Form No. 3419-766 Rev A Rouleau aplanisseur pour greens GreensPro™ 1260 N° de modèle 44913—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Contrôle et réglage du frein de stationnement ............................................... 36 Nettoyage ............................................................ 37 Remisage ............................................................... 37 Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Avant d'utiliser la machine .................................. 4 Utilisation..............................
Sécurité • Inspectez soigneusement la zone d'utilisation et enlevez tout objet susceptible d'être endommagé par la machine ou qui pourrait endommager celle-ci. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 12100:2010 et la norme ANSI B71.4-2017. • Remplacez les silencieux usés ou endommagés. • Examinez la zone de travail pour déterminer quels Important: Pour les données réglementaires exigées par la CE, reportez-vous à la Déclaration de conformité fournie avec la machine.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention particulière. faites pas tourner le moteur à un régime excessif, Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. • Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le repérer pour déterminer si la pente permet d'utiliser la machine sans risque. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude.
Sécurité relative au carburant les pièces et tous les autocollants usés ou endommagés. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les pièces mobiles et fixes de la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6686 decal117-2718 93-6686 117-2718 1. Liquide hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal120-0627 120-0627 1.
decal131-0440 131-0440 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré decal133-1701 133-1701 1. Attention – lisez le Manuel 4. Attention – ne vous de l'utilisateur ; n'utilisez approchez pas des pièces pas cette machine à moins mobiles et laissez toutes d'avoir les compétences les protections et capots nécessaires. en place. 2. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près d'étendues d'eau, de pentes ou de dénivellations.
decal127-5884 127-5884 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. 1) Poussez l'attelage vers le haut ; 2) Relâchez le levier de verrouillage ; 3) Abaissez l'attelage ; 4) Appuyez sur la pédale au pied jusqu'à ce que l'attelage s'enclenche en place ; 5) Insérez la goupille de verrouillage. 2. 1) Tirez la goupille de verrouillage ; 2) Basculez la machine vers le haut ; 3) Déverrouillez l'attelage ; 4) Élevez l'attelage jusqu'à ce que le verrou du levier s'enclenche dans la glissière.
decal132-9299 132-9299 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Qté Utilisation Roue de transport 2 Montez les roues de transport. Support de loquet Boulon (M10 x 30 mm) Rondelle-frein (M10) Rondelle (M10) Écrou (M10) Attelage Boulon (M10 x 100 mm) Contre-écrou (M10) Boulon (M12 x 100 mm) Rondelle (M12) Contre-écrou (M12) Rondelle d'écartement (au besoin) 1 4 4 6 4 1 1 1 1 2 1 2 Montage de l'attelage.
1 2 Montage des roues de transport Montage de l'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Roue de transport Procédure 1. Retirez les écrous de roue qui fixent les moyeux aux supports d'expédition (Figure 3). Retirez également les écrous vissés sur le goujon de chaque moyeu de roue.
• Dans les trous avant, utilisez un boulon (M10 x 100 mm), 2 rondelles (M10) et un contre-écrou (M10). • Dans les trous arrière, utilisez un boulon (M12 x 100 mm), 2 rondelles (M12) et un contre-écrou (M12). • Si chaque boulon de votre machine est muni d'une troisième rondelle, utilisez ces rondelles comme entretoises entre l'attelage et l'intérieur du support de pivotement de l'attelage (Figure 6).
g024330 Figure 9 1. Bloc en bois 2. Posez des planches en bois sur le sol au bout de la palette. Remarque: Les planches doivent être légèrement plus minces que la palette. Vous pouvez utiliser les côtés et/ou les extrémités de la caisse. 3. g024197 Faites rouler la machine avec précaution de la palette sur les planches puis sur le sol. Figure 8 1. Pédale d'attelage Important: Les rouleaux ne doivent pas toucher la palette quand la machine descend sur le sol. 2. Goupille de verrouillage 7.
Vue d'ensemble du produit Commandes Remarque: Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur pour des renseignements complets. Frein de stationnement Serrez le frein de stationnement pour permettre le démarrage du moteur. Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 12). Poussez le levier en avant pour le desserrer. g036787 Figure 10 1. Levier de verrouillage de l'attelage 7. Pédales de déplacement 2. Verrou d'attelage 8. Pédale d'inclinaison du volant 3.
Pédales de déplacement Les pédales de déplacement (Figure 10), situées de part et d'autre de la base du volant, commandent le déplacement du rouleau moteur. Les pédales sont connectées afin qu'il soit impossible de les enfoncer simultanément ; vous ne pouvez enfoncer qu'une seule pédale à la fois. Si vous enfoncez la pédale droite, la machine se déplace vers la droite et si vous enfoncez la pédale gauche, elle se déplace vers la gauche.
en position FERMÉE. Lorsque le moteur a démarré, placez la commande de starter en position OUVERTE. Ne vous servez pas du starter si le moteur est déjà chaud ou si la température ambiante est élevée. Contacteur de niveau d'huile Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur ; il empêche le démarrage du moteur si le niveau d'huile descend en dessous du seuil de sécurité.
Utilisation Avant d'utiliser la machine 1. Éliminez les débris présents au-dessus et au-dessous de la machine. 2. Veillez à toujours réaliser les tous entretiens prescrits. Sécurité avant tout 3. Vérifiez que toutes les protections et tous les capots sont en place et solidement fixés. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 4.
Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau.
Remarque: Si vous faites tourner le moteur alors Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Multigrade que le niveau d'huile se situe à la limite inférieure, il peut s'arrêter inopinément en cours d'utilisation, au moment où la machine change de direction sur une pente ou en descente.
Remplissage du réservoir de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
Capacité du réservoir de carburant : 3,6 litres DANGER 1. Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
Contrôle du système de sécurité Démarrage et arrêt du moteur Remarque: Pour les illustrations et les descriptions des commandes mentionnées dans cette section, reportez-vous à Commandes du moteur (page 16). PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Démarrage du moteur Remarque: Vérifiez que le fil de la bougie est branché à la bougie. 1.
Transport de la machine 1. Conduisez la machine jusqu'au véhicule de transport. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Amenez la commande d'accélérateur en position bas régime et laissez tourner le moteur pendant 10 à 20 secondes. 4. Placez l'interrupteur Marche/Arrêt à la position d'ARRÊT (OFF). 5. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. 6. Élevez la machine sur les roues de transport comme suit : A.
7. Abaissez la machine sur les rouleaux comme suit : A. Retirez la goupille de verrouillage (Figure 28). g024010 Figure 26 g024199 Figure 28 C. Appuyez sur la pédale d'attelage jusqu'à ce que l'attelage se verrouille en place (Figure 27). 1. Goupille de verrouillage D. B. Soulevez le dispositif d'attelage pour basculer légèrement la machine. C. Appuyez sur le verrou d'attelage pour le déverrouiller (Figure 28). D.
2. Conseils d'utilisation Asseyez-vous à la place de l'utilisateur, en prenant soin de ne pas toucher les pédales de déplacement en vous asseyant. 3. Réglez le siège et le volant à une position d'utilisation confortable. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Tenez le volant et enfoncez lentement la pédale de déplacement gauche ou droite, selon la direction dans laquelle vous voulez vous déplacer.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Vérifiez le serrage des écrous, boulons ou fixations, et resserrez-les au besoin. Après les 20 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre. À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation • • • • • • • • Contrôlez les flexibles et raccords hydrauliques.
ATTENTION Si vous ne prenez pas les précautions nécessaires avec les substances dangereuses, vous pouvez vous blesser gravement. • Lisez les étiquettes et les instructions relatives aux matériaux que vous utilisez. • Portez l'équipement de protection individuelle nécessaire et utilisez les substances dangereuses avec précaution.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Vérifiez que les articulations fonctionnent librement. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Contrôlez le filtre à air. Contrôlez le système de sécurité.
Lubrification Procédures avant l'entretien Graissage de l'arbre du rouleau moteur L'exécution de certaines opérations d'entretien, de réglage ou de réparation sera déterminée par les installations dont dispose le propriétaire. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (graissez immédiatement après chaque lavage). N'inclinez pas la machine à moins que cela ne soit nécessaire.
Entretien du moteur Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour réchauffer l'huile, puis arrêtez le moteur. 2. Élevez la machine sur les roues de transport. 3.
10. Débarrassez-vous de l'huile correctement. Recyclez-la en conformité avec la réglementation locale. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le filtre à air. 3. Nettoyez soigneusement le couvercle. 4. Retirez l'écrou à oreilles de fixation du filtre à air et déposez le filtre (Figure 32). 5. Retirez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 32). 6. Examinez les éléments filtrants et remplacez-les s'ils sont endommagés.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, Écartement : 0,70 à 0,80 mm ; voir Figure 34 1. serrez-la de 1/2 tour une fois qu'elle est en place pour comprimer la rondelle. Débranchez le fil de la bougie (Figure 33). • Si vous réutilisez la bougie d'origine, serrez-la de 1/8 à 1/4 de tour une fois qu'elle est en place pour comprimer la rondelle. Remarque: Une bougie mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Si la bougie est trop serrée, le filetage de la culasse risque d'être endommagé. 6.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Nettoyage de la cuvette de décantation • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu.
1. Entretien du système d'entraînement Amenez le robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE, puis déposez la cuvette de décantation et le joint torique (Figure 35). Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre. Toutes les 400 heures—Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre. g025917 Figure 35 1. Robinet d'arrivée de carburant 2.
4. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. 5. Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre (Figure 37). Entretien des freins Contrôle et réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que le frein de stationnement empêche la machine de rouler quand elle est garée. Réglez le frein de stationnement comme suit : • Pour accroître la force du frein, serrez son contre-écrou (Figure 38).
Remisage Nettoyage S'ils en ont besoin, nettoyez les rouleaux en faisant passer un jet d'eau dans les trous des logements des rouleaux (Figure 39). 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout les rouleaux et le moteur, des déchets d'herbe, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur du moteur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro® Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.