Form No. 3432-549 Rev A Rouleau aplanisseur pour greens GreensPro™ 1260 N° de modèle 44913—N° de série 405258088 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Contrôle du système de sécurité....................... 30 Entretien des freins ............................................. 30 Contrôle du frein de stationnement ................... 30 Réglage du frein de stationnement ................... 30 Entretien du système hydraulique ........................ 31 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 31 Contrôle des flexibles et raccords hydrauliques ..............................
Sécurité distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 12100:2010 et la norme ANSI B71.4-2017. • N'approchez pas les mains ou les pieds des Important: Pour les données réglementaires • N'utilisez pas la machine s'il manque des capots composants mobiles de la machine. ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont endommagés. exigées par la CE, reportez-vous à la Déclaration de conformité fournie avec la machine.
decal133-8062 133-8062 decal131-0440 131-0440 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré decal133-1701 133-1701 1. Attention – lisez le Manuel 4. Attention – ne vous de l'utilisateur ; n'utilisez approchez pas des pièces pas cette machine à moins mobiles et laissez toutes d'avoir les compétences les protections et tous les nécessaires. capots en place. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5.
decal127-5884 127-5884 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. 1) Poussez l'attelage vers le haut ; 2) Relâchez le levier de verrouillage ; 3) Abaissez l'attelage ; 4) Appuyez sur la pédale au pied jusqu'à ce que l'attelage s'enclenche en place ; 5) Insérez la goupille de verrouillage. 2. 1) Tirez la goupille de verrouillage ; 2) Basculez la machine vers le haut ; 3) Déverrouillez l'attelage ; 4) Élevez l'attelage jusqu'à ce que le verrou du levier s'enclenche dans la glissière.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Qté Utilisation Roue de transport 2 Montage des roues de transport. Support de blocage Boulon (M10 x 30 mm) Rondelle-frein (M10) Rondelle (M10) Écrou (M10) Attelage Boulon (M10 x 100 mm) Contre-écrou (M10) Boulon (M12 x 100 mm) Rondelle (M12) Contre-écrou (M12) Rondelle d'écartement (au besoin) 1 4 4 6 4 1 1 1 1 2 1 2 Montage de l'attelage.
2. 1 Gonflez les pneus à 1,03 bar. 2 Montage des roues de transport Montage de l'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue de transport Dépose des supports d'expédition 1. Retirez les écrous de roue qui fixent les moyeux au support d'expédition (Figure 3).
• Dans les trous avant, utilisez un boulon (M10 x 100 mm), 2 rondelles (M10) et un contre-écrou (M10). • Dans les trous arrière, utilisez un boulon (M12 x 100 mm), 2 rondelles (M12) et un contre-écrou (M12). • Si chaque boulon de votre machine est muni d'une troisième rondelle, utilisez ces rondelles comme entretoises entre l'attelage et l'intérieur du support de pivotement de l'attelage (Figure 6).
g024330 Figure 9 1. Bloc en bois 2. Posez des planches en bois sur le sol au bout de la palette. Remarque: Les planches doivent être g279746 Figure 8 1. Goupille de verrouillage légèrement plus minces que la palette. Vous pouvez utiliser les côtés et/ou les extrémités de la caisse. 3. Pédale d'attelage 2. Verrou 3. 7. Appuyez sur la pédale d'attelage jusqu'à ce que l'attelage se verrouille en place (Figure 8). 8. Insérez la goupille de verrouillage dans les trous du verrou (Figure 8). 9.
Vue d'ensemble du produit Commandes Frein de stationnement Serrez le frein de stationnement pour permettre le démarrage du moteur. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 12). Poussez le levier en avant pour le desserrer. g279748 Figure 10 1. Levier de verrouillage de l'attelage 7. Pédales de déplacement g027608 Figure 12 2. Verrou d'attelage 8. Pédale d'inclinaison du volant 3. Levier de réglage du siège 9. Compteur horaire 4. Frein de stationnement 1.
Interrupteur d'éclairage déplacement du rouleau moteur. Les pédales sont connectées afin qu'il soit impossible de les enfoncer simultanément ; vous ne pouvez enfoncer qu'une seule pédale à la fois. Si vous enfoncez la pédale droite, la machine se déplace vers la droite et si vous enfoncez la pédale gauche, elle se déplace vers la gauche. Plus vous enfoncez une pédale, plus votre vitesse augmente dans cette direction. Il permet d'allumer et d'éteindre l'éclairage (Figure 10).
Caractéristiques techniques Poids 308 kg Longueur 136 cm Largeur 122 cm Hauteur 107 cm Vitesse de déplacement maximale 12,8 km/h à 3 600 tr/min Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de Avant l'utilisation carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. L'espace vide en haut du réservoir permet au carburant de se dilater. Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant.
• • • • • • • • • • • • • point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés ou berges. La machine pourrait se retourner brusquement si un bord s'effondre.
quand il est tiré, car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme être endommagé. 8. Lorsque le moteur a démarré, poussez la commande de starter en position HORS SERVICE. 9. Placez la commande d'accélérateur en position pour obtenir des performances optimales. HAUT RÉGIME Arrêt du moteur 1. Après l'utilisation de la machine, ramenez les pédales de déplacement en position NEUTRE et serrez le frein de stationnement. 2.
g279795 Figure 19 1. Goupille de verrouillage 3. Pédale d'attelage 2. Verrou 4. Insérez la goupille de verrouillage dans les trous du verrou (Figure 19). 5. Si vous transportez la machine, attelez-la au véhicule de remorquage ; voir Accouplement de la machine au véhicule tracteur (page 18). Accouplement de la machine au véhicule tracteur g028434 Appuyez sur le levier de verrouillage de l'attelage tout en insérant le dispositif d'attelage de la machine sur celui du véhicule tracteur.
4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Tenez le volant et enfoncez lentement la pédale de déplacement gauche ou droite, selon la direction dans laquelle vous voulez vous déplacer. Remarque: Plus vous enfoncez la pédale, plus votre vitesse augmente dans cette direction. 6. Pour arrêter la machine, relâchez les pédales de déplacement.
aval pour assurer une traction adéquate. Vous risquez sinon d'abîmer le gazon. • Pour un aplanissement optimal, nettoyez régulièrement les débris éventuellement accumulés sur les rouleaux. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé (selon l'équipement) et attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Consignes de sécurité pendant l'entretien – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. – Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien ou de la nettoyer.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Vérifiez que les articulations fonctionnent librement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le filtre à air. Contrôlez le système de sécurité.
Levage du siège du conducteur Procédures avant l'entretien 1. N'inclinez pas la machine à moins que cela ne soit nécessaire. Si vous inclinez la machine, de l'huile moteur pourrait pénétrer dans la culasse et du liquide hydraulique pourrait s'échapper par le bouchon situé au sommet du réservoir. Ces fuites peuvent donner lieu à des réparations onéreuses de la machine. Pour effectuer un entretien sous le plateau, soulevez la machine avec un palan ou une petite grue.
Abaissement du siège du conducteur Lubrification Graissage du roulement du rouleau moteur Rabattez le siège en position jusqu'à ce que le verrou s'enclenche fermement sur la goupille de verrouillage (Figure 24). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Graissez roulement du rouleau moteur immédiatement après chaque lavage. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1. Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien (page 23). 2.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Huile moteur spécifiée Type : classe de service APl SL ou mieux g281202 Viscosité : choisissez la viscosité de l'huile en fonction de la température ambiante ; voir Figure 26. Figure 27 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Orifice de remplissage 3.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. Préparation de la machine 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner quelques minutes pour réchauffer l'huile moteur, puis coupez le moteur. 2. Élevez la machine sur les roues de transport ; voir Élevez la machine sur les roues de transport (page 17). 3.
Ajout d'huile dans le moteur Capacité du carter : 0,60 litre 1. Abaissez la machine sur les rouleaux ; voir Abaisser la machine sur les rouleaux (page 18). 2. Remplissez le carter d'huile spécifiée ; voir Huile moteur spécifiée (page 25) et Contrôle du niveau d'huile moteur (page 25). Contrôle des éléments du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le filtre à air. 1. Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien (page 23). 2.
Entretien du filtre à air dans les fibres et l'air comprimé va endommager l'élément en papier. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Nettoyez le filtre à air (plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement sale ou poussiéreux). À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le filtre à air. Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier.
Entretien du système d'alimentation un jet de sable, un grattoir ou une brosse métallique, car les particules détachées pourraient tomber dans le cylindre et endommager le moteur. 4. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,70 et 0,80 mm, comme montré à Figure 32. Nettoyage de la cuvette de décantation Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Nettoyez la cuvette de décantation. 1. Préparez la machine pour l'entretien ; voir Préparation à l'entretien (page 23). 2.
Entretien des freins Entretien du système électrique Contrôle du frein de stationnement Contrôle du système de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. • Vérifiez l'état des flexibles et conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression.
Important: Utilisez uniquement le liquide hydraulique spécifié. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Liquide de remplacement recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
Remplacement du filtre Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre. Toutes les 400 heures—Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre. 1. 2. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre et du filtre hydraulique. g279900 Figure 38 Enfoncez des chiffons sous le filtre hydraulique (Figure 37). 3.
Nettoyage Entretien du châssis Contrôle de la pression des Nettoyage de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation pneus 1. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de Mesurez la pression de gonflage des pneus des roues de transport. l'eau saumâtre ou recyclée. Elle doit être de 1,03 bar. 2. 1. Si la pression est supérieure ou inférieure à 1,03 bar, gonflez ou dégonflez les pneus jusqu'à obtention d'une pression de 1,03 bar. Nettoyez la machine à l'eau douce.
Remisage Préparation de la machine au remisage à court terme Moins de 3 mois 1. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout les rouleaux et le moteur, des déchets d'herbe, des saletés et de la crasse.
procédure avec le starter en service jusqu'à ce que le moteur ne démarre plus. 7. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-la en conformité avec la réglementation locale. Remisage de la machine Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.