Form No. 3389-793 Rev B Rouleau aplanisseur pour greens GreensPro™ 1240 N° de modèle 44912—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Contrôle et réglage de la tension de la chaîne d'entraînement ...................................................36 Entretien des freins ...................................................37 Contrôle et réglage du frein de stationnement .............37 Remisage .....................................................................38 Sécurité ........................................................................ 4 Consignes de sécurité...............................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 12100:2010 et la norme ANSI B71.4-2012. • L'usage ou l'entretien incorrect de la machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant si vous remisez • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages ou faites transporter la machine. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives.
• Le sens de déplacement de la machine (vers la droite ou • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés la gauche) est déterminé par la position de l'utilisateur sur son siège. pour garantir l'utilisation sûre de la machine. Remplacez tous les écrous, boulons et vis usés ou endommagés. • Ne remisez jamais une machine dont le réservoir de • Apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 2 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 3744. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 87 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 3 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6686 1. Huile hydraulique 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 111–5650 1. Pédale de déplacement - appuyez pour vous déplacer vers la droite 117–2718 104–7049 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 111–5646 127–0392 1.
127–5832 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – n'approchez pas les mains des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 2. Attention – n’utilisez pas la machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 5. Risque de patinage, perte de contrôle – n'utilisez pas la machine près de dénivellations ; ne vous approchez pas des dénivellations. 131-6371 CE uniquement 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4.
127–5867 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
127–5884 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. 1) Poussez l'attelage vers le haut ; 2) Relâchez le levier de verrouillage ; 3) Abaissez l'attelage ; 4) Appuyez sur la pédale au pied jusqu'à ce que l'attelage s'enclenche en place ; 5) Insérez la goupille de verrouillage. 2. 1) Tirez la goupille de verrouillage ; 2) Basculez la machine vers le haut ; 3) Déverrouillez l'attelage ; 4) Élevez l'attelage jusqu'à ce que le verrou du levier s'enclenche dans la glissière. 131-0440 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 Roue de transport 2 Montez les roues de transport. Dispositif d'attelage Boulon (M10 x 100 mm) Rondelle (M10) Montez l'attelage. Écrou (M12) Rondelle d'écartement (au besoin) 1 1 2 1 1 2 1 2 Autocollant de sécurité 1 Remplacez l'autocollant de sécurité. Aucune pièce requise – Retrait de la machine de la palette.
2. Déposez avec précaution les supports d'expédition des caisses. 3. Montez les roues de transport sur les moyeux au moyen des écrous de roues. Serrez les écrous de roues à la main. Remarque: Les écrous de roue seront serrés à la fin de l'opération 2. 4. Gonflez les pneus à 69 kPa (10 psi). 2 Montage de l'attelage Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Dispositif d'attelage 1 Boulon (M10 x 100 mm) 2 Rondelle (M10) 1 Écrou (M10) 1 Boulon (M12 x 100 mm) 1. Attelage 5.
2. Serrez les boulons avant à 73 N·m (54 pi-lb) et les boulons arrière à 171 N·m (126 pi-lb). 3. Poussez le dispositif d'attelage vers le haut jusqu'à ce que le levier de verrouillage soit dégagé du verrou de la glissière (Figure 6). 1 Figure 6 2 1. Levier de verrouillage G024197 Figure 7 4. Abaissez l'attelage. 1. Pédale d'attelage 5. Appuyez sur la pédale d'attelage jusqu'à ce que l'attelage se verrouille en place (Figure 7). 2. Goupille de blocage 6. Insérez la goupille de blocage (Figure 7). 7.
4 5 Retrait de la machine de la palette Graissage de la machine Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise – Procédure Lubrifiants (non fourni) Procédure 1. Enlevez les blocs en bois du côté attelage de la palette. 1 Avant d'utiliser la machine, il est nécessaire de la graisser correctement pour garantir ses caractéristiques de fonctionnement ; voir Lubrification (page 28).
Vue d'ensemble du produit 2 3 4 1 5 G019903 Figure 10 Figure 9 1. Levier de verrouillage d'attelage 7. Pédale d'inclinaison du volant 2. Verrou d'attelage 8. Levier de réglage du siège 3. Réservoir de liquide hydraulique 9. Compteur horaire 4. Frein de stationnement 10. Levier de verrouillage 5. Volant 11. Pédale d'attelage 6. Pédales de déplacement 12. Dispositif d'attelage 1. Bougie 4. Lanceur 2. Silencieux 5. Poignée du lanceur 3.
Volant Commandes du moteur Tournez le volant (Figure 9) dans le sens horaire pour tourner la machine en marche avant. Commande marche/arrêt La commande Marche/Arrêt (Figure 12) permet de démarrer et d'arrêter le moteur. Cette commande est située sur l'avant du moteur. Tournez la commande Marche/Arrêt en position de MARCHE (ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la commande Marche/Arrêt en position d'ARRÊT (OFF) pour arrêter le moteur.
Caractéristiques techniques Poids 313 kg Longueur 136 cm Largeur 122 cm Hauteur 107 cm Vitesse maximale 12,8 km/h à 3 600 tr/min Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Utilisation Contrôle de la pression des pneus Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Vérifiez que les pneus des roues de transport sont gonflés à 69 kPa (10 psi). Sécurité avant tout Remplissage du réservoir de carburant Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des autocollants au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Important: Ne remplissez pas excessivement le réservoir. Si vous ajoutez du carburant au-dessus du niveau prescrit, une panne de moteur se produira en raison de la saturation du circuit de récupération des vapeurs de carburant. Cette panne n'est pas couverte par la garantie et nécessitera le remplacement du bouchon du réservoir de carburant. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
1. Serrez le frein de stationnement, vérifiez que les pédales de déplacement sont en position NEUTRE et démarrez le moteur. 1. Vérifiez que le frein de stationnement est serré et que les pédales de déplacement sont en position NEUTRE. 2. Placez la commande Marche/Arrêt à la position de MARCHE (ON). 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE. 4. Placez la commande de starter en position EN SERVICE pour démarrer un moteur froid. 2. Asseyez-vous sur le siège. 3.
A. Poussez le dispositif d'attelage vers le haut jusqu'à ce que le levier de verrouillage soit dégagé du verrou de la glissière (Figure 16). Figure 16 1. Levier de verrouillage B. Soulevez le levier de verrouillage pour qu'il coulisse librement et abaissez l'attelage. Figure 15 1. Dispositif d'attelage (en avant) 3. Dispositif d'attelage (en arrière) 2. Levier de verrouillage d'attelage (levé) 4.
D. Élevez l'attelage (Figure 20) jusqu'à ce que le levier de verrouillage s'enclenche dans le verrou de la glissière (Figure 16). 1 G024332 Figure 20 2 G024197 Sécurité avant tout Figure 18 1. Pédale d'attelage D. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 2. Goupille de blocage Insérez la goupille de blocage (Figure 18). 7.
2. Asseyez-vous à la place de l'utilisateur, en prenant soin de ne pas toucher les pédales de déplacement en vous asseyant. 3. Réglez le siège et le volant à une position d'utilisation confortable. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Tenez le volant et enfoncez lentement la pédale de déplacement gauche ou droite, selon la direction dans laquelle vous voulez vous déplacer. Remarque: Plus vous enfoncez la pédale, plus votre vitesse augmente dans cette direction. 6.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement • Contrôlez la tension de la chaîne d'entraînement, et ajustez-la au besoin. • Vérifiez le serrage des écrous, boulons ou fixations, et resserrez-les au besoin. Après les 20 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre.
ATTENTION Si vous ne prenez pas les précautions nécessaires avec les substances dangereuses, vous pouvez vous blesser gravement. • Lisez les étiquettes et les instructions relatives aux matériaux que vous utilisez. • Portez l'équipement de protection individuelle nécessaire et utilisez les substances dangereuses avec précaution.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Information 1 2 3 4 5 6 7 8 Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lun. Mar. Vérifiez que les articulations fonctionnent librement. Contrôlez le niveau de carburant.
Lubrification Procédures avant l'entretien Graissage des roulements du rouleau moteur et des têtes de direction L'exécution de certaines opérations d'entretien, de réglage ou de réparation sera déterminée par les installations dont dispose le propriétaire. Évitez d'incliner excessivement la machine. Si vous inclinez la machine, de l'huile moteur peut pénétrer dans la culasse et du liquide hydraulique peut s'échapper par le bouchon situé au sommet du réservoir.
Entretien du moteur Graissage des points de pivot de la timonerie Huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Capacité du carter : 0,60 litre Appliquez quelques gouttes d'huile moteur SAE 30 ou du lubrifiant à pulvériser sur tous les points de pivotement chaque jour et après chaque nettoyage de la machine. Type : classe de service APl SL, SM, SN ou mieux Viscosité : choisissez-la en fonction de la température ambiante ; voir Figure 25.
de s'arrêter inopinément en cours d'utilisation, au moment où la machine change de direction sur une pente ou en descente. Vidange et remplacement de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. 1 Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur. 2 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour réchauffer l'huile, puis arrêtez le moteur. G024013 Figure 26 1. Bouchon de remplissage-jauge d'huile 2.
6. Tournez le robinet de vidange de 1/4 de tour dans le sens anti-horaire pour commencer la vidange de l'huile (Figure 28). 7. Lorsque la vidange d'huile est terminée, tournez le robinet de 1/4 de tour dans le sens horaire pour le fermer (Figure 28). 8. Retirez le flexible de vidange et essuyez toute huile éventuellement répandue. 9. Remplissez le carter d’huile spécifiée ; voir Huile moteur (page 29). 10. Débarrassez-vous de l'huile correctement.
Remarque: Pressez le chiffon pour sécher l'élément en mousse, mais ne le tordez pas pour éviter de déchirer la mousse. C. sable, un grattoir ou une brosse métallique, car les particules détachées pourraient tomber dans le cylindre et endommager le moteur. Imbibez l'élément d'huile moteur propre. 3. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,70 et 0,80 mm (Figure 31). Remarque: Pressez l'élément pour éliminer l'excédent d'huile et bien la répartir. L'élément en mousse doit être humecté d'huile.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Nettoyage de la cuvette de décantation • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système d'entraînement Vidange et remplacement du liquide hydraulique Le système hydraulique est rempli en usine de liquide hydraulique de haute qualité. Contrôlez néanmoins le niveau du liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours. Remarque: Avant toute intervention sur le système hydraulique, coupez le moteur pour dépressuriser le système.
1 Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Multigrade Propriétés physiques : Indice de viscosité, ASTM D445 44 à 48 cSt à 40 ºC 7,9 à 9,1 cSt à 100 ºC Indice de viscosité, ASTM D2270 140 ou plus Point d'écoulement, ASTM D97 -37 ºC à 45 ºC FZG, étape de défaillance 11 ou mieux Teneur en eau (liquide neuf): 500 ppm (maximum) 2 3 Spécifications de l'industrie : G024014 Figure 34 Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25
Important: Contrôlez la tension de la chaîne d'entraînement toutes les 8 heures ou chaque jour (la première échéance prévalant). Si la chaîne ne peut plus être tendue pour obtenir la flèche spécifiée, remplacez-la. La chaîne d'entraînement est une pièce d'usure ordinaire ; vous devez la remplacer régulièrement.
Entretien des freins Contrôle et réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que le frein de stationnement empêche la machine de rouler quand elle est garée. 1 Réglez le frein de stationnement comme suit : • Pour accroître la force du frein, serrez son contre-écrou (Figure 37). 2 • Pour réduire la force du frein, desserrez son contre-écrou (Figure 37). 5 4 3 G024015 Figure 36 1. Chaîne 4. Écrou de blocage 2.
Remisage 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout les rouleaux et le moteur, des déchets d'herbe, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de ventilateur du moteur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du du moteur. 2.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts La société Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (“Produit") ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.