Form No. 3394-779 Rev A Posypywarka ProPass 200 Model nr 44701—Numer seryjny 315000001 i wyższe Model nr 44751—Numer seryjny 315000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Z firmą Toro można skontaktować się bezpośrednio poprzez stronę: www.Toro.com, aby uzyskać informacje na temat urządzenia i akcesoriów, znaleźć dealera lub zarejestrować swoje urządzenie. Produkt jest zgodny ze wszelkimi stosownymi dyrektywami europejskimi; szczegółowe informacje podane zostały w osobnym formularzu deklaracji zgodności dla danego produktu. Zgodność elektromagnetyczna Krajowa: To urządzenie jest zgodne z przepisami FCC część 15.
Spis treści Komunikaty pilota zdalnego sterowania (dotyczy tylko modeli EH) ................................................41 Bezpieczeństwo ............................................................. 4 Zasady bezpiecznej obsługi maszyny .......................... 4 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze ........................ 7 Montaż ........................................................................10 1 Montaż podstawowego modelu maszyny .........................................................
Bezpieczeństwo Nieprawidłowe użytkowanie lub czynności serwisowe przeprowadzane przez operatora lub właściciela mogą doprowadzić do obrażeń ciała. W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń ciała należy postępować zgodnie z niniejszymi zasadami bezpieczeństwa i zawsze zwracać uwagę na ostrzegawcze symbole bezpieczeństwa, które oznaczają: Uwaga, Ostrzeżenie lub Niebezpieczeństwo – zasady bezpieczeństwa osobistego. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa może doprowadzić do obrażeń ciała lub śmierci.
ostrożności. Utrzymuj równowagę ładunku, dbając o to, aby się nie przemieszczał. słychać grzmoty, należy zaprzestać używania maszyny i znaleźć miejsce, w którym można się schronić. • Unikaj zamoczenia bezprzewodowego sterownika • Wjeżdżając na drogę publiczną, włącz migające światła zdalnego. ostrzegawcze, o ile znajdują się na wyposażeniu – chyba że jest to zabronione przez prawo. • Nie zmieniaj ustawień regulatora silnika ani nie ustawiaj nadmiernej prędkości obrotowej pojazdu holowniczego.
ładowarkę od źródła zasilania. Należy nosić odzież ochronną i używać narzędzi izolowanych. • Przed zwiększeniu ciśnienia w układzie upewnij się, że wszystkie łączniki przewodów hydraulicznych są szczelne i wszystkie węże i przewody hydrauliczne są w dobrym stanie. • Trzymaj ciało i ręce z daleka od wycieków z otworów na kołki i dyszy, z których wydostaje się olej hydrauliczny pod wpływem wysokiego ciśnienia. Do sprawdzania wycieków używaj papieru lub kartonu – nie dłoni.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. 119-6854 119-6809 1. Prędkość podłogi 1. Instrukcje czyszczenia maszyny znajdziesz w instrukcji obsługi. 119-6853 1. Prędkość rozrzutnika 115-2047 1. Ostrzeżenie – nie dotykaj gorącej powierzchni. 119-6808 119-0217 1. Wskaźnik wysokości klapy tylnej 1.
119-6810 1. Należy przeczytać Instrukcję obsługi. 2. Do podniesienia niezbędne są dwie osoby. 119-6820 1. Regulacja prędkości rozrzutnika 119-6855 1. Prędkość rozrzutnika 119-6817 1. Dostrajanie rozrzutników 119-6856 1. Prędkość podłogi 119-6816 119-6804 1. Regulacja suwaka 1. Uwaga na wyrzucane przedmioty – osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny. 119-6805 119-6815 1.
119-6814 1. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla rzadkiego rozrzutu (więcej informacji, patrz rozdział Obsługa). 3. Ostrzeżenie – regulacja suwaka i klapy tylnej. 2. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla gęstego rozrzutu (więcej informacji, patrz rozdział Obsługa). 119-6806 1. Ostrzeżenie – należy przeczytać instrukcję obsługi. 4. Ostrzeżenie – wyłącz silnik, wyjmij kluczyk ze stacyjki i przeczytaj instrukcję obsługi przed przystąpieniem do konserwacji maszyny. 2.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy.
1 Montaż podstawowego modelu maszyny Części potrzebne do tej procedury: 1 Osłona kosza samowyładowczego 3 Śruba z łbem półkolistym, 1/4 x 5/8 cala 3 Nakrętka Rysunek 4 Procedura 1. Wspornik transportowy 1. Wyjmij podstawowy model maszyny ze skrzyni transportowej. 4. Krok ten wymaga dwóch osób. Unieś podwójny rozrzutnik z kosza samowyładowczego za pomocą uchwytów zewnętrznych podwójnego rozrzutnika. Umieść zespół podwójnego rozrzutnika na ziemi (Rysunek 5). 2.
2 Podłączanie wiązki zasilania Części potrzebne do tej procedury: Rysunek 6 1 Wiązka zasilania 1 Wspornik gniazda 1 Wspornik gniazda, do zastosowań ciężkich 2 Śruba podsadzana 2 Nakrętka kołnierzowa 2 Śruba 2 Nakrętka kołnierzowa 1. Kołki i pianka opakowaniowe 6. Zamontuj osłonę kosza samowyładowczego za pomocą dostarczonych śrub z łbem półokrągłym (1/4 x 5/8 cala) i nylonowych przeciwnakrętek (Rysunek 7).
3 Montaż zestawu rozszerzającego kosz samowyładowczy Części potrzebne do tej procedury: Rysunek 8 1 Rozszerzenie kosza samowyładowczego – przód 1 Rozszerzenie kosza samowyładowczego – tył 9 Śruba 9 Nakrętka kołnierzowa 1. Wspornik gniazda Procedura 2. Poprowadź i zamocuj przewody elektryczne od akumulatora do wspornika wtyku elektrycznego (Rysunek 9). 1. Wyjmij rozszerzenia kosza samowyładowczego ze skrzyni i zidentyfikuj przód i tył (Rysunek 10 i Rysunek 11). Rysunek 10 1.
Rysunek 12 Zamontowany zestaw rozszerzający kosza samowyładowczego Rysunek 13 1. Wspornik podnoszenia 4 OSTRZEŻENIE Nie podnoś platformy i kosza samowyładowczego, gdy podłączone są następujące elementy: podwozie holownicze z tyłu, maszyna ProGator, maszyna Workman lub podwozie TDC. Wspornik podnoszenia nie jest w stanie podnieść całej maszyny. Montaż kosza samowyładowczego do podwozia holowniczego 2. Za pomocą mechanizmu podnoszącego ustaw kosz samowyładowczy nad podwoziem holowniczym.
5 6 Podłączanie pośredniej wiązki przewodów Podłączanie kasety sterowniczej włączania/wyłączania Części potrzebne do tej procedury: Tylko model 44701 1 Pośrednia wiązka przewodów Części potrzebne do tej procedury: 1 Procedura Podłącz pośrednią wiązkę przewodów do złącza wiązki zasilania maszyny (Rysunek 15 lub Rysunek 16). Kaseta sterownicza włączania/wyłączania Procedura Podłącz złącze kasety sterowniczej włączania/wyłączania do złącza maszyny (Rysunek 17). Rysunek 15 model 44751 1.
4. Dokręć śrubę za pomocą 6 śrub (Rysunek 18), a następnie dokręć je momentem od 1,5 do 1,7 N-m. 7 5. Załóż pilot zdalnego sterowania na uchwyt magnetyczny, dosuń połówki do siebie, aby zamocować pilota, a następnie dokręć śrubę w magnesie (Rysunek 19). Montaż pilota zdalnego sterowania Tylko model 44751 Części potrzebne do tej procedury: 1 Pilot zdalnego sterowania 4 Baterie AA 1 Uchwyt magnetyczny 6 Śruby o małej średnicy Procedura 1.
Przegląd produktu Elementy sterowania Zawór sterowania podłogą Tylko model 44701 Hydrauliczny zawór sterowania przepływem steruje prędkością taśmy przenośnika. Najwyższym ustawieniem prędkości jest 10, które jest typowe dla większości zastosowań opisanych na etykietach systemu obsługi kodowanego kolorami. W przypadku bardzo rzadkich zastosowań użyj niższych ustawień. Rysunek 20 Pokazano sposób montażu w pojeździe Workman przeznaczonym do pracy w trudnych warunkach 1. Sterownik bezprzewodowy 2.
odpowiedniego koloru, zaczynając od kropkowanej linii, a następnie w razie potrzeby wyreguluj prędkości w ramach strefy koloru. czym zacznie migać z częstotliwością 3 błysków na sekundę (3 Hz) do momentu włączenia pilota zdalnego sterowania.
Sterownik ręczny Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów akceptowanych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby uzyskać listę zatwierdzonego osprzętu i zatwierdzonych akcesoriów. Tylko model 44751 Rysunek 26 1. Wyświetlacz LCD 10. Floor Start (Uruchom podłogę) 2. Dioda LED stanu pilota zdalnego sterowania 11.
Działanie holowniczego. Wąż zwrotny ma wbudowany zawór zwrotny. Jeśli węże zostaną zamienione, niektóre funkcje maszyny mogą być wykonywane odwrotnie lub mogą nie działać. Sprawdź działanie układu hydraulicznego przed pierwszym uruchomieniem maszyny. Charakterystyka pracy Ta maszyna posiada różne charakterystyki dotyczące wyważenia, masy i obsługi w porównaniu z innymi rodzajami sprzętu ciągnionego. Dokładnie przeczytaj tę instrukcję obsługi.
Przygotowanie maszyny do pracy Maszyna ma unikalny system obsługi kodowany kolorami, który ułatwia jej ustawienie. Wystarczy wybrać rozrzut, określić kolor, a następnie wyregulować każde ustawienie tak, aby pasowało do tego koloru w celu uzyskania idealnego rozrzutu za każdym razem. Wybór rozrzutu Wybierz charakter rozrzutu według głównej etykiety obsługi znajdującej się na tylnej klapie maszyny (Rysunek 28). Rysunek 28 1. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla rzadkiego rozrzutu. 3.
Ustawienia klapy tylnej, prędkości rozrzutnika, suwaka i prędkości podłogi. Po wybraniu żądanego rozrzutu i upewnieniu się, że ostrza są ustawione poprawnie, można przystąpić do dalszej regulacji maszyny. Rysunek 33 Symbol na etykiecie klapy tylnej Każde ustawienie jest wskazywane na maszynie przez etykiety w odpowiadającym im kolorze (Rysunek 32). 5-calowa klapa tylna podzielona jest na kolory, przy czym docelowa linia początkowa znajduje się w każdej kolorowej sekcji (Rysunek 34).
36). W razie potrzeby prędkość można zmieniać w ramach sekcji odpowiedniego koloru. Rysunek 39 Informacja: Kolory pokazane na Rysunek 39 odpowiadają kolorom na głównej etykiecie obsługi (Rysunek 28). Rysunek 36 Regulacja prędkości podłogi Prędkość podłogi dla każdego ustawienia wynosi zwykle 100%. Rozwiązanie takie zostało zaprojektowane i przetestowane, aby w systemie obsługi kodowanym kolorami występowała możliwie najmniejsza liczba elementów wymagających regulacji.
Informacja: W modelach bezprzewodowych funkcja ALL START (URUCHOM WSZYSTKO) może być użyta zamiast FUNKCJI URUCHOMIENIA OSPRZĘTU i URUCHOMIENIA TAŚMY jako pojedyncza funkcja rozpoczęcia pracy. W pierwszej kolejności zostanie uruchomiony osprzęt, a potem taśma. 11. Jedź po prostej i rozrzucaj materiał ze stałą prędkością, aż rozrzut osiągnie brzeg posypywanego obszaru. 12. Wyłącz taśmę przenośnika, obróć maszynę i ustaw ją do następnego przebiegu. Rysunek 41 13.
Sterownik ręczny Odłączanie maszyny od pojazdu holowniczego. 1. Zaparkuj pojazd holowniczy i maszynę na płaskim, suchym podłożu. 2. Zaciągnij hamulec postojowy w pojeździe holowniczym, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk. 3. Pod dwoma kołami maszyny (przednim i tylnym) umieść bloczki. 4. Zredukuj ciśnienie w układzie hydraulicznym. 5. Odłącz węże hydrauliczne, zwiń je i umieść z przodu maszyny. 6. Odłącz pośredni przewód zasilający od pojazdu holowniczego. 7.
Przycisk Nazwa Funkcja podstawowa FLOOR START (URUCHOM PODŁOGĘ) Zapewnia funkcjonalne sterowanie podłogowym przenośnikiem taśmowym kosza samowyładowczego, w tym włączanie/wyłączanie oraz wyświetlanie prędkości. FLOOR STOP (ZATRZYMAJ PODŁOGĘ) Zatrzymuje podłogę. FLOOR DEC (ZMNIEJSZ Zmniejsza prędkość podłogi. PRĘDKOŚĆ PODŁOGI) FLOOR INC (ZWIĘKSZ Zwiększa prędkość podłogi.
Kluczowe elementy funkcjonalne • Po włączeniu pilota zdalnego sterowania wyświetlacz powinien w ciągu około 5 sekund pokazać komunikat FLR OFF (wyłączona podłoga) i OPT OFF (wyłączony osprzęt). Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat „waiting for base” (oczekiwanie na stację bazową), upewnij się, że stacja bazowa jest zasilana i że PRZYCISK AWARYJNEGO ZATRZYMANIA stacji bazowej jest wyciągnięty. • Zawsze istnieje bieżąca pamięć robocza. To nie jest to samo, co ustawienie wstępne.
Korzystanie z wyświetlacza ciekłokrystalicznego (LCD) Podświetlenie zużywa najwięcej energii ze wszystkich funkcji sterownika ręcznego. Zwiększenie podświetlenia zwiększa zużycie energii i skraca okres eksploatacji baterii, zaś zmniejszenie podświetlenia wydłuża ten okres. Dwuliniowy wyświetlacz LCD (ciekłokrystaliczny) z ośmioma znakami na linię pokazuje stan i aktywność podczas wciskania przycisków pilota. Ma on też regulowane przez użytkownika podświetlenie i kontrast.
Kojarzenie pilota ręcznego ze stacją bazową Informacja: Jeśli to możliwe, podczas zdejmowania pokrywy i wyjmowania baterii pozostaw uszczelkę gumową oraz uszczelkę stalową w rowku obudowy. Pilot jest fabrycznie skojarzony ze stacją bazową i może się z nią komunikować; podczas pracy mogą jednak wystąpić sytuacje, gdy konieczne jest ponowne skojarzenie pilota ze stacją bazową. Można to wykonać w następujący sposób: 1.
Wyświetlenie żywotności baterii, częstotliwości pracy, stacji bazowej i identyfikatora pilota użyciu pilota zostanie przywrócona wcześniej zapisana wartość ustawienia. Informacja: Okres 10 sekund zaczyna być odmierzany od naciśnięcia przycisku FLOOR START i pojawienia się napisu FLRS (tryb wprowadzania ustawień). Jeśli przycisk nie zostanie naciśnięty podczas 10-sekundowej przerwy, wyświetlacz powróci do trybu FLR i przywrócony zostanie poprzedni stan/poprzednia wartość.
Konfiguracja i sterowanie jednocześnie podłogą i osprzętem hydrauliczny). Naciśnij przycisk OPTION START po raz trzeci, aby zapisać w pamięci aktualną wartość. Informacja: Zmiany ustawień osprzętu podczas jego działania realizowane są natychmiast. Są one jednak tymczasowe do momentu zapisania ustawienia przez ponowne naciśnięcie przycisku OPTION START po dokonaniu zmiany.
Poniższa procedura pozwala na ustawienie wartości przyciskuUSTAWIENIA WSTĘPNEGO: lub 1. Uruchom podłogę i osprzęt indywidualnie lub przyciskiem ALL START. 3. Naciśnij przycisk ALL START, aby uruchomić podłogę i osprzęt. 2. Ustaw żądane prędkości zarówno podłogi, jak i osprzętu za pomocą odpowiednich przycisków ZWIĘKSZANIA lub ZMNIEJSZANIA prędkości dla każdego wyjścia. 4. Naciśnij przycisk ALL START, aby zapisać wartości. 3.
Rozładowanie W przypadku podwozia do holowania z tyłu maksymalne obciążenie dla maszyny wynosi 907 kg przy wynikowej masie dyszla równej 113 kg. Masa tary (bez obciążenia) wynosi 499 kg przy wynikowej masie dyszla równej 23 kg. OSTRZEŻENIE Trzymaj ręce i stopy z dala od osłony kosza samowyładowczego na osłonie rozrzutnika i zespołu rozrzutnika podczas pracy maszyny lub gdy działa silnik hydrauliczny agregatu pojazdu holowniczego.
Podczas jazdy po wzgórzach zmniejsz masę ładunku. Unikaj wysokiego układania ładunku – wyższy środek ciężkości zwiększa niebezpieczeństwo przewrócenia się maszyny na wzgórzach. Po zamocowaniu osprzętu do maszyny podczas jazdy po wzgórzach uważaj na prześwit. Gdy maszyna zaczyna jechać pod górę, odległość od podłoża się zmniejsza. Parkowanie Zawsze parkuj maszynę na stabilnej, poziomej i płaskiej nawierzchni. Pod dwoma kołami maszyny (przednim i tylnym) umieść bloczki.
Rysunek 51 1. Kołek zabezpieczający siłownika podnoszenia 12. Zamocuj siłowniki w zaciskach mocujących. Włącz blokadę dźwigni podnośnika hydraulicznego pojazdu, aby uniknąć przypadkowego wysunięcia siłowników podnoszenia. Rysunek 49 1. Podpory tylne 3. Kołek zabezpieczający 2. Przednie podpory do przechowywania 13. Podnoś podpory tylne do uzyskania luzu wystarczającego do odjechania pojazdem od maszyny. 8.
Konserwacja OSTRZEŻENIE Odłącz wszystkie źródła zasilania maszyny przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych. Informacja: Pobierz darmową kopię schematu, wchodząc na stronę www.Toro.com i wyszukując odpowiednie schematy dla swojej maszyny, klikając łącze Manuals (instrukcje) na stronie głównej. Rysunek 53 1. Smarowniczki w modelu podstawowym (jedna z tyłu z lewej strony i jedna z tyłu z prawej strony) Smarowanie Smarowanie urządzenia • Należy używać samochodowego smaru ogólnego przeznaczenia.
Klapa tylna Alternatywne oleje: jeśli olej firmy Toro jest niedostępny, można użyć innych uniwersalnych olejów hydraulicznych do traktorów (UTHF, Universal Tractor Hydraulic Fluid) na bazie ropy naftowej, zakładając, że ich specyfikacje mieszczą się w podanym zakresie dla wszystkich poniższych właściwości materiału oraz są zgodne ze standardami branżowymi. Nie zalecamy stosowania płynu syntetycznego. Aby określić odpowiedni produkt, skontaktuj się z dystrybutorem środków smarujących.
5. Sprawdź kierunek przebiegu. Powtarzaj powyższe kroki aż taśmy będzie znowu przebiegała w prawidłowym położeniu. 1. Umieść klinową prowadnicę taśmy w prowadnicach przedniej i tylnej rolki. 2. Dokręcaj dwie nakrętki regulacyjne taśmy aż taśma będzie napięta. (W razie potrzeby zdejmij pokrywę przedniej rolki koła pasowego luźnego i tylną pokrywę zsypu). 3. Załaduj maszynę do pełna najcięższym materiałem, jaki może być używany. 4.
Przechowywanie holowniczego. (Patrz instrukcja obsługi pojazdu holowniczego.) 8. W przypadku podwozia do holowania z tyłu lub bezpośredniego połączenia Truckster, użyj podpory podwozia. Przed przechowywaniem maszyny w danym sezonie: 1. Dokładnie oczyść maszynę. W razie potrzeby wymień części. 9. Całkowicie otwórz klapę tylną i spryskaj wodą wnętrze zespołu kosza samowyładowczego i obszar klapy tylnej. Sprawdź uszczelki boczne i wymień je w razie potrzeby. 2. Usuń uchwyt do rąk. 3.
Rozwiązywanie problemów Sprawdzanie kodów usterek (dotyczy tylko modeli EH) Jeżeli dioda diagnostyczna LED wskazuje na występowanie usterki systemowej (patrz Wskazania diagnostycznej diody LED (Strona 18)), sprawdź kody usterki, aby określić problem występujący w maszynie. Wejście do trybu diagnostycznego i sprawdzenie kodów 1. Naciśnij PRZYCISK ZATRZYMANIA AWARYJNEGO , aby wyłączyć zasilanie. 2. Zdejmij zabezpieczone przed zgubieniem kapturki z obu mostkowych złącz diagnostycznych (Rysunek 59, A). 3.
12 Jeden błysk, przerwa, dwa błyski, dłuższa przerwa, powtórzenie. Niezgodność wersji stacji bazowej lub pilota sterowania Niewłaściwa wersja oprogramowania (zainstaluj właściwą wersję oprogramowania za pomocą testera TORODIAG), skontaktuj się z dystrybutorem Toro. 13 Jeden błysk, przerwa, trzy błyski, dłuższa przerwa, powtórzenie. Niewłaściwy pilot sterowania – nieobsługiwany przez wersję A oprogramowania Niewłaściwe skojarzenie produktu (np.
MH400 REV XX Produkt, którym system ma kierować. BAT XX% Battery X.X V Pozostały czas użycia baterii w procentach. Pozostały czas użycia baterii w woltach. CHANNEL X (KANAŁ X) Kanał obecnie używany przez system HH ID XXXXXX Identyfikator ręcznego pilota BASE ID XXXXXX Identyfikator stacji bazowej FLR XX% OPT XX% Bieżąca prędkość podłogi podana w procentach. Bieżąca prędkość osprzętu podana w procentach.
Lista międzynarodowych dystrybutorów Dystrybutor: Kraj: Numer telefonu: Dystrybutor: Kraj: Numer telefonu: 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Węgry Hong Kong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Portoryko 787 788 8383 Mountfield a.s.
Kompleksowa gwarancja Toro Ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że posiadany produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.