zaczepu (Rysunek 27). 3. Podnieś podporę. 4. Wyjmij sworzeń (Rysunek 28). g272501 Rysunek 28 1. Rura zaczepu 3. Podpora 2.
Wskazówki dotyczące obsługi hamulców elektrycznych Sterownik obciążenia kompensuje zróżnicowania obciążenia przyczepy poprzez ograniczenie maksymalnej wartości momentu obrotowego hamulców dzięki dodaniu opornika spawalniczego do elektrycznego przewodu sterowania. Należy wziąć pod uwagę następujące warunki eksploatacyjne: • Podczas holowania przyczepy załadowanej zgodnie z wartością nominalnej wydajności hamulców należy ustawić sterownik hamulcowy na maksymalne hamowanie.
Lewy zawór V DC i wiązki przewodów. System został specjalnie zaprojektowany do stosowania z i sterowania maszyną do transportu bliskiego MH-400. Lewy zawór steruje kierunkiem ruchu taśmy przenośnika maszyny. • W celu rozładowania maszyny pociągnij dźwignię sterowania do siebie. Spowoduje to przesunięcie materiału do tyłu na taśmie przenośnika. • W celu załadowania maszyny ustaw dźwignię sterowania w kierunku od siebie. Spowoduje to przesunięcie materiału do przodu na taśmie przenośnika.
Funkcje przycisków Przycisk Nazwa Funkcja podstawowa WŁĄCZANIE/W- Włączanie i wyłączenia pilota zdalnego sterowania. YŁĄCZANIE ALL START (URUCHOM WSZYSTKO) Zapewnia funkcjonalne sterowanie podłogą i osprzętem, w tym włączanie/wyłączanie oraz wyświetlanie prędkości. FLOOR START (URUCHOM PODŁOGĘ) Zapewnia funkcjonalne sterowanie podłogowym przenośnikiem taśmowym kosza samowyładowczego, w tym włączanie/wyłączanie oraz wyświetlanie prędkości. FLOOR STOP (ZATRZYMAJ PODŁOGĘ) Zatrzymuje podłogę.
Przycisk Nazwa Funkcja podstawowa OPTION INC (ZWIĘKSZ Zwiększa prędkość osprzętu. PRĘDKOŚĆ OSPRZĘTU) ALL STOP (ZATRZYMAJ WSZYSTKO) Zatrzymuje podłogę i osprzęt. Uruchamianie pilota zdalnego sterowania 3. Naciśnij na przycisk ON/OFF na pilocie i poczekaj, aż pilot znajdzie stację bazową. Nie naciskaj przycisków na pilocie podczas jego uruchamiania.
g285427 Rysunek 32 1. Prawa strona maszyny 3. Pokrywa 2. Osłona sterowania ręcznego 4. Śruba kołnierzowa g285596 Rysunek 34 2. Upewnij się, że hamulec postojowy jest załączony, uruchom jednostkę jezdną i podaj ciśnienie hydrauliczne do maszyny. 3. Odszukaj 3 zawory sterujące (Rysunek 33). 1. Wyreguluj prędkość podłogi 4. Wyreguluj prędkość rozrzutnika 2. Opuść kosz samowyładowczy 5. Pokrywa 3. Unieś kosz samowyładowczy 6. Etykieta Regulacja prędkości podłogi 1.
2. aktywnym przepływem hydraulicznym, upewnij się, że podłoga została wyłączona. Obracaj śrubę z łbem sześciokątnym służącą do ręcznego sterowania zaworem w prawo, aby zwiększać prędkość podłogi (Rysunek 35). Informacja: Przy braku przepływu instalacji hydraulicznej należy korzystać z maksymalnej prędkości podłogi sytemu obsługi kodowanego kolorami. To ustawienie jest również przydatne, gdy kosz samowyładowczy jest wypełniony piaskiem. 3.
g285597 Rysunek 38 g285427 1. Trzpień (Elektrozawór prędkości podłogi) 2. Szczelina 2. 3. Rysunek 40 3. Śruba z łbem sześciokątnym (ręczne sterowanie zaworem) 4. Nakrętka zabezpieczająca Obracaj śrubę z łbem sześciokątnym służącą do ręcznego sterowania zaworem w lewo, aż zobaczysz niewielki odstęp pomiędzy końcem śruby i końcem trzpienia elektrozaworu prędkości podłogi (Rysunek 38). 1. Prawa strona maszyny 3. Pokrywa 2. Osłona sterowania ręcznego 4.
Wymiana baterii w pilocie zdalnego sterowania Zwiększanie podświetlenia Jednocześnie naciśnij przyciski ALL STOP i FLOOR INCREASE, obserwując wyświetlacz, i zwolnij je po uzyskaniu żądanego podświetlenia. Pilot zdalnego sterowania zasilany jest za pomocą 4 baterii (alkalicznych 1,5 V AA) i działa w zakresie od 2,4 do 3,2 V. Zakładany okres użytkowania baterii to około 300 godzin (ciągłej pracy przy wyłączonym podświetleniu).
1. Naciśnij przycisk zatrzymania awaryjnego, aby wyłączyć zasilanie stacji bazowej i upewnić się, że pilot jest wyłączony. 2. Stań w pobliżu stacji bazowej tak, aby była wyraźnie widoczna. 3. Naciśnij jednocześnie i przytrzymaj przyciski ON/OFF i ALL STOP. + Pilot przejdzie przez kolejne ekrany inicjowania i zatrzyma się na ekranie ASSOC PENDING (Kojarzenie, oczekuję). 4. g028875 Na wyświetlaczu pojawi się napis PRESS STORE. Rysunek 42 1. Uszczelka gumowa 3. Pilot zdalnego sterowania 2.
Sterowanie podłogą i osprzętem z poziomu pilota zdalnego sterowania 1. Modele EH Naciśnij przycisk FLOOR START . Zostanie wyświetlona wartość i napis FLRS. 2.
Konfiguracja i sterowanie jednocześnie podłogą i osprzętem przez ponowne naciśnięcie przycisku OPTION START po dokonaniu zmiany. Na przykład w razie dokonania zmiany, gdy na wyświetlaczu widoczny jest napis OPTS, naciśnij przycisk OPTION START, uruchamiając osprzęt z wyregulowanym ustawieniem, a następnie wyłącz pilota bez ponownego naciśnięcia przycisku OPTION START zapisującego zmienioną wartość. Przy kolejnym użyciu pilota zostanie przywrócona wcześniej zapisana wartość ustawienia.
zaprogramować ustawienia prędkości podłogi i osprzętu. Każdy przycisk USTAWIENIA WSTĘPNEGO działa zasadniczo jako tryb podglądu dla przycisku ALL START z tym że używają one innych szybko przywoływanych wartości prędkości zdefiniowanych przez użytkownika.
3. • Rozłóż ładunek równomiernie, od przodu do Za pomocą przycisków START i STOP można sterować podłogą i osprzętem odpowiednio do potrzeb.. tyłu i na boki. • Uważaj podczas skręcania i unikaj niebezpiecznych manewrów. Załadunek kosza Rozładunek materiału Ważne: W koszu samowyładowczym nie wolno transportować pasażerów. OSTRZEŻENIE Ważne: Nie przewozić ładunków, które Maszyna dysponuje mocą zdolną do obcięcia dłoni i stóp.
Ważne: Otwórz całkowicie klapę tylną, 2. jeśli materiał nie będzie przepływał przez regulowaną część. Każdy nowy materiał należy w pierwszej kolejności przetestować. 3. W modelach SH za pomocą dźwigni sterowania włącz osprzęt i taśmę przenośnika (położenie rozładunku). W przypadku modeli SH i EH wyreguluj ustawienia, szablony rozprowadzenia oraz natężenie przepływu. Informacja: Konieczne może okazać się przeprowadzenie kilku prób do momentu uzyskania żądanego przepływu i głębokości rozprowadzania.
After Operation • Gdy masa dyszla wywiera nacisk w górę na zaczep pojazdu holowniczego (ujemny nacisk na zaczep holowniczy), zamocuj podnośnik na tylną podporę podnośnika, patrz Mocowanie podnośnika do tylnej podpory podnośnika (Strona 27). Bezpieczeństwo po pracy • Przed opuszczeniem maszyny zaparkuj ją na równej nawierzchni, załącz hamulec postojowy wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają.
Konserwacja • Zapewnij bezpieczny stan roboczy maszyny poprzez dokręcenie wszystkich poluzowanych nakrętek, śrub i wkrętów. Zasady bezpieczeństwa podczas konserwacji • W miarę możliwości nie wykonuj czynności serwisowych przy włączonym silniku. Nie zbliżaj się do ruchomych części.
1. Wyjmij podpory siłowników hydraulicznych znajdujące się po obu stronach kosza (Rysunek 45). g272505 g014128 Rysunek 46 1. Podpora siłownika hydraulicznego g272506 Rysunek 45 1. Podpora siłownika hydraulicznego 2. Całkowicie przechyl kosz samowyładowczy. 3. Zamontuj podpory siłowników hydraulicznych na tłokach siłowników hydraulicznych (Rysunek 46).
Smarowanie Specyfikacja smaru Litowy smar nr 2 Smarowanie łożysk i tulei Okres pomiędzy przeglądami: Co 50 godzin Jeżeli maszyna wykorzystywana jest w warunkach dużego zapylenia łożyska i tuleje należy smarować codziennie. Bezzwłocznie po każdym myciu, niezależnie od podanego harmonogramu konserwacji, wtłocz smar przez smarowniczki. 1. Wytrzyj smarowniczkę do czysta, tak aby do łożyska ani tulei nie dostały się ciała obce. 2. Wpompuj smar do łożyska lub tulei. 3. Wytrzyj nadmiar smaru.
Konserwacja układu napędowego 3. Całkowicie opróżnij kosz samowyładowczy. 4. Zablokuj opony po przeciwnej stronie uszkodzonej opony. 5. Po stronie uszkodzonej opony odkręć 4 śruby i 4 nakrętki mocujące łożyska wahaczy do podwozia. Sprawdzanie opon i kół Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie 1. Poluzuj, ale nie zdejmuj nakrętek mocujących koła od zewnątrz, aby zapewnić więcej miejsca dla śrub łożyska.
Sprawdzenie szczęk hamulcowych i okładzin Konserwacja hamulców Kontrola hamulców elektrycznych Okres pomiędzy przeglądami: Co miesiąc Kiedy jeden z hamulców ulegnie zużyciu, wymień obie szczęki na każdym z hamulców oraz oba hamulce na tej samej osi. Dzięki temu oba hamulce będą wyważone. Okres pomiędzy przeglądami: Co miesiąc Co rok • Kontrola wzrokowa szczęk hamulcowych i Wymień okładziny hamulcowe, jeżeli: okładzin. • Są zużyte do grubości 1,6 mm lub mniej. • Są zabrudzone smarem lub olejem.
Konserwacja instalacji hydraulicznej Smarowanie hamulców Przed ponownym zamontowaniem hamulców elektrycznych, nałóż cienką warstwę środka zapobiegającego spiekaniu, lub smaru takiego jak Lubriplate™ na: Bezpieczeństwo układów hydraulicznych • sworzeń oporowy hamulca • tuleję ramienia uruchamiającego i sworzeń • Jeśli olej zostanie wstrzyknięty w skórę, należy • obszary na płytce nośnej będące w kontakcie ze szczękami hamulcowymi i ramieniem dźwigni magnesu niezwłocznie skonsultować się z lekarzem.
Opcjonalny osprzęt Temperatura krzepnięcia, -37°C do -43°C ASTM D97 Dane techniczne: API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 oraz Volvo WB-101/BM. Sprawdzanie opcjonalnego osprzętu Przegląd układu hydraulicznego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie • Sprawdź, czy wsporniki szybkiego montażu są właściwie zamocowane i czy zainstalowano zaciski zabezpieczające.
Konserwacja taśmy przenośnika konieczności regulacji skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. Kontrola taśmy i rolek przenośnika Okres pomiędzy przeglądami: Co 40 godzin Co miesiąc • Sprawdź, czy taśma przenośnika porusza się po rolkach prosto i nie ześlizguje się. W razie potrzeby wyreguluj prowadzenie taśmy przenośnika, patrz Regulacja prowadzenia taśmy przenośnika (Strona 52). • Sprawdź, czy rolki nienapędzane pomiędzy rolkami przednimi i tylnymi nie są wygięte lub zablokowane.
5. Cofnij nakrętkę zabezpieczającą o 2-5 cm. 3. Usuń silikonowy uszczelniacz z tyłu metalowych prowadnic (pamiętaj o nałożeniu silikonowego uszczelniacza przy ich montażu). 4. W obu przednich narożnikach przytrzymaj końcówkę cięgna napinacza nieruchomo za pomocą dwóch kluczy. 5. Poluzuj nakrętkę znajdująca się najbliżej cięgna napinacza. 6. Odkręcaj wewnętrzną nakrętkę regulacyjną, do momentu gdy cięgno napinacza nie będzie dotykać łożyska ślizgowego.
g014104 Rysunek 53 1. Wspornik mocujący osprzętu 19. Zsuń rolkę napędową przez szczeliny. 20. Usuń klapę tylną, aby uzyskać lepszą widoczność. 21. 22. 23. g014106 Rysunek 55 Zanotuj położenie wkładu wewnątrz kosza samowyładowczego, aby można było zamontować go w tym samym położeniu i kierunku. Jest on przykręcony śrubami w sześciu miejscach wzdłuż boku maszyny (trzy płytki z 4 śrubami po każdej stronie).
Konserwacja kosza i tylnej klapy narożniki podłogi, gdzie spotykają się prowadnice. Uszczelniacz zapobiega przedostaniu się jakichkolwiek materiałów za prowadnice. Regulacja łańcucha napędowego przenośnika. Napięcie Sprawdzenie uszczelek przenośnika i uszczelki klapy tylnej Jeżeli łańcuch napędowy przenośnika jest poluzowany, należy go wyregulować (Rysunek 56). 1. Wyłącz silnik jednostki jezdnej i załącz hamulec postojowy. 2. Zdejmij tylną osłonę napędu przenośnika. 3.
Czyszczenie 8. Sprawdź kosz samowyładowczy, osłonę dolną, taśmę przenośnika, platformę i rolki, aby się upewnić, że nie ma tam nagromadzonego materiału. 9. Opuść maszynę do normalnego położenia roboczego. Mycie maszyny Sól, asfalt, żywica drzew, nawozy lub chemikalia mogą uszkodzić powłoki malarskie maszyny. Zmywaj te zanieczyszczenia jak najszybciej detergentem i wodą.
Przechowywanie Przed przechowywaniem maszyny w danym sezonie: 1. Przed opuszczeniem maszyny zaparkuj ją na równej nawierzchni, załącz hamulec postojowy wyłącz silnik, wyjmij kluczyk zapłonu i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. 2. Wyjmij pilot zdalnego sterowania. 3. Wyjmij baterie z pilota. 4. Dokładnie umyj maszynę, patrz Mycie maszyny (Strona 56). W razie potrzeby zdemontuj opcjonalny osprzęt. 5. Sprawdź wszystkie elementy mocujące i dokręć je w razie potrzeby. 6.
Rozwiązywanie problemów Sprawdzanie kodów usterek Modele EH Jeżeli dioda diagnostyczna LED wskazuje na występowanie usterki systemowej (patrz Wskazania diagnostycznej diody LED (Strona 20)), sprawdź kody usterki, aby określić problem występujący w maszynie. Wejście do trybu diagnostycznego i sprawdzenie kodów 1. Naciśnij przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO , aby wyłączyć zasilanie. 2. Zdejmij zabezpieczony przed zgubieniem kapturek z obu mostkowych złącz diagnostycznych (Rysunek 58, A). 3.
Kod Zachowanie Schemat błysków diody LED Informacje szczegółowe Usterki dotyczące maszyny 11 Jeden błysk, przerwa, jeden błysk, dłuższa przerwa, powtórzenie. Utrata łączności ze stacją bazową. Odłączone złącze – zlokalizuj obluzowane lub odłączone złącze wiązki przewodów i podłącz je. Usterka okablowania – skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem Toro. Wadliwa stacja bazowa – skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem Toro. 12 Jeden błysk, przerwa, dwa błyski, dłuższa przerwa, powtórzenie.
Komunikaty pilota zdalnego sterowania Modele EH Wyświetlany komunikat Opis ASSOC PENDING (OCZEKIWANIE NA KOJARZENIE) Kojarzenie dopiero nastąpi. ASSOC ACTIVE (KOJARZENIE AKTYWNE) Próba kojarzenia w toku. POWER UP BASE (NAŁADUJ STACJĘ BAZOWĄ) Naładuj stację bazową. ASSOC PASS (KOJARZENIE UDANE) Próba kojarzenia zakończona powodzeniem. ASSOC EXIT (WYJŚCIE Z KOJARZENIA) Wyjście z trybu kojarzenia ASSOC FAIL (NIEPOWODZENIE KOJARZENIA) Próba kojarzenia zakończona niepowodzeniem.
Notatki:
Polityka ochrony prywatności – EOG i Wielka Brytania Jak Toro wykorzystuje dane osobowe użytkownika Firma Toro („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Przy nabyciu produktów możemy zbierać pewne dane osobowe użytkownika, bezpośrednio od niego lub od lokalnego podmiotu lub dealera Toro. Toro wykorzystuje te informacje w celu zrealizowania zobowiązań umownych, np.
Ostrzeżenie na podstawie kalifornijskiej ustawy 65 Czym jest to ostrzeżenie? Na sprzedawanym produkcje może znaleźć się etykieta ostrzegawcza jak poniżej: OSTRZEŻENIE: Działanie rakotwórcze i szkodliwe na rozrodczość – www.p65Warnings.ca.gov. Czym jest ustawa 65? Ustawa 65 obowiązuje każde przedsiębiorstwo działające w Kalifornii, sprzedające produkty w Kalifornii lub wytwarzające produkty, które mogą być sprzedawane w lub wwożone do Kalifornii.
Gwarancja Toro Ograniczona gwarancja na 2 lata lub 1500 godzin eksploatacji Części Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres 2 lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.