Form No. 3418-737 Rev A Top Dresser ProPass 200 com duplo rotor Modelo nº 44701—Nº de série 401380001 e superiores Modelo nº 44751—Nº de série 401380001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Compatibilidade eletromagnética Doméstica: este dispositivo está em conformidade com as regras FCC parte 15.
Não seguir estas instruções de utilização ou não receber a devida formação pode dar origem a ferimentos. Para mais informações sobre práticas de operação seguras, incluindo sugestões de segurança e materiais de segurança, vá a www.Toro.com. Neste manual são utilizados dois termos para identificar informação. Importante chama a atenção para informação especial de ordem mecânica e Nota sublinha informação geral que requer atenção especial.
Resolução de problemas ........................................ 44 Verificação dos códigos de falha (apenas modelos EH) ................................................. 44 Mensagens do comando remoto (apenas modelos EH) ................................................. 45 Índice Segurança ................................................................ 5 Segurança geral ................................................. 5 Autocolantes de segurança e de instruções ...........................................
Segurança • Mantenha a máquina a uma distância segura de Segurança geral • Mantenha as crianças afastadas da área de pessoas quando estiver em movimento. operação. Nunca permita que crianças utilizem a máquina. Este produto pode causar ferimentos pessoais. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves.
decal119-6818 119-6818 1. Ajuste da porta traseira decal119-6820 119-6820 1. Ajuste da velocidade do rotor decal119-6854 119-6854 decal119-6855 1. Velocidade no solo 119-6855 1. Velocidade do rotor decal119-6856 119-6856 decal119-6853 119-6853 1. Velocidade no solo 1. Velocidade do rotor decal119-6804 119-6804 decal115-2047 115-2047 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 1. Aviso – não toque na superfície quente. decal119-0217 119-0217 1.
decal119-6810 119-6810 1. Leia o Manual do utilizador. 2. São necessárias duas pessoas para o elevar. decal119-6817 119-6817 1. Afinação dos rotores decal119-6816 119-6816 1. Ajuste de deslizamento decal119-6815 119-6815 1. Ajuste da velocidade da passadeira 2.
decal119-6814 119-6814 3. Aviso – ajuste de deslizamento e ajuste da porta traseira 1. Configurações de ajuste de espalhamento mais leve do rotor (consulte a secção “Funcionamento” para mais informações). 2. Configurações de ajuste de espalhamento mais intenso do rotor (consulte a secção “Funcionamento” para mais informações). decal119-6806 119-6806 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 5 6 7 8 Quantidade Descrição Utilização Proteção da tremonha Parafuso de cabeça de tremoço (¼ x ⅝ pol.
1 Configurar o modelo base da máquina Peças necessárias para este passo: 1 Proteção da tremonha 3 Parafuso de cabeça de tremoço (¼ x ⅝ pol.) 3 Porca de bloqueio g013204 Figura 4 Procedimento 1. Suporte de envio 1. Retire a máquina modelo base da grade de transporte. 2. Na traseira do rotor duplo, retire o parafuso e porca que ligam o suporte de envio do dispositivo de elevação da máquina ao rotor duplo (Figura 3). 4.
2 Instalar a cablagem elétrica. Peças necessárias para este passo: g013207 Figura 6 1. Pernos e espuma da embalagem 6. Instale a proteção da tremonha utilizando os parafusos de cabeça de tremoço (¼ x ⅝ pol.) e porcas de bloqueio de nylon fornecidos (Figura 7).
2. Encaminhe e prenda a cablagem elétrica da bateria ao suporte da ficha elétrica (Figura 9). g013263 Figura 10 1. Extensão da tremonha dianteira (a mostrar orientação do orifício) g013262 Figura 9 1. Fio branco (bronze) 3. Sem fio (bronze) 2. Sem fio branco (prata) 4. Fio preto (bronze) 3. Encaminhe cablagem através do suporte da tomada e instale o olhal de borracha preta sobre a cablagem (Figura 9). 4. Aparafuse a tomada ao suporte da tomada utilizando os parafusos (¼ pol.). 5.
3. 4 Alinhe os 6 furos de montagem (3 de cada lado) e instale os parafusos de 5/16 x 1 pol. e porcas flangeadas. Montar a vassoura no veículo de reboque Apenas configuração de veículo de reboque Peças necessárias para este passo: 6 Parafuso 6 Porca flangeada g013949 Figura 14 1. Locais de montagem (3 de cada lado) Procedimento Nota: Se vai montar o top dresser ProPass numa 4. máquina que não seja um veículo de reboque, consulte as instruções de instalação da sua aplicação. 1.
6 Ligar o pendente ligar/desligar Apenas para o modelo 44701 Peças necessárias para este passo: g237534 Figura 15 Modelo 44751 1. Cablagem de alimentação 1 2. Cablagem intermédia Pendente ligar/desligar Procedimento Ligue o conector do pendente ligar/desligar no conector da máquina (Figura 17). g013948 Figura 16 Modelo 44701 1. Cablagem de alimentação g013947 Figura 17 1. Pendente ligar/desligar 2.
7 4. Prenda a tampa com seis parafusos (Figura 18) e aperte-os com uma força de 1,5 a 1,7 N·m. 5. Instale o comando remoto no suporte magnético remoto, una as metades para prender o comando e aperte o parafuso no íman (Figura 19). Montar o comando remoto Apenas para o modelo 44751 Peças necessárias para este passo: 1 Comando remoto 4 Pilhas AA 1 Suporte magnético 6 Parafusos, pequenos Procedimento 1. Retire as fitas de borracha que prendem as metades do comando e retire a tampa traseira. 2.
Descrição geral do produto Comandos Válvula de regulador de caudal para solo Apenas para o modelo 44701 Uma válvula de regulador de caudal hidráulico controla a velocidade da correia transportadora. A configuração de velocidade mais elevada é 10 e é a habitual para a maioria das aplicações que se encontram nos autocolantes do sistema operativo com codificação de cores. Utilize as configurações inferiores para aplicações muito leves. g030466 Figura 20 Mostrado o veículo Workman Heavy Duty 1.
Válvula de regulador de caudal para acessórios Apenas para o modelo 44701 botão E-STOP novamente para fora antes de ligar o comando remoto. g013345 Figura 22 1. Válvula de controlo de acessórios Uma válvula de regulador de caudal hidráulico controla a velocidade do acessório (rotor duplo).
Comando de mão remoto Apenas para o modelo 44751 g237532 Figura 25 1. LED de diagnóstico g029772 Figura 26 1. Ecrã LCD 10. Arrancar passadeira 2. LED de estado remoto 11. Parar passadeira 3. ARRANCAR TUDO: Arrancar passadeira e acessório 4. Ligar/desligar 12. Diminuir a velocidade da passadeira 5. GUARDAR: Guardar configurações predefinidas 14. Arranque do acessório 6. Predefinição 1 15. Paragem do acessório 7. Predefinição 2 16. Aumentar a velocidade do acessório 17.
Funcionamento Especificações Pesos Modelo base 248 kg Rotor duplo 68 kg Segurança antes da operação • A máquina possui diferentes equilíbrios, pesos Rádio Frequência 2,4 GHz Potência máxima de saída 19,59 dBm e características de manuseamento comparada com outros tipos de equipamento puxado. Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de trabalhar com a máquina. Familiarize-se com os comandos e descubra como parar a máquina rapidamente.
centro da máquina. Esta é a posição de deslocação. tipos de equipamento puxado. Leia atentamente este Manual do utilizador. 6. Com um acessório montado, tenha atenção à distância ao solo ao deslocar-se em declives. Para uma máquina montada num chassis de reboque traseiro, a distância ao solo é de 33 cm sem carga. Para uma máquina montada num chassis de ligação direta Truckster, a distância ao solo é de 43 cm sem carga.
Preparar a máquina para operação Importante: Ao trabalhar com a máquina, pressione o botão E-STOP para evitar que a bateria do veículo de reboque fique descarregada. As funções da máquina possuem um sistema operativo único de codificação por cores que elimina a incerteza ao configurar a máquina. Basta escolher o espalhamento, identificar a cor e ajustar cada configuração para corresponder a essa cor e, assim, obter sempre uma distribuição perfeita.
Quando as lâminas estão na POSIÇÃO B, os parafusos internos (mais próximos do centro do disco) estão afastados da parede da lâmina e os parafusos externos (mais próximos da extremidade do disco) estão próximos da parede da lâmina. ULTRA-INTENSO Largura aproximada: 2,7 m Posição da lâmina: B Velocidade no solo 100% Velocidade do rotor: Vermelho/15% Porta traseira: Vermelho Importante: A posição incorreta das lâminas é um dos principais motivos de falha dos padrões de espalhamento.
Ajustar a velocidade do rotor Ajustar o deslizamento Nota: As cores nos autocolantes mostrados na O ajuste de deslizamento posiciona a areia à medida que cai nos discos. O autocolante não só indica a posição inicial codificada por cor para cada aplicação, como ilustra a configuração necessária para regular o espalhamento; consulte Afinação dos ajustes (página 24). Figura 36 e Figura 37 correspondem às cores no autocolante de funcionamento principal (Figura 28).
Afinação dos ajustes • A utilização da máquina requer atenção. A condução perigosa do veículo de reboque pode provocar um acidente, o capotamento do veículo e lesões graves ou morte. Para evitar o capotamento ou a perda de controlo, faça o seguinte: O sistema operativo com codificação de cores foi desenvolvido para eliminar a incerteza de obter um espalhamento perfeito. No entanto, com tantas variáveis como o peso da areia, dimensão dos grãos, conteúdo de humidade, etc.
– Nunca opere a máquina quando existir a possibilidade de trovoadas. • Não opere a máquina com a caixa de pesos – Sempre que se sentir inseguro sobre uma operação, interrompa o trabalho e peça conselhos ao seu supervisor. • Tenha cuidado extremo ao deslocar-se em removida ou fora de posição. declives, especialmente ao virar. – O deslocamento através de declives com a máquina totalmente carregada pode resultar em capotamento, ou a perda de tração da máquina ou do veículo de reboque.
capotar repentinamente se uma roda resvalar ou se o piso ceder. Estabeleça uma área de segurança entre a máquina e qualquer perigo. Utilizar a máquina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Encha o dispositivo de recolha da máquina com o material a ser espalhado. Certifique-se de que o acessório está instalado (Rotor duplo). Ajuste a altura da porta na configuração preferida. Ajuste ambas as válvulas de regulador de caudal na configuração preferida.
6. Desligue o cabo elétrico de quatro pinos do veículo de reboque. 7. Baixe a(s) base(s) de suporte da seguinte forma: Comando remoto • No chassis de reboque traseiro, rode a base de suporte 90 graus (no sentido dos ponteiros do relógio) para a posição inferior para suportar a máquina. • No chassis de ligação direta Truckster mova as bases de suporte para a frente da máquina e rode-as 90 graus até que a parte inferior de ambas as bases de suporte aponte para o chão. 8.
Botão Nome Função principal FLOOR DEC Diminui a velocidade da passadeira. FLOOR INC Aumenta a velocidade da passadeira. PRESET 1 PRESET 2 PRESET 3 Três valores predefinidos separados podem ser guardados para as velocidades da passadeira e do acessório. GUARDAR Utilizado em conjunto com o botão PRESET para guardar ou estabelecer uma memória Predefinida. OPTION START Oferece controlo funcional sobre o acessório traseiro incluindo ligar/desligar e indicação da velocidade do acessório.
quando tem um dispositivo de recolha cheio de areia. • • decal119-6815 Figura 44 Autocolante de reinicialização manual 1. Ajuste da velocidade da passadeira • 2. Ajuste da velocidade do rotor • Para ajustar velocidade do rotor (Figura 44), utilize – Se pressionar o mesmo botão de início uma terceira vez, guarda a nova definição que estabeleceu na memória de funcionamento do comando remoto.
+ Nota: DESLIGAR, BAIXO e ALTO . Para diminuir a retroiluminação: Pressione simultaneamente os botões ALL STOP e FLOOR DECREASE observando o ecrã até que a retroiluminação esteja como desejado. + g028874 Nota: DESLIGAR, BAIXO e ALTO . Figura 45 A retro-iluminação consome a maior parte da energia das funções do comando remoto. Aumentar a retro-iluminação aumenta o consumo energético e diminui a duração da bateria; quanto menor for a retro-iluminação, maior a duração da bateria. 1. Comando remoto 3.
5. 6. Ligue cada bateria nova no encaixe terminal observando a devida polaridade. (Se as pilhas forem incorretamente instaladas, a unidade não será danificada, mas não funciona.) O encaixe tem gravadas marcas de polaridade em cada terminal (Figura 46). O comando remoto mostra POW UP BASE. 6. Se remover acidentalmente o vedante de borracha e junta de aço, volte a colocá-los, cuidadosamente, no canal no comando remoto (Figura 46). 7.
• Configuração e operação apenas do acessório • Configuração e operação da passadeira e do ou acessório em conjunto Configuração e operação apenas da passadeira 3. Pressione o botão FLOOR START para iniciar a passadeira. 4. Pressione o botão FLOOR START para guardar o valor da passadeira.
Nota: Um temporizador de 10 segundos arranca quando pressiona OPTION START e surge FLRS (modo de apenas configuração). Se não pressionar um botão durante este intervalo de 10 segundos, o ecrã regressa a FLR e é mostrado e aplicado o estado/valor anterior. O temporizador volta a zero após dez segundos se qualquer botão for pressionado enquanto o comando remoto estiver no modo de apenas configuração. 1.
3. Pressione o botão ALL START para ativar a passadeira e o acessório. 4. Pressione o botão ALL START para guardar os valores. 1. Inicie a passadeira e o acessório quer individualmente, quer utilizando o botão ALL START . 2. Defina as velocidades desejadas para passadeira e acessório utilizando os botões INCREASE SPEED e DECREASE SPEED adequados para cada saída. 3. Pressione e mantenha premido o botão STORE e, em seguida, prima o botão PRESET (1, 2 ou 3). O ecrã mostra ALL STORE.
Escolher um veículo de reboque • Distribua a carga uniformemente, da frente para trás e lateralmente. • Tenha cuidado ao virar e evite manobras perigosas. AVISO Importante: Não coloque objetos grandes ou pesados no dispositivo de recolha. Material que seja maior que a abertura da porta traseira pode danificar a correia e montagem da porta traseira. Certifique-se também de que a carga tem uma textura uniforme. Pequenas pedras na areia podem tornar-se projécteis.
Abrande antes de virar, especialmente em superfícies molhadas, arenosas ou escorregadias. Os limites de viragem são limitados se tiver um acessório montado na máquina. AVISO Desligar a máquina do veículo de reboque num declive pode causar um movimento brusco da máquina. CUIDADO Não desligue a máquina do veículo de reboque num declive. Certifique-se de que a suspensão dianteira está na posição de suporte. Utilizar a máquina de forma não segura pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
7. Insira os pés de armazenamento frontais e as bases de suporte traseiras nos tubos da máquina e prenda-os com os pinos de bloqueio (Figura 49). g013338 Figura 48 1. Bases de suporte na ligação direta Truckster g013777 Utilizar os pinos de armazenamento 1. Figura 49 1. Bases do macaco traseiro Estacione o veículo de trabalho no ponto de armazenagem da máquina. 8. Nota: O local de armazenamento tem de ser uma superfície rígida e nivelada. 2. Desligue as ligações elétricas do veículo de trabalho.
11. Com uma mão, segure o cilindro de elevação. Com a outra, remova o pino de bloqueio do cilindro de elevação (Figura 51). g013778 Figura 51 1. Pino de bloqueio do cilindro de elevação 12. Guarde os cilindros nos grampos de armazenamento. Engate a alavanca de bloqueio de elevação hidráulica no veículo para evitar a extensão acidental dos cilindros de elevação. 13. Eleve as bases de suporte traseiro até que haja espaço suficiente para afastar o veículo da máquina. 14. Contorne a máquina.
Manutenção • Lubrifique regularmente, após 25 horas de Nota: Para obter um esquema elétrico ou esquema hidráulico para a sua máquina, visite www.toro.com. • Lubrifique diariamente quando o funcionamento funcionamento normal. se realizar em condições de sujidade e poeira extremas. AVISO • Lubrifique todos os rolamentos, buchas e correntes. Trabalhar na máquina antes de desligar todas as fontes de energia pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
está montado. (Substitua os pinos de segurança se estiverem em falta ou danificados). • Verifique que as ligações de engate não estão soltas. Segurança do sistema hidráulico • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico.
Manutenção do sistema da correia transportadora • Verifique se a caixa do rotor duplo apresenta sinais de rachas ou corrosão. Substitua as placas desgastadas, como necessário. • Verifique que os autocolantes de segurança não estão danificados e se encontram legíveis. Caso contrário, substitua-os. Verificar a correia transportadora e rolos • Verifique que a correia transportadora está direita Sistema hidráulico nos rolos e não patina. Efetue um novo ajuste, se necessário.
Lavagem da máquina Sais, alcatrão da estrada, seiva das árvores, fertilizantes ou produtos químicos podem danificar o acabamento pintado da máquina. Lave estes depósitos assim que possível com água e detergente. Podem ser necessários produtos de limpeza ou solventes adicionais, mas assegure-se de que são seguros para superfícies pintadas. AVISO Os fluidos inflamáveis e líquidos de limpeza com vapores tóxicos são perigosos para a sua saúde. g013351 Figura 55 1.
8. Se tiver um chassis de reboque traseiro ou de ligação direta Truckster, utilize a base de suporte no chassis. 9. Abra completamente a porta traseira e pulverize água dentro do dispositivo de recolha e área da porta traseira. Verifique os vedantes laterais e substitua-os sempre que necessário. 10.
Resolução de problemas Verificação dos códigos de falha (apenas modelos EH) Se o LED de diagnóstico indicar que existe uma falha de sistema (consulte Função do LED de diagnóstico (página 17)), verifique os códigos de falha para determinar o que se passa com a máquina. Entrada no modo de diagnóstico e verificar os códigos 1. Empurre o botão E-STOP para baixo para desligar a alimentação. 2. Retire a tampa dentada dos dois conectores de diagnóstico do shunt (Figura 59, A). 3.
Redefinição do código de falha Após solucionar o problema, reponha os códigos de falha desligando e ligando os conectores de diagnóstico. A luz de diagnóstico pisca a 1 Hz (1 piscadela por segundo). Sair do modo de diagnóstico 1. Empurre o botão E-STOP para baixo para desligar a alimentação; consulte Botão E-Stop (página 17). 2. Desligue os conectores de diagnóstico do shunt (Figura 59, B). 3. Empurre a tampa dentada para os 2 conectores de diagnóstico do shunt (Figura 59, A). 4.
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações que a Toro recolhe A Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar as suas reclamações e o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante 2 anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a exceção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).