Form No. 3407-576 Rev A Rouleau aplanisseur pour greens GreensPro™ 1260 N° de modèle 44913—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Sécurité Sécurité ........................................................................ 3 Consignes de sécurité............................................... 3 La sécurité Toro ...................................................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6 Mise en service .............................................................11 1 Montage des roues de transport..............................12 2 Montage de l'attelage ..................
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. La – – – – • À une conduite trop rapide. À un freinage inadéquat. À un type de machine non adapté à la tâche. À l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser. nature du terrain peut affecter la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.
Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages • matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. • • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
Entretien et remisage • Le sens de déplacement de la machine (vers la droite ou la gauche) est déterminé par la position de l'utilisateur sur son siège. • Vérifiez régulièrement que les conduites d'alimentation • Apprenez à arrêter le moteur rapidement. • Le port de chaussures de sécurité et d'un pantalon est • recommandé et parfois exigé par certaines ordonnances et réglementations d'assurances locales. • Manipulez le carburant avec prudence. Essuyez le • carburant éventuellement répandu.
decal117-2718 117-2718 decal120-0627 120-0627 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. decal127-5885 127-5885 1. Déverrouillage d'attelage – 2. Lisez le Manuel de 1) appuyez sur le verrou ; l'utilisateur. 2) tirez sur le verrou. decal130-8322 130-8322 1. Utilisez uniquement de l'essence contenant 10 % d'éthanol par volume (E10) ou moins. 3.
decal127-5884 127-5884 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. 1) Poussez l'attelage vers le haut ; 2) Relâchez le levier de verrouillage ; 3) Abaissez l'attelage ; 4) Appuyez sur la pédale au pied jusqu'à ce que l'attelage s'enclenche en place ; 5) Insérez la goupille de verrouillage. 2. 1) Tirez la goupille de verrouillage ; 2) Basculez la machine vers le haut ; 3) Déverrouillez l'attelage ; 4) Élevez l'attelage jusqu'à ce que le verrou du levier s'enclenche dans la glissière.
decal132-9299 132-9299 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
decal133-1701 decal133-1702 133-1701 133-1702 CE uniquement 1. Attention – lisez le Manuel 4. Attention – ne vous approchez pas des pièces de l'utilisateur ; n'utilisez mobiles et laissez toutes pas cette machine à moins les protections et capots d'avoir les compétences en place. nécessaires. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 1. Attention – lisez le Manuel 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Qté Utilisation Roue de transport 2 Montage des roues de transport.
1 2 Montage des roues de transport Montage de l'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue de transport Procédure 1. Retirez les écrous de roue qui fixent les moyeux aux supports d'expédition (Figure 3). Retirez également les écrous vissés sur le goujon de chaque moyeu de roue.
• Dans les trous avant, utilisez un boulon (M10 x 100 mm), 2 rondelles (M10) et un contre-écrou (M10). • Dans les trous arrière, utilisez un boulon (M12 x 100 mm), 2 rondelles (M12) et un contre-écrou (M12). • Si chaque boulon de votre machine est muni d'une troisième rondelle, utilisez ces rondelles comme entretoises entre l'attelage et l'intérieur du support de pivotement de l'attelage (Figure 6).
4 Retrait de la machine de la palette Aucune pièce requise Procédure 1. Enlevez les blocs en bois du côté attelage de la palette. 1 2 G024197 g024197 Figure 8 1. Pédale d'attelage 1 G024330 2. Goupille de blocage g024330 Figure 9 1. Bloc en bois 7. Insérez la goupille de blocage (Figure 8). 8. Serrez les écrous des roues de transport à 108 N·m. 2. Posez des planches en bois sur le sol au bout de la palette. 3 Remarque: Les planches doivent être légèrement plus minces que la palette.
Vue d'ensemble du produit 5 Graissage de la machine Pièces nécessaires pour cette opération: – Lubrifiants (non fourni) Procédure Avant d'utiliser la machine, il est nécessaire de la graisser correctement pour garantir ses caractéristiques de fonctionnement ; voir Lubrification (page 30). Si la machine n'est pas graissée correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront. g036787 Figure 10 1. Levier de verrouillage de l'attelage 7. Pédales de déplacement 2. Verrou d'attelage 8.
Commandes pédale droite, la machine se déplace vers la droite et si vous enfoncez la pédale gauche, elle se déplace vers la gauche. Plus vous enfoncez une pédale, plus votre vitesse augmente dans cette direction. Remarque: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour des renseignements complets. Remarque: Immobiliser complètement la machine avant de changer de direction ; ne changez pas brutalement la direction de la pédale.
Commandes du moteur Interrupteur marche/arrêt L'interrupteur Marche/Arrêt (Figure 14) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Cet interrupteur est situé sur l'avant du moteur. Tournez l'interrupteur Marche/Arrêt en position de MARCHE (ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez l'interrupteur Marche/Arrêt en position ARRÊT (OFF) pour arrêter le moteur. OFF ON OFF ON 1 1 2 2 G021 103 g021103 3 Figure 14 G019815 g019815 1. Position ARRÊT Figure 15 2. Position MARCHE 1.
Utilisation Caractéristiques techniques Poids 308 kg Longueur 136 cm Largeur 122 cm Hauteur 107 cm Sécurité avant tout Vitesse maximale 12,8 km/h à 3 600 tr/min Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Préparation à l'utilisation de la machine 1. Éliminez les débris présents au-dessus et au-dessous de la machine. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. 2. Veillez à toujours réaliser les tous entretiens prescrits. Capacité du carter : 0,60 litre 3.
Remarque: Ne le vissez pas. Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à base de pétrole à conditions qu'ils répondent aux propriétés physiques et aux spécifications de l'industrie suivantes. Vérifiez auprès de votre fournisseur que l'huile est conforme à ces spécifications. 5. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
Contrôle de la pression des pneus 3. Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique et vérifiez le niveau de liquide sur la jauge (Figure 21). Remarque: Le niveau de liquide doit se situer entre les repères inférieur et supérieur sur la jauge (Figure 22). Vérifiez que les pneus des roues de transport sont gonflés à 103 kPa (15 psi).
Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Si vous ajoutez du carburant au-dessus du niveau prescrit, une panne de moteur se produira en raison de la saturation du circuit de récupération des vapeurs de carburant. Cette panne n'est pas couverte par la garantie et nécessitera le remplacement du bouchon du réservoir de carburant. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Démarrage du moteur Important: Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un distributeur Toro agréé. Remarque: Vérifiez que le fil de la bougie est branché à la bougie. 1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et que les pédales de déplacement sont en position NEUTRE. 2. Placez l'interrupteur Marche/Arrêt à la position de MARCHE (ON). 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE. 4.
A. Poussez le dispositif d'attelage vers le haut jusqu'à ce que le levier de verrouillage soit dégagé du verrou de la glissière (Figure 25). g024011 Figure 25 1. Levier de verrouillage B. g028434 Soulevez le levier de verrouillage pour qu'il coulisse librement et abaissez l'attelage. Figure 24 1. Dispositif d'attelage (en avant) 3. Dispositif d'attelage (en arrière) 2. Levier de verrouillage d'attelage (levé) 4.
C. Appuyez sur le verrou d'attelage pour le déverrouiller (Figure 28). D. Élevez l'attelage (Figure 29) jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'enclenche dans le verrou de la glissière (Figure 25). 1 2 G024332 g024332 Figure 29 G024197 g024197 Figure 27 1. Pédale d'attelage D. 2. Goupille de blocage Utilisation de la machine 1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré. Insérez la goupille de blocage (Figure 27). 2.
que le système d'entraînement. Vous devez toujours actionner les pédales de manière contrôlée. 7. Tournez le volant dans le sens horaire pour faire tourner la machine en marche avant. Tournez le volant dans le sens antihoraire pour faire tourner la machine en marche arrière. Remarque: Comme la direction change au bout de chaque passage, vous devez vous entraîner à utiliser la machine pour vous habituer au contrôle de la direction.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vérifiez le serrage des écrous, boulons ou fixations, et resserrez-les au besoin. Après les 20 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre. À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation • • • • • • • • Contrôlez les flexibles et raccords hydrauliques.
ATTENTION Si vous ne prenez pas les précautions nécessaires avec les substances dangereuses, vous pouvez vous blesser gravement. • Lisez les étiquettes et les instructions relatives aux matériaux que vous utilisez. • Portez l'équipement de protection individuelle nécessaire et utilisez les substances dangereuses avec précaution.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Vérifiez que les articulations fonctionnent librement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le filtre à air. Contrôlez le système de sécurité.
Lubrification Procédures avant l'entretien Graissage de l'arbre du rouleau moteur L'exécution de certaines opérations d'entretien, de réglage ou de réparation sera déterminée par les installations dont dispose le propriétaire. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (graissez immédiatement après chaque lavage). N'inclinez pas la machine à moins que cela ne soit nécessaire.
Entretien du moteur A B C D E F G H Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour réchauffer l'huile, puis arrêtez le moteur. 2. Élevez la machine sur les roues de transport. 3.
Entretien du filtre à air Remarque: Remplacez toujours l'élément en papier du filtre à air aux intervalles recommandés. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le filtre à air. Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier. 1. Débranchez le fil de la bougie. 2.
Remarque: Une bougie mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Si la bougie est trop serrée, le filetage de la culasse risque d'être endommagé. 6. Branchez le fil à la bougie. Contrôle et réglage du jeu aux soupapes. 1 Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. G019905 g019905 Figure 33 1. Fil de bougie 2. Nettoyez la surface autour de la bougie, puis déposez-la de la culasse.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Nettoyage de la cuvette de décantation Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Nettoyez la cuvette de décantation.
Entretien du système d'entraînement Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre. Toutes les 400 heures—Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre. g025917 Figure 35 1. Robinet d'arrivée de carburant 2.
Entretien des freins Contrôle et réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que le frein de stationnement empêche la machine de rouler quand elle est garée. Réglez le frein de stationnement comme suit : • Pour accroître la force du frein, serrez son contre-écrou (Figure 38). g036797 Figure 37 • Pour réduire la force du frein, desserrez son contre-écrou (Figure 38). 1. Filtre hydraulique 6.
Remisage Nettoyage S'ils en ont besoin, nettoyez les rouleaux en faisant passer un jet d'eau dans les trous des logements des rouleaux (Figure 39). 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout les rouleaux et le moteur, des déchets d'herbe, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur du moteur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement, soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.