Form No. 3376-141 Rev B Rodillo para greens GreensPro™ 1200 Nº de modelo 44907—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen sustancias químicas que el estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas.
Contenido Seguridad Seguridad ...................................................................... 3 Prácticas de operación segura .................................... 3 Seguridad Toro ....................................................... 5 Nivel de potencia sonora .......................................... 6 Nivel de presión sonora............................................ 6 Nivel de vibración ................................................... 6 Pegatinas de seguridad e instrucciones .............
• • Extreme las precauciones al cambiar de dirección en – No se frena correctamente; – El tipo de máquina no es adecuado para la tarea; – Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las proximidades de una carretera. • • Preparación • Mientras utilice la máquina, lleve siempre calzado fuerte, • • • • • pantalón largo, casco, gafas de seguridad y protección auricular.
• Si es necesario drenar el depósito de combustible, debe • Pare el motor: • • • • • • – Antes de repostar combustible; – Antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en la máquina; – Después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione la máquina en busca de daños y haga las reparaciones necesarias antes de volver a arrancar y utilizar la máquina. Reduzca la aceleración antes de detener el motor, y cierre la válvula de combustible cuando termine de trabajar.
– Cuando esté cerca de calles o carreteras o cuando las cruce, ceda siempre el paso. • No toque el motor, el silenciador o el tubo de escape mientras el motor está funcionando o poco después de que se pare, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras. • Si una persona o un animal doméstico aparece de repente en o cerca de la zona de trabajo, pare la máquina.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-6686 111–5646 1. Aceite hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador; peligro de enredamiento, correa – mantenga las manos alejadas de las piezas móviles; mantenga colocados todos los protectores. 111–5649 1.
El producto 111–5647 1. 1) Abra el enganche 3. 1) Abra el enganche que sujeta las ruedas de que sujeta las ruedas de transporte en la posición transporte en la posición de bajado. 2) Gire la barra de elevado. 2) Gire de elevación para elevar la barra de elevación las ruedas de transporte a para bajar las ruedas de la posición de elevado. transporte a la posición de bajado. 2. Peligro de golpes—lea el Manual del operador. 85 lbs 380 N Figura 3 1. Barra de tiro 4. Ajuste del asiento 2.
Controles Controles del motor Nota: Consulte la información completa sobre controles que figura en el Manual del operador del motor. Interruptor de encendido El interruptor de Encendido/Apagado (Figura 5) permite al operador de la máquina arrancar y parar el motor. Este interruptor se encuentra en la parte delantera del motor. Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de Encendido para arrancar el motor. Gire el interruptor de Encendido/Apagado a la posición de Apagado para parar el motor.
Especificaciones 1 2 3 G019815 Figura 6 1. Palanca del estárter 2. Válvula de cierre de combustible 3. Palanca del acelerador Palanca del acelerador La palanca del acelerador (Figura 6) controla la velocidad (rpm) del motor. Está situada junto al control del estárter. Establece la velocidad del motor y por tanto puede aumentar o reducir la velocidad de la máquina. Para obtener el mejor rendimiento, ponga este control en la posición de rápido.
Cómo llenar el depósito de combustible Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). Primero la Seguridad • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad.
Importante: No llene demasiado el depósito. Si se añade combustible por encima del nivel establecido, se producirá un fallo del motor a causa de la saturación del sistema de recuperación de vapor. Este fallo no está cubierto por la garantía y deberá cambiarse el tapón del depósito de combustible. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
2. Gire la válvula de cierre del combustible a la posición de Abierto. 3. Al arrancar un motor frío, mueva la palanca del estárter a la posición Activado. Es posible que no sea necesario usar el estárter si el motor está caliente. 1 4. Mueva el control del acelerador a la posición de Rápido. 5. Colóquese detrás de la máquina, tire del mando del arrancador de retroceso hasta notar resistencia, luego tire vigorosamente para arrancar el motor.
vez que haya desplazado las ruedas de transporte hasta que estén en contacto con el suelo, tendrá que empujar con mayor fuerza para que pasen de la vertical y se bloqueen correctamente. D. acostumbrarse al sistema de dirección. Para ir hacia adelante mientras se desplaza hacia la derecha, gire el volante en sentido antihorario. Para ir hacia adelante mientras se desplaza hacia la izquierda, gire el volante en sentido horario. Invierta el sentido de giro para desplazarse hacia atrás.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Compruebe la tensión de la cadena de transmisión y ajústela si es necesario. • Compruebe todos los tornillos, pernos, tuercas y fijaciones, y apriételos si es necesario. Después de las primeras 20 horas • Cambie el aceite del motor. • Cambie el aceite de la transmisión.
ADVERTENCIA Si no maneja las sustancias peligrosas con precaución, pueden causar lesiones personales graves. • Lea las pegatinas y las instrucciones de los materiales que utiliza. • Lleve los equipos de protección personal y de seguridad que sean necesarios, y tenga cuidado al manejar sustancias peligrosas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Importante: Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Compruebe que las articulaciones de pivote funcionan libremente. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de aceite de la transmisión. Compruebe el filtro de aire. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Lubricación de los cojinetes del rodillo de tracción y de los cabezales de dirección La realización de determinados procedimientos de mantenimiento, ajuste o reparación vendrá determinada por las instalaciones de que disponga el propietario. Debe evitarse inclinar la máquina excesivamente al realizar tareas de mantenimiento debajo de la carcasa.
Mantenimiento del motor Lubricación de los puntos de giro de los acoplamientos Aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Capacidad del cárter: 0,60 litros. Aplique unas gotas de aceite de motor SAE 30 o lubricante en spray a todos los puntos de giro después de limpiar la máquina. Tipo: Clasificación de servicio API SL, SM, SN o superior Viscosidad: Seleccionar según la temperatura ambiente; consulte Figura 12.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos para calentar el aceite, luego pare el motor. 2. Eleve la máquina sobre las ruedas de transporte. 3. Incline la máquina de manera que el extremo del motor esté más próximo al suelo, y apoye el otro extremo para mantenerla en esta posición. 4. Instale la manguera de vaciado sobre la válvula de vaciado de aceite del motor (Figura 15). 5. Coloque el otro extremo de la manguera en un recipiente apropiado para recoger el aceite (Figura 15).
Mantenimiento del limpiador de aire 5. Retire el filtro de gomaespuma del filtro de papel (Figura 16). 6. Inspeccione ambos elementos del filtro de aire, y cámbielos si están dañados. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el limpiador de aire. Nota: Cambie siempre el elemento de papel del filtro de aire en los intervalos programados. Cada 50 horas—Limpie el limpiador de aire. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 7.
demasiado la bujía, pueden dañarse las roscas de la culata del motor. 6. Conecte el cable de la bujía a la bujía. 1 G019905 Figura 17 1. Cable de la bujía 2. Limpie alrededor de la bujía y retire la bujía de la culata. Importante: Si la bujía está agrietada o sucia, cámbiela. No debe limpiar los electrodos con chorro de arena, rascarlos ni limpiarlos de otra manera, porque podrían entrar restos en el cilindro, dañando el motor. 3.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Limpieza de la taza de sedimentos • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Limpie la taza de sedimentos.
Mantenimiento del sistema de transmisión Verificación del nivel del aceite de la transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente La transmisión y del depósito se llenan en fábrica con aceite de motor sintético Supersyn 5W-40. Figura 19 1. Válvula de cierre 2. Junta tórica Importante: Utilice solamente aceite de motor sintético Supersyn 5W-40 o aceite de motor equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 3. Taza de sedimentos 1.
1 1 2 3 g018675 Figura 21 g018676 1. Filtro de aceite Figura 20 1. Tapón del depósito 3. Tapón de vaciado del depósito 5. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro. 6. Llene el filtro nuevo con aceite hidráulico apropiado, lubrique la junta y apriételo a mano hasta que la junta entre en contacto con la cabeza del filtro. Apriete el filtro 3/4 de vuelta más. 2. Depósito de aceite C. Instale el tapón del depósito. D.
Almacenamiento 1. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente los rodillos y el motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador. 1 Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del motor. G024492 Figura 22 1.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro ® Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).