Form No. 3423-918 Rev B Rouleau aplanisseur pour greens GreensPro™ 1260 N° de modèle 44913—N° de série 403316784 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série sur le produit.
Table des matières Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre .................................. 32 Entretien des freins ............................................. 33 Contrôle et réglage du frein de stationnement ............................................... 33 Nettoyage ............................................................ 34 Remisage ............................................................... 34 Sécurité ...................................................................
Sécurité • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 12100:2010 et la norme ANSI B71.4-2017. • Tenez tout le monde et tous les animaux à une ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. distance suffisante de la machine. Important: Pour les données réglementaires exigées par la CE, reportez-vous à la Déclaration de conformité fournie avec la machine.
decal111-5650 decal131-0440 111-5650 131-0440 1. Pédale de déplacement - appuyez pour vous déplacer vers la droite 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré decal120-0627 120-0627 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. decal127-5885 127-5885 1. Déverrouillage d'attelage – 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal133-8062 133-8062 decal127-5884 127-5884 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. 1) Poussez l'attelage vers le haut ; 2) Relâchez le levier de verrouillage ; 3) Abaissez l'attelage ; 4) Appuyez sur la pédale au pied jusqu'à ce que l'attelage s'enclenche en place ; 5) Insérez la goupille de verrouillage. 2. 1) Tirez la goupille de verrouillage ; 2) Basculez la machine vers le haut ; 3) Déverrouillez l'attelage ; 4) Élevez l'attelage jusqu'à ce que le verrou du levier s'enclenche dans la glissière.
decal132-9299 132-9299 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Qté Utilisation Roue de transport 2 Montez les roues de transport. Support de blocage Boulon (M10 x 30 mm) Rondelle-frein (M10) Rondelle (M10) Écrou (M10) Attelage Boulon (M10 x 100 mm) Contre-écrou (M10) Boulon (M12 x 100 mm) Rondelle (M12) Contre-écrou (M12) Rondelle d'écartement (au besoin) 1 4 4 6 4 1 1 1 1 2 1 2 Montage de l'attelage.
1 2 Montage des roues de transport Montage de l'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue de transport Procédure 1. Retirez les écrous de roue qui fixent les moyeux aux supports d'expédition (Figure 3). Retirez également les écrous vissés sur le goujon de chaque moyeu de roue.
• Dans les trous avant, utilisez un boulon (M10 x 100 mm), 2 rondelles (M10) et un contre-écrou (M10). • Dans les trous arrière, utilisez un boulon (M12 x 100 mm), 2 rondelles (M12) et un contre-écrou (M12). • Si chaque boulon de votre machine est muni d'une troisième rondelle, utilisez ces rondelles comme entretoises entre l'attelage et l'intérieur du support de pivotement de l'attelage (Figure 6).
g024330 Figure 9 1. Bloc en bois 2. Posez des planches en bois sur le sol au bout de la palette. Remarque: Les planches doivent être légèrement plus minces que la palette. Vous pouvez utiliser les côtés et/ou les extrémités de la caisse. 3. g024197 Faites rouler la machine avec précaution de la palette sur les planches puis sur le sol. Figure 8 1. Pédale d'attelage Important: Les rouleaux ne doivent pas toucher la palette quand la machine descend sur le sol. 2. Goupille de verrouillage 7.
Vue d'ensemble du produit Commandes Remarque: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour des renseignements complets. Frein de stationnement Serrez le frein de stationnement pour permettre le démarrage du moteur. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 12). Poussez le levier en avant pour le desserrer. g036787 Figure 10 1. Levier de verrouillage de l'attelage 7. Pédales de déplacement 2. Verrou d'attelage 8. Pédale d'inclinaison du volant 3.
Pédales de déplacement Les pédales de déplacement (Figure 10), situées de part et d'autre de la base du volant, commandent le déplacement du rouleau moteur. Les pédales sont connectées afin qu'il soit impossible de les enfoncer simultanément ; vous ne pouvez enfoncer qu'une seule pédale à la fois. Si vous enfoncez la pédale droite, la machine se déplace vers la droite et si vous enfoncez la pédale gauche, elle se déplace vers la gauche.
en position FERMÉE. Lorsque le moteur a démarré, placez la commande de starter en position OUVERTE. Ne vous servez pas du starter si le moteur est déjà chaud ou si la température ambiante est élevée. Contacteur de niveau d'huile Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur ; il empêche le démarrage du moteur si le niveau d'huile descend en dessous du seuil de sécurité.
Utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autres appareils. • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant. Contrôles de sécurité avant Avant d'utiliser la machine l'utilisation 1.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
de votre fournisseur que l'huile est conforme à ces spécifications. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
3. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge (Figure 20). Contrôle de la pression des pneus Remarque: Le niveau de liquide doit se situer entre les repères inférieur et supérieur sur la jauge (Figure 21). Vérifiez que les pneus des roues de transport sont gonflés à 1,03 bar.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne super ou d'essence minérale sous peine d'endommager le circuit d'alimentation. Ne mélangez pas d'huile à l'essence. • • • • • • • • g028433 Figure 22 1. Niveau de carburant maximum • 2. • Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez le carburant éventuellement répandu.
une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur. site pour déterminer quelles pentes permettent une utilisation sécuritaire de la machine. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
4. Moteur en marche et frein desserré, levez-vous et vérifiez que le moteur s'arrête en 1 seconde. Remarque: Le système de sécurité a également pour fonction de couper le moteur si vous quittez le siège pendant que la machine roule. Sécurité après l'utilisation • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement ou calez les roues selon les besoins ; coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter machine.
5. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. 6. Élevez la machine sur les roues de transport comme suit : A. Poussez le dispositif d'attelage vers le haut jusqu'à ce que le levier de verrouillage soit dégagé du verrou de la glissière (Figure 24). g024011 Figure 24 g024197 Figure 26 1. Levier de verrouillage 1. Pédale d'attelage B. Soulevez le levier de verrouillage pour qu'il coulisse librement et abaissez l'attelage. D. 7. 2.
C. Appuyez sur le verrou d'attelage pour le déverrouiller (Figure 27). D. Élevez l'attelage (Figure 28) jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'enclenche dans le verrou de la glissière (Figure 24). machine et endommager l'herbe sous le rouleau moteur, ainsi que le système d'entraînement. Vous devez toujours actionner les pédales de manière contrôlée. 7. Tournez le volant dans le sens horaire pour faire tourner la machine en marche avant.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vérifiez le serrage des écrous, boulons ou fixations, et resserrez-les au besoin. Après les 20 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre. À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation • • • • • • • • Contrôlez les flexibles et raccords hydrauliques.
ATTENTION Si vous ne prenez pas les précautions nécessaires avec les substances dangereuses, vous pouvez vous blesser gravement. • Lisez les étiquettes et les instructions relatives aux matériaux que vous utilisez. • Portez l'équipement de protection individuelle nécessaire et utilisez les substances dangereuses avec précaution.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Vérifiez que les articulations fonctionnent librement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le filtre à air. Contrôlez le système de sécurité.
Lubrification Procédures avant l'entretien Graissage de l'arbre du rouleau moteur N'inclinez pas la machine à moins que cela ne soit nécessaire. Si vous inclinez la machine, de l'huile moteur pourrait pénétrer dans la culasse et du liquide hydraulique pourrait s'échapper par le bouchon situé au sommet du réservoir. Ces fuites peuvent donner lieu à des réparations onéreuses de la machine. Pour effectuer un entretien sous le plateau, soulevez la machine avec un palan ou une petite grue.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. 1.
10. Débarrassez-vous de l'huile correctement. Recyclez-la en conformité avec la réglementation locale. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le filtre à air. 3. Nettoyez soigneusement le couvercle. 4. Retirez l'écrou à oreilles de fixation du filtre à air et déposez le filtre (Figure 31). 5. Retirez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 31). 6. Examinez les éléments filtrants et remplacez-les s'ils sont endommagés.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, Écartement : 0,70 à 0,80 mm ; voir Figure 33 1. serrez-la de 1/2 tour une fois qu'elle est en place pour comprimer la rondelle. Débranchez le fil de la bougie (Figure 32). • Si vous réutilisez la bougie d'origine, serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour une fois qu'elle est en place pour comprimer la rondelle. Remarque: Une bougie mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Si la bougie est trop serrée, le filetage de la culasse risque d'être endommagé. 6.
Entretien du système d'alimentation • Ne remplissez pas de bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de l'électricité statique éventuellement produite. Nettoyage de la cuvette de décantation • Dans la mesure du possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Entretien du système d'entraînement Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
7. Entretien des freins Lubrifiez le joint d'étanchéité et vissez le filtre à la main jusqu'à ce que le joint touche la tête du filtre, puis serrez de 3/4 de tour supplémentaire. Contrôle et réglage du frein de stationnement Remarque: Le filtre doit maintenant être étanche. 8. 9. Remettez le bouchon du réservoir hydraulique (Figure 20).
Remisage Nettoyage S'ils en ont besoin, nettoyez les rouleaux en faisant passer un jet d'eau dans les trous des logements des rouleaux (Figure 38). 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout les rouleaux et le moteur, des déchets d'herbe, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur du moteur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.