Form No. 3407-574 Rev A Rodillo para greens GreensPro™ 1260 Nº de modelo 44913—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Seguridad Operación ....................................................................18 Primero la Seguridad...............................................18 Antes de utilizar la máquina......................................19 Comprobación de las mangueras y los acoplamientos hidráulicos ....................................19 Comprobación del nivel de aceite del motor................19 Comprobación del nivel de fluido hidráulico ...............20 Comprobación de la presión de los neumáticos ............
• Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la – El tipo de máquina no es adecuado para la tarea; máquina. No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro de un edificio. – Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes • Aparque la máquina en una superficie nivelada. Calce • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las las ruedas o accione el freno de estacionamiento si es necesario.
• • • • • • • • • • • • • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la combustible es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado.
Mantenimiento y almacenamiento • Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. • Compruebe regularmente que todos los tubos de combustible están apretados y que no están desgastados. Apriételos o repárelos según sea necesario. • Maneje el combustible con cuidado. Limpie cualquier derrame. • Si debe dejar en marcha el motor para realizar un ajuste, • El uso de la máquina exige atención.
decal117-2718 117-2718 decal120-0627 120-0627 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal127-5885 127-5885 1. Desbloquear barra de tracción – 1) presione el cierre hacia abajo; 2) tire de la barra de tracción. 2. Lea el Manual del operador. decal130-8322 130-8322 1. Utilice únicamente 3.
decal127-5884 127-5884 1. Lea el Manual del operador. 3. 1) Empuje la barra de tracción hacia arriba; 2) Abra la palanca de cierre; 3) Tire de la barra de tracción hacia abajo; 4) Pise el pedal hasta que la barra de tracción encaje en su sitio; 5) Introduzca el pasador de bloqueo. 2. 1) Tire del pasador de bloqueo; 2) Incline la máquina hacia arriba; 3) Abra el cierre; 4) Levante la barra de tracción hasta que la palanca de cierre se bloquee en la guía. decal131-0440 131-0440 1.
decal132-9299 132-9299 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento de la máquina.
decal133-1701 decal133-1702 133-1701 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 4. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de vuelco – no utilice la máquina cerca de agua, permanezca alejado de taludes o terraplenes. 133-1702 CE solamente 3. Advertencia – mantenga alejadas de la máquina a otras personas. 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Rueda de transporte 2 Instale las ruedas de transporte. 2 Seguro de cierre Perno (M10 x 30 mm) Arandela de freno (M10) Arandela (M10) Tuerca (M10) Barra de tracción Perno (M10 x 100 mm) Contratuerca (M10) Perno (M12 x 100 mm) Arandela (M12) Contratuerca (M12) Arandela espaciadora (si corresponde) 1 4 4 6 4 1 1 1 1 2 1 2 Instale la barra de tracción.
1 2 Instalación de las ruedas de transporte Instalación de la barra de tracción Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 2 Rueda de transporte Procedimiento 1. Retire las tuercas que sujetan los cubos de las ruedas a los soportes de transporte (Figura 3). Asimismo, retire las tuercas que están enroscadas en los espárragos de cada cubo.
2. Sujete la barra de tracción al soporte de giro de la barra de tracción con los herrajes adecuados; consulte la Figura 5. • En los taladros delanteros, use un perno (M10 x 100 mm), 2 arandelas (M10) y una contratuerca (M10). • En los taladros traseros, use un perno (M12 x 100 mm), 2 arandelas (M12) y una contratuerca (M12).
4 Retire la máquina del palet No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire los bloques de madera del palet en el extremo de la barra de tracción. 1 2 G024197 g024197 1 Figura 8 G024330 g024330 1. Pedal de cierre de la barra 2. Pasador de bloqueo de tracción Figura 9 1. Bloques de madera 7. Introduzca el pasador de bloqueo (Figura 8). 2. Coloque algunas tablas de madera en el suelo junto al extremo del palet. 8. Apriete las tuercas de orejeta en las ruedas de transporte a 108 N∙m.
El producto 5 Lubricación de la máquina Piezas necesarias en este paso: – Lubricantes (no incluidos) Procedimiento Antes de utilizar la máquina, lubríquela para asegurar un funcionamiento correcto; consulte Lubricación (página 30). Si la máquina no es lubricada correctamente habrá fallos prematuros de piezas críticas. g036787 Figura 10 1. Palanca de bloqueo del enganche 7. Pedales de desplazamiento 8. 2. Cierre de la barra de tracción 3. Palanca de ajuste del 9. asiento 4. Freno de estacionamiento 10.
Controles manera que no es posible pisar ambos al mismo tiempo: sólo es posible pisar un pedal a la vez. Si pisa el pedal derecho, la máquina se desplaza hacia la derecha, y si pisa el pedal izquierdo, la máquina se desplaza hacia la izquierda. Cuanto más pise un pedal, más rápidamente se desplaza en el sentido correspondiente. Nota: Consulte la información completa sobre controles que figura en el manual del propietario del motor.
Contador de horas El contador de horas (Figura 10) muestra el número total de horas de uso de la máquina. Controles del motor Interruptor de encendido El interruptor de Encendido/Apagado (Figura 14) permite al operador de la máquina arrancar y apagar el motor. Este interruptor se encuentra en la parte delantera del motor. Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de ENCENDIDO para arrancar el motor. Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de APAGADO para apagar el motor.
Especificaciones Peso 308 kg Longitud 136 cm Anchura 122 cm Altura 107 cm Velocidad máxima 12,8 km/h a 3.600 rpm Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
Antes de utilizar la máquina Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobarlo. 1. Limpie todos los residuos de encima y debajo de la máquina. 2. Asegúrese de que se ha realizado cualquier mantenimiento programado. 3. Asegúrese de que todos los protectores y cubiertas están colocados y firmemente sujetos. 4.
petróleo, siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. Consulte a su proveedor de aceite para determinar si el aceite cumple estas especificaciones. 5. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. Nota: Si el nivel de aceite está en o cerca de la marca inferior de la varilla, añada solamente suficiente aceite para que llegue a la marca superior (borde inferior del orificio de llenado de aceite); consulte Figura 19. Compruebe el nivel de aceite otra vez.
Comprobación de la presión de los neumáticos 3. Retire el tapón del depósito hidráulico y compruebe el nivel de fluido en la varilla (Figura 21). Nota: El nivel del fluido debe estar entre el límite superior y el inferior de la varilla (Figura 22). Asegúrese de que los neumáticos de transporte están inflados a 103 kPa.
Importante: No llene demasiado el depósito. La adición de más combustible de lo especificado causará un fallo del motor debido a la saturación del sistema de recuperación de vapor. Este fallo no está cubierto por la garantía y deberá cambiarse el tapón del depósito de combustible. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo.
Importante: Si el sistema de interruptores de seguridad no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro para que lo repare inmediatamente. 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está accionado y de que los pedales de desplazamiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO. 1.
A. Empuje la barra de tracción hacia arriba hasta que la palanca de cierre se desenganche de la muesca de la guía (Figura 25). g024011 Figura 25 1. Palanca de enganche B. g028434 Figura 24 1. Bloqueo del enganche (hacia adelante) 3. Bloqueo del enganche (hacia atrás) 2. Palanca de bloqueo del enganche (levantada) 4. Palanca de bloqueo del enganche (bajada) Levante la palanca de cierre hasta que se deslice libremente, y tire hacia abajo de la barra de enganche.
B. Levante la barra de tracción para inclinar la máquina ligeramente hacia arriba. C. Presione hacia abajo sobre el cierre de la barra de tracción para desenganchar la barra de tracción (Figura 28). D. Levante la barra de tracción (Figura 29) hasta que la palanca de cierre se bloquee en la muesca de la guía (Figura 25). 1 2 G024197 g024197 G024332 Figura 27 g024332 Figura 29 1. Pedal de cierre de la barra 2. Pasador de bloqueo de tracción D. Introduzca el pasador de bloqueo (Figura 27).
Nota: No pise los pedales demasiado deprisa, porque podría patinar y dejar marcas en el césped debajo del rodillo de tracción, y podría dañarse el sistema de transmisión. Siempre debe manejar los pedales de manera controlada. 7. Gire el volante en sentido horario para dirigir la máquina hacia adelante. Gire el volante en sentido antihorario para dirigir la máquina hacia atrás.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Compruebe todos los tornillos, pernos, tuercas y fijaciones, y apriételos si es necesario. Después de las primeras 20 horas • Cambie el aceite del motor. • Cambie el fluido hidráulico y el filtro. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • • • • • Después de cada uso Compruebe las mangueras y los acoplamientos hidráulicos.
ADVERTENCIA Si no maneja las sustancias peligrosas con precaución, pueden causar lesiones personales graves. • Lea las pegatinas y las instrucciones de los materiales que utiliza. • Lleve los equipos de protección personal y de seguridad que sean necesarios, y tenga cuidado al manejar sustancias peligrosas.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Compruebe que las articulaciones de pivote funcionan libremente. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido hidráulico. Compruebe el filtro de aire. Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Lubricación del cojinete del rodillo de tracción La realización de determinados procedimientos de mantenimiento, ajuste o reparación vendrá determinada por las instalaciones de que disponga el propietario. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (lubríquelo inmediatamente después de cada lavado). No incline la máquina, a menos que sea absolutamente necesario.
Mantenimiento del motor A B C D E F G H Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas—Cambie el aceite del motor. Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos para calentar el aceite, luego apague el motor. 2. Eleve la máquina sobre las ruedas de transporte. 3.
10. Elimine correctamente el aceite usado. Recíclelo de acuerdo con la normativa local. 4. Retire la tuerca de orejeta del filtro de aire, y retire el filtro (Figura 32). 5. Retire el filtro de gomaespuma del filtro de papel (Figura 32). Mantenimiento del limpiador de aire 6. Inspeccione ambos elementos del filtro de aire, y cámbielos si están dañados. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el limpiador de aire.
demasiado la bujía, pueden dañarse las roscas de la culata del motor. 6. Conecte el cable de la bujía a la bujía. Comprobación y ajuste de la holgura de las válvulas 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Importante: Consulte el manual del propietario de su motor. G019905 g019905 Figura 33 1. Cable de la bujía 2. Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la culata. Importante: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Limpieza de la taza de sedimentos • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambio del fluido hidráulico y del filtro Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas—Cambie el fluido hidráulico y el filtro. Cada 400 horas—Cambie el fluido hidráulico y el filtro. g025917 Importante: Utilice únicamente aceite hidráulico Toro Premium All Season (ISO VG 46) o un aceite equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Figura 35 1. Válvula de cierre 2. Junta tórica 3. Taza de sedimentos 1.
Mantenimiento de los frenos Comprobación y ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Asegúrese de que el freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva mientras está aparcada. Para ajustar el freno de estacionamiento: g036797 • Para aumentar la resistencia del freno, apriete la Figura 37 contratuerca del freno (Figura 38). 1. Filtro hidráulico • Para reducir la resistencia del freno, afloje la contratuerca del freno (Figura 38). 6.
Almacenamiento Limpieza Limpie los rodillos cuanto sea necesario rociando agua a través de los orificios en los alojamientos de los rodillos (Figura 39). 1. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente los rodillos y el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior de las aletas de la culata y de la carcasa del soplador del motor. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro ® Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).