Form No. 3389-791 Rev B Rodillo para greens GreensPro™ 1240 Nº de modelo 44912—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento del aceite hidráulico ..........................34 Cambio del aceite hidráulico y del filtro ........................................................................35 Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena de transmisión....................................................36 Mantenimiento de los frenos .......................................37 Comprobación y ajuste del freno de estacionamiento .................................................37 Almacenamiento .............
Seguridad – Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes • Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 12100:2010 y ANSI B71.4–2012. proximidades de una carretera. El uso o mantenimiento incorrecto de esta máquina puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • • • • • • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado al utilizar la máquina cerca de terraplenes. Cierre el combustible antes de almacenar o transportar la máquina. No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro de un edificio. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Calce las ruedas o ponga el freno de estacionamiento si es necesario.
• Es aconsejable llevar calzado de seguridad y pantalón • Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor, el largo, y esto es requerido por algunas autoridades locales y por las condiciones de algunas pólizas de seguro. silenciador y la zona de almacenamiento de combustible libres de hierba, hojas o acumulaciones excesivas de grasa. • Maneje la gasolina con cuidado. Limpie cualquier • Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de derrame.
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 2 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 3744. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 3 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 11201.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-6686 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 111–5650 1. Pedal de tracción; presionar para desplazarse a la derecha. 117–2718 104–7049 1. Lea el Manual del operador. 127–0392 111–5646 1. Advertencia – no se acerque a las superficies calientes. 1.
127–5832 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido una formación adecuada. 4. Peligro—mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 5. Peligro de deslizamiento y pérdida de control—no utilice la máquina cerca de taludes; manténgase a una distancia prudencial de los taludes. 131-6371 CE solamente 3. Advertencia – mantenga alejadas de la máquina a otras personas. 1.
127–5867 1. Lea el Manual del operador.
127–5884 1. Lea el Manual del operador. 3. 1) Empuje la barra de tracción hacia arriba; 2) Abra la palanca de cierre; 3) Tire de la barra de tracción hacia abajo; 4) Pise el pedal hasta que la barra de tracción encaje en su sitio; 5) Introduzca el pasador de bloqueo. 2. 1) Tire del pasador de bloqueo; 2) Incline la máquina hacia arriba; 3) Abra el cierre; 4) Levante la barra de tracción hasta que la palanca de cierre se bloquee en la guía. 131-0440 1. Freno de estacionamiento–poner 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Rueda de transporte 2 Instale las ruedas de transporte. 2 Barra de tracción Perno (M10 x 100 mm) Arandela (M10) Tuerca (M10) Perno (M12 x 100 mm) Arandela (M12) Tuerca (M12) Arandela espaciadora (si corresponde) 1 1 2 1 1 2 1 2 Instale la barra de tracción. Pegatina de advertencia 1 Sustituya la pegatina de advertencia.
2. Retire cuidadosamente los soportes de transporte de los embalajes. 3. Instale las ruedas de transporte sobre los cubos de las ruedas con las tuercas. Apriete las tuercas de las ruedas a mano. Nota: Las tuercas se apretarán a la torsión definitiva al final del paso 2. 4. Ajuste la presión de los neumáticos a 69 kPa. 2 Instalación de la barra de tracción Piezas necesarias en este paso: 1 Barra de tracción 1 Perno (M10 x 100 mm) 2 Arandela (M10) 1 Tuerca (M10) 1.
2. Apriete los pernos delanteros a 73 N·m y los pernos traseros a 171 N·m. 3. Empuje la barra de tracción hacia arriba hasta que la palanca de cierre se desenganche de la muesca de la guía (Figura 6). 1 Figura 6 2 1. Palanca de enganche G024197 Figura 7 4. Tire de la barra de tracción hacia abajo. 1. Pedal de cierre de la barra 2. Pasador de bloqueo de tracción 5. Pise el pedal de cierre de la barra de tracción hasta que la barra de tracción se bloquee en su sitio (Figura 7). 6.
Si la máquina no es lubricada correctamente habrá fallos prematuros de piezas críticas. 4 Retire la máquina del palet No se necesitan piezas Procedimiento 1. Retire los bloques de madera del palet en el extremo de la barra de tracción. 1 G024330 Figura 8 1. Bloques de madera 2. Coloque algunas tablas de madera en el suelo junto al extremo del palet. Nota: La altura de los bloques de madera debe ser algo menor que la altura del palet. Puede utilizar tablas de los lados o de los extremos de la caja. 3.
El producto 2 3 4 1 5 G019903 Figura 10 Figura 9 1. Palanca de bloqueo del enganche 7. Pedal de inclinación del volante 8. 2. Cierre de la barra de tracción 3. Depósito de aceite 9. hidráulico 4. Freno de estacionamiento 10. 5. Volante 6. Pedales de desplazamiento Palanca de ajuste del asiento Contador de horas 1. Bujía 4. Arrancador de retroceso 2. Silenciador 3. Limpiador de aire 5.
Volante Controles del motor Gire el volante (Figura 9) en sentido horario para dirigir la máquina hacia adelante. Interruptor de encendido El interruptor de Encendido/Apagado (Figura 12) permite al operador de la máquina arrancar y parar el motor. Este interruptor se encuentra en la parte delantera del motor. Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de ENCENDIDO para arrancar el motor. Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de APAGADO para parar el motor.
Especificaciones Peso 313 kg Longitud 136 cm Anchura 122 cm Altura 107 cm Velocidad máxima 12,8 km/h a 3600 rpm Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
Comprobación de la presión de los neumáticos Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Asegúrese de que los neumáticos de transporte están inflados a 69 kPa. Primero la Seguridad Cómo llenar el depósito de combustible Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
Importante: No llene demasiado el depósito. La adición de más combustible de lo especificado causará un fallo del motor debido a la saturación del sistema de recuperación de vapor. Este fallo no está cubierto por la garantía y deberá cambiarse el tapón del depósito de combustible. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto y que los pedales de desplazamiento están en la posición de PUNTO MUERTO. póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro para que lo repare inmediatamente. 2. Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO. 1. Ponga el freno de estacionamiento, asegúrese de que los pedales de desplazamiento están en PUNTO MUERTO y arranque el motor. 3. Gire la válvula de cierre del combustible a la posición de ABIERTO. 2.
A. Empuje la barra de tracción hacia arriba hasta que la palanca de cierre se desenganche de la muesca de la guía (Figura 16). Figura 16 1. Palanca de enganche B. Figura 15 1. Bloqueo del enganche (hacia adelante) 3. Bloqueo del enganche (hacia atrás) 2. Palanca de bloqueo del enganche (levantada) 4. Palanca de bloqueo del enganche (bajada) Levante la palanca de cierre hasta que se deslice libremente, y tire hacia abajo de la barra de enganche.
C. Presione hacia abajo sobre el cierre de la barra de tracción para desenganchar la barra de tracción (Figura 19). D. Levante la barra de tracción (Figura 20) hasta que la palanca de cierre se bloquee en la muesca de la guía (Figura 16). 1 2 G024332 Figura 20 G024197 Figura 18 1. Pedal de cierre de la barra 2. Pasador de bloqueo de tracción D. Primero la Seguridad Introduzca el pasador de bloqueo (Figura 18).
Uso de la máquina una tracción adecuada. Si no lo hace, puede dañar el césped. 1. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto. • Para obtener el mejor rendimiento, elimine periódicamente cualquier acumulación de material de los rodillos. 2. Siéntese en el asiento del operador, teniendo cuidado de no tocar los pedales de desplazamiento al sentarse. 3. Ajuste el asiento y el volante a una posición de trabajo cómoda. 4. Quite el freno de estacionamiento. 5.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Compruebe la tensión de la cadena de transmisión y ajústela si es necesario. • Compruebe todos los tornillos, pernos, tuercas y fijaciones, y apriételos si es necesario. Después de las primeras 20 horas • Cambie el aceite del motor. • Cambie el aceite hidráulico y el filtro.
ADVERTENCIA Si no maneja las sustancias peligrosas con precaución, pueden causar lesiones personales graves. • Lea las pegatinas y las instrucciones de los materiales que utiliza. • Lleve los equipos de protección personal y de seguridad que sean necesarios, y tenga cuidado al manejar sustancias peligrosas.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información 1 2 3 4 5 6 7 8 Importante: Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Compruebe que las articulaciones de pivote funcionan libremente. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Lubricación de los cojinetes del rodillo de tracción y de los cabezales de dirección La realización de determinados procedimientos de mantenimiento, ajuste o reparación vendrá determinada por las instalaciones de que disponga el propietario. Evite inclinar demasiado la máquina.
Mantenimiento del motor Lubricación de los puntos de giro de los acoplamientos Aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Capacidad del cárter: 0,60 litros. Aplique unas gotas de aceite de motor SAE 30 o lubricante en spray a todos los puntos de giro después de limpiar la máquina. Tipo: Clasificación de servicio API SL, SM, SN o superior Viscosidad: Seleccionar según la temperatura ambiente; consulte Figura 25.
Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas—Cambie el aceite del motor. Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos para calentar el aceite, luego pare el motor. 1 2. Eleve la máquina sobre las ruedas de transporte. 3. Incline la máquina de manera que el extremo del motor esté más próximo al suelo, y apoye el otro extremo para mantenerla en esta posición. 2 4.
8. Retire la manguera de vaciado y limpie cualquier aceite que se haya derramado. 9. Llene el cárter con el aceite especificado; consulte Aceite del motor (página 29). 10. Elimine correctamente el aceite usado. Recíclelo observando la normativa local. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el limpiador de aire. Cada 50 horas—Limpie el limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Nota: Apriete el paño y el elemento de gomaespuma para secar el elemento, pero no lo retuerza porque la gomaespuma podría romperse. C. Importante: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela. No debe limpiar los electrodos con chorro de arena, rascarlos ni limpiarlos de otra manera, porque podrían entrar restos en el cilindro, dañando el motor. Sature el elemento con aceite de motor limpio. Nota: Apriete el filtro para eliminar el exceso de aceite y para distribuir el aceite de forma homogénea.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Limpieza de la taza de sedimentos • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Limpie la taza de sedimentos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del aceite hidráulico El sistema hidráulico se llena en fábrica con aceite hidráulico de alta calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. Nota: Antes de trabajar en cualquier parte del sistema de transmisión hidráulica, pare el motor para despresurizar el sistema.
Nota: Si el nivel de aceite es correcto, el aceite debe estar en el centro de la mirilla.
Desviación de la cadena de transmisión: 5 a 8 mm 1 Importante: Compruebe la tensión de la cadena de transmisión cada 8 horas o cada día (lo que ocurra primero). Si la cadena ya no puede tensarse con la desviación especificada, cámbiela. La cadena de transmisión es una pieza de desgaste normal, y como tal será necesario sustituirla periódicamente.
Mantenimiento de los frenos Comprobación y ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Asegúrese de que el freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva mientras está aparcada. 1 Para ajustar el freno de estacionamiento: 2 • Para aumentar la resistencia del freno, apriete la contratuerca del freno (Figura 37). 5 4 3 • Para reducir la resistencia del freno, afloje la contratuerca del freno (Figura 37). G024015 Figura 36 1.
Almacenamiento 1. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente los rodillos y el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior de las aletas de la culata y de la carcasa del soplador del motor. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del motor. 2.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro ® Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).