Form No. 3429-821 Rev A Rolo de relvados GreensPro™ 1260 Modelo nº 44913—Nº de série 404680001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
o contacto de um representante ou para registar o seu produto. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. Sempre que necessitar de assistência, peças genuínas Toro ou informações adicionais, entre em contacto com um representante de assistência autorizado ou com a assistência ao cliente Toro, indicando os números de série e modelo do produto.
Manutenção dos travões ..................................... 30 Verificação do travão de estacionamento............................................................ 30 Ajuste do travão de estacionamento ................. 30 Manutenção do sistema hidráulico ...................... 31 Segurança do sistema hidráulico ...................... 31 Verificação dos tubos hidráulicos e as uniões ........................................................... 31 Especificação do fluido hidráulico .....................
Segurança cause distrações; caso contrário, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais. Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 12100:2010 e ANSI B71.4-2017. • Não coloque as mãos ou os pés perto de Importante: Para obter dos dados • Não opere a máquina sem que todos os regulamentares exigidos para CE, consulte a Declaração de conformidade fornecida com a máquina. • Desligue a máquina, retire a chave (se equipada) componentes em movimento da máquina.
decal133-8062 133-8062 decal131-0440 131-0440 1. Travão de estacionamento 2. Travão de estacionamento – engatar – desengatar decal133-1701 133-1701 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; não utilize esta máquina a não ser que tenha a formação adequada. 4. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos e proteções no lugar. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5.
decal127-5884 127-5884 1. Leia o Manual do utilizador. 3. 1) Empurrar o engate para cima; 2) Soltar a alavanca de trinco; 3) Puxar o engate para baixo; 4) Pisar o pedal até o engate ficar no lugar; 5) Inserir o pino de bloqueio. 2. 1) Puxar o pino de bloqueio; 2) Inclinar a máquina para cima; 3) Destrancar o engate; 4) Levantar o engate até que o trinco da alavanca bloqueie em deslize.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização 1 Roda de transporte 2 Instalação das rodas de transporte. 2 Suporte do trinco Parafuso (M10 x 30 mm) Anilha de segurança (½ pol.
2. 1 2 Instalação das rodas de transporte Instalação da estrutura de engate Peças necessárias para este passo: 2 Roda de transporte Peças necessárias para este passo: Retirar os suportes de expedição 1. Ajuste a pressão dos pneus para 1,03 bar. Retire as porcas de roda que fixam os cubos das rodas ao suporte de expedição (Figura 3). 1 Suporte do trinco 4 Parafuso (M10 x 30 mm) 4 Anilha de segurança (½ pol.
2. Prenda o engate ao suporte da articulação do engate com os dispositivos adequados; consulte Figura 5. • Nos furos frontais, utilize um parafuso (M10 x 100 mm), 2 anilhas (M10) e uma porca de bloqueio (M10). • Nos furos traseiros, utilize um parafuso (M12 x 100 mm), 2 anilhas (M12) e uma porca de bloqueio (M12). • Se a sua máquina tiver uma terceira anilha incluída com cada parafuso, utilize essas anilhas como espaçadores entre o engate e o interior do suporte da articulação do engate (Figura 6).
g024330 Figura 9 1. Blocos de madeira 2. Coloque tábuas de madeira no chão, na extremidade a palete. Nota: A altura das tábuas de madeira deve g279746 Figura 8 1. Pino de bloqueio ser ligeiramente mais baixa do que a palete. Pode utilizar peças retiradas dos lados e/ou das extremidades da caixa. 3. Pedal do engate 2. Trinco 3. 7. Pise o pedal do engate até o engate ficar bloqueado no lugar (Figura 8). 8. Insira o pino de bloqueio através dos furos do trinco (Figura 8). 9.
Descrição geral do produto g019903 Figura 11 g279748 Figura 10 1. Alavanca de bloqueio do engate 7. Pedais de movimento 2. Trinco do engate 8. Pedal de inclinação da direção 1. Vela de ignição 4. Arrancador de retrocesso 2. Escape 5. Manípulo do arrancador de retrocesso 3. Filtro de ar 3. Alavanca de ajuste do 9. Contador de horas banco 4. Travão de estacionamento 10. Alavanca de trinco 5. Volante 11. Pedal do engate Comandos 6. Interruptor das luzes Travão de estacionamento 12.
Volante e deslize o banco para a frente ou para trás e, em seguida, solte a alavanca. Rode o volante (Figura 10) para a direita para virar a máquina na direção para a frente. Parafusos de ajuste do apoio para o braço Rode o volante para a esquerda para virar a máquina na direção para trás. Pode ajustar cada apoio para o braço rodando o respetivo parafuso de ajuste (Figura 13). Nota: Como a direção muda no final de cada volta, tem de treinar com a máquina para se habituar ao seu manuseamento.
Para um melhor desempenho, defina este controlo para a posição RÁPIDA. Válvula de corte do combustível A válvula de corte do combustível (Figura 15) está situada debaixo da alavanca do ar. Mova-a para a posição aberta antes de tentar ligar o motor. Assim que tiver terminado de utilizar a máquina e tiver desligado o motor, mova a válvula de corte do combustível para a posição FECHADA. g021103 Figura 14 1. Posição DESLIGAR 2.
Funcionamento • Não encha nem drene combustível num espaço Antes da operação • Não guarde a máquina ou o recipiente de fechado. combustível num local onde existam chamas abertas, faíscas ou luzes piloto, como junto de uma caldeira ou outros aparelhos. Segurança antes da operação • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
• Etanol: Gasolina com até 10% de etanol (gasool) ou 15% MTBE (éter-metil-tercio-butílico) por volume é aceitável. O etanol e MTBE não são a mesma coisa. Gasolina com 15% etanol (E15) por volume não é aprovada para utilização. Nunca utilize gasolina que contenha mais de 10% de etanol por volume, como E15 (contém 15% de etanol), E20 (contém 20% de etanol) ou E85 (contém 85% de etanol).
Segurança durante o funcionamento • Antes de sair da posição de funcionamento, faça Segurança geral • O proprietário/operador pode prevenir e é • • • • • • • • • • • • • • • responsável por acidentes que possam causar ferimentos pessoais ou danos materiais. Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calças compridas, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes.
Ligação do motor Transporte da máquina Nota: Comprove se o cabo da vela está ligado à vela. 1. Certifique-se de que o interruptor das luzes está na posição Desligar. 2. Certifique-se de que o travão de estacionamento está engatado e que os pedais de movimento estão na posição PONTO MORTO. 3. Rode o interruptor Ligar/Desligar para a posição LIGAR. 4. Rode a válvula de corte de combustível para a posição ABERTA . 5. Desloque a alavanca do ar para a posição LIGAR quando arrancar o motor a frio.
g279826 Figura 18 3. Pise o pedal do engate até o engate ficar bloqueado no lugar (Figura 19). g028434 Figura 20 3. Montagem de engate (traseiro) 2. Alavanca de bloqueio do engate (cima) 4. Alavanca de bloqueio do engate (baixo) Desengate da máquina do veículo de reboque g279795 Figura 19 1. Pino de bloqueio 1. Conjunto de engate (frontal) 3. Pedal do engate 2. Trinco Estacione a máquina numa superfície nivelada e coloque calços nas rodas. 4.
4. Desengate o travão de estacionamento. 5. Segure o volante e lentamente pressione o pedal de movimento esquerdo ou direito com o pé correspondente, na direção na qual se pretenda deslocar. Nota: Quanto mais carregar no pedal, mais depressa irá nessa direção. 6. Para parar a máquina, liberte os pedais de movimento.
Depois da operação Segurança após a operação • Desligue a máquina, retire a chave (se equipada) e aguarde até que todo o movimento pare e só depois saia da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de ajustar, fazer manutenção, limpar ou armazenar. • Limpe todos os vestígios de relva e detritos do escape e compartimento do motor, de modo a evitar qualquer risco de incêndio. Limpe as zonas que tenham óleo ou combustível derramado.
Manutenção Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas elétricos ou hidráulicos visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Segurança da manutenção – Espere até todas as peças móveis pararem. • Antes de sair da posição de operador, faça o – Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção ou limpar. seguinte: – Estacione a máquina numa superfície plana. – Desloque a alavanca do acelerador para a posição Ralenti.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Informação 1 2 3 4 5 6 7 8 Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Ter. 2ª Verifique se as juntas articuladas funcionam corretamente. Verifique o nível de combustível. Verificação do nível do óleo do motor. Verificação do nível do fluido hidráulico. Verifique o filtro de ar. Verifique o sistema de bloqueio de segurança.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Elevação do banco do operador 1. Puxe o trinco do banco para trás até que se afaste do pino do trinco do banco (Figura 23). Não incline a máquina, a não ser que seja absolutamente necessário. Se inclinar a máquina, óleo do motor poderá entrar na cabeça do cilindro do motor e o fluido hidráulico poderá sair pela tampa que se encontra na parte superior do reservatório. Esta fugas podem resultar em reparações onerosas na máquina.
Descida do banco do operador Lubrificação Lubrificação do rolamento do rolo da transmissão Incline o banco para baixo até que o trinco do banco encaixe em segurança sobre o pino do trinco (Figura 24). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Lubrifique o rolamento do rolo da transmissão imediatamente após cada lavagem. Tipo de lubrificante: Massa n.º 2 à base de lítio 1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção (página 23). 2.
Manutenção do motor Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. • Não altere os valores do acelerador nem acelere o motor excessivamente. Especificação do óleo do motor g281202 Tipo: Classificação de serviço API de SL ou superior Figura 27 1. Tampão de enchimento de 2. Orifício de enchimento óleo Viscosidade: selecione a viscosidade do óleo de acordo com a temperatura ambiente; consulte Figura 26. 3.
A cada 100 horas—Mudança do óleo do motor. Preparação da máquina 1. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante alguns minutos para aquecer o óleo, depois, desligue o motor. 2. Levante a máquina para as rodas de transporte; consulte Levantar a máquina para as rodas de transporte (página 17). 3. Incline a máquina de modo a que a extremidade onde se encontra o motor fique perto do solo e sustenha a outra extremidade da máquina para a manter nesta posição. Drenagem do óleo do motor 1.
Nota: Recicle de acordo com as normas locais. Adicionar óleo ao motor Capacidade do cárter: 0,60 litros 1. Baixe a máquina para os rolos; consulte Baixar a máquina para os rolos (página 18). 2. Encha o cárter com o óleo especificado; consulte Especificação do óleo do motor (página 25) e Verificação do nível de óleo do motor (página 25). Verificar os elementos do filtro de ar Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o filtro de ar. 1.
Manutenção do filtro de ar ao escovar força a sujidade a entrar nas fibras e o ar comprimido danifica o filtro de papel. Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Limpe o filtro de ar (com maior frequência em condições de sujidade ou pó). Montagem dos elementos do filtro de ar Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o filtro de ar. A cada 300 horas—Substitua o elemento de papel. Limpeza do elemento de esponja do filtro de ar 1. 2. 3. 1.
4. Importante: Substitua a vela que se encontrar partida ou suja. Não lixe, raspe ou limpe os elétrodos, uma vez que tal poderá provocar danos no motor devido à entrada de limalhas no cilindro. Manutenção do sistema de combustível Defina a folga para 0,70 a 0,80 mm como se mostra na Figura 32. Limpeza do copo de sedimentos Intervalo de assistência: A cada 100 horas—Limpeza do copo de sedimentos. 1. Prepare a máquina para manutenção; consulte Preparação para a manutenção (página 23). 2.
Manutenção dos travões Manutenção do sistema eléctrico Verificação do travão de estacionamento Verificação do sistema de segurança Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados, e provocar lesões pessoais. 1. Conduza ou transporte a máquina para uma superfície nivelada. 2.
Manutenção do sistema hidráulico Segurança do sistema hidráulico • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido penetrado deve ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas por um médico. • Certifique-se de que todas as tubagens e g027634 mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. • Certifique-se de que todos os tubos e tubos hidráulicos se encontram em bom estado de conservação e que todas as ligações e uniões hidráulicas estão bem apertadas antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha os seus corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projetem fluido hidráulico sob pressão.
Importante: Utilize apenas fluido hidráulico especificado. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema. Preparação para a mudança do fluido hidráulico e do filtro 1. Conduza ou transporte a máquina para uma superfície nivelada; consulte Transporte da máquina (página 17). 2. Se o motor estiver a trabalhar, desligue o motor. 3. Engate o travão de estacionamento. 4.
Mudança do filtro Intervalo de assistência: Após as pimeiras 20 horas—Mudança do fluido hidráulico e do filtro. A cada 400 horas—Mudança do fluido hidráulico e do filtro. 1. Limpe a área em redor da cabeça do filtro e do filtro hidráulico. 2. Coloque panos sob o filtro hidráulico (Figura 37). g279900 Figura 38 3. Encha o reservatório com o fluido hidráulico especificado, consulte Especificação do fluido hidráulico (página 32) e Verificação do nível do fluido hidráulico (página 32). 4.
Manutenção do chassis Limpeza Verificação da pressão de ar dos pneus Limpar a máquina 1. Intervalo de assistência: Após cada utilização Importante: Não utilize água salobra ou Meça a pressão de ar nos pneus das rodas de transporte. recuperada para limpar a máquina. Deve medir 1,03 bar. 2. 1. Se a pressão de ar dos pneus for superior ou inferior a 1,03 bar, adicione ou remova ar dos pneus até obter a medição de 1,03 bar. Lave a máquina com água limpa.
Armazenamento Preparação da máquina para armazenamento de curto prazo Menos de 90 dias 1. Desligue a máquina e espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação. Deixe a máquina arrefecer antes de a ajustar, lhe fazer a manutenção, limpar ou armazenar. 2. Retire os cortes de relva, sujidade e fuligem das partes exteriores da máquina, especialmente dos rolos e do motor.
5. Desligue o motor, deixe arrefecer e, em seguida, drene o depósito de combustível ou deixe o motor a trabalhar até parar. 6. Ligue o motor e deixe-o trabalhar até parar. Repita o procedimento abrindo o ar, até o motor não voltar a ligar. 7. O combustível deverá ser eliminado de forma adequada. Recicle de acordo com as normas locais. Armazenamento da máquina Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco. Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.
Aviso de privacidade europeu As informações recolhidas pela Toro A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar a sua reclamação da garantia e para o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro local.
Aviso de informação da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos (WARNING: Cancer and Reproductive Harm) – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos ou de 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.