Form No. 3418-736 Rev A ProPass 200 Top Dresser z podwójnym rozrzutnikiem Model nr 44701—Numer seryjny 401380001 i wyższe Model nr 44751—Numer seryjny 401380001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości. Ten produkt jest zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi. Szczegółowe informacje można znaleźć w osobnej deklaracji zgodności produktu (DOC) dotyczącej tego wyrobu. Zgodność elektromagnetyczna Krajowa: To urządzenie jest zgodne z przepisami FCC część 15.
uzyskać najwyższy poziom bezpieczeństwa, wydajności i poprawną pracę tej maszyny. Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji obsługi lub brak odpowiedniego szkolenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. Dodatkowe informacje dotyczące bezpiecznej obsługi wraz z poradami dotyczącymi bezpieczeństwa i materiałami szkoleniowymi dostępne są na witrynie www.Toro.com. g000502 Rysunek 2 1. Symbol ostrzegawczy W niniejszej instrukcji występują dwa słowa podkreślające wagę informacji.
Spis treści Zasady bezpieczeństwa podczas przygotowań do konserwacji ......................... 39 Smarowanie ..................................................... 39 Kontrole codzienne........................................... 40 Układ hydrauliczny ........................................... 41 Konserwacja taśmy przenośnika ...................... 41 Mycie pojazdu .................................................. 42 Przechowywanie .....................................................
Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Produkt może spowodować obrażenia ciała. Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. Używanie produktu w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i dla osób postronnych. • Przed rozpoczęciem pracy z tą maszyną należy przeczytać i zrozumieć zarówno niniejszą instrukcję obsługi, jak i instrukcję obsługi pojazdu holującego.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal119-6854 119-6854 decal119-6809 119-6809 1. Prędkość podłogi 1. Instrukcje czyszczenia maszyny znajdziesz w instrukcji obsługi. decal119-6853 119-6853 1. Prędkość rozrzutnika decal115-2047 115-2047 1. Ostrzeżenie – nie dotykaj gorącej powierzchni.
decal119-6810 119-6810 1. Należy przeczytać Instrukcję obsługi. 2. Do podniesienia potrzeba 2 osób. decal119-6820 119-6820 1. Regulacja prędkości rozrzutnika decal119-6855 119-6855 1. Prędkość rozrzutnika decal119-6817 119-6817 1. Dostrajanie rozrzutników decal119-6856 119-6856 1. Prędkość podłogi decal119-6816 119-6816 decal119-6804 119-6804 1. Regulacja suwaka 1. Uwaga na wyrzucane przedmioty – osoby postronne powinny stać w bezpiecznej odległości od maszyny.
decal119-6814 119-6814 1. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla rzadkiego rozrzutu (więcej informacji, patrz rozdział Obsługa). 3. Ostrzeżenie – regulacja suwaka i klapy tylnej. 2. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla gęstego rozrzutu (więcej informacji, patrz rozdział Obsługa). decal119-6806 119-6806 1. Ostrzeżenie – należy przeczytać instrukcję obsługi. 4. Ostrzeżenie – przed przystąpieniem do konserwacji maszyny wyłącz silnik, wyjmij kluczyk ze stacyjki i przeczytaj instrukcję obsługi. 2.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 Opis Ilość Osłona kosza samowyładowczego Śruba z łbem półkolistym, (¼ x ⅝ cala) Przeciwnakrętka Wiązka zasilania Wspornik gniazda Wspornik gniazda, do zastosowań ciężkich 1 3 3 1 1 Śruba Nakrętka kołnierzowa Rozszerzenie kosza samowyładowczego (przód) Rozszerzenie kosza samowyładowczego (tył) 3 4 5 6 7 8 Zmontuj podstawowy model maszyny.
1 Montaż podstawowego modelu maszyny Części potrzebne do tej procedury: 1 Osłona kosza samowyładowczego 3 Śruba z łbem półkolistym, (¼ x ⅝ cala) 3 Przeciwnakrętka g013204 Rysunek 4 Procedura 1. Wspornik transportowy 1. Wyjmij podstawowy model maszyny ze skrzyni transportowej. 2. Z tyłu podwójnego rozrzutnika odkręć śrubę i nakrętkę mocujące wspornik transportowy podnośnika maszyny do podwójnego rozrzutnika (Rysunek 3). 4.
2 Podłączanie wiązki zasilania Części potrzebne do tej procedury: g013207 Rysunek 6 1. Kołki i pianka opakowaniowe 6. Zamontuj osłonę kosza samowyładowczego za pomocą dostarczonych śrub z łbem półokrągłym (¼ x ⅝ cala) i nylonowych przeciwnakrętek (Rysunek 7).
3 Montaż zestawu rozszerzającego kosz samowyładowczy Części potrzebne do tej procedury: g013261 Rysunek 8 1. Wspornik gniazda 2. 1 Rozszerzenie kosza samowyładowczego (przód) 1 Rozszerzenie kosza samowyładowczego (tył) 9 Śruba 9 Nakrętka kołnierzowa Procedura Poprowadź i zamocuj przewody elektryczne od akumulatora do wspornika wtyku elektrycznego (Rysunek 9). 1. Wyjmij rozszerzenia kosza samowyładowczego ze skrzyni i zidentyfikuj przód i tył (Rysunek 10 i Rysunek 11). g013263 Rysunek 10 1.
g237533 Rysunek 12 Zamontowany zestaw rozszerzający kosza samowyładowczego g013209 Rysunek 13 1. Wspornik podnoszenia 4 OSTRZEŻENIE Nie podnoś platformy i kosza samowyładowczego, gdy podłączone są następujące elementy: podwozie holownicze z tyłu, maszyna ProGator, maszyna Workman lub podwozie TDC. Wspornik podnoszenia nie jest w stanie podnieść całej maszyny.
Informacja: Zachowaj wspornik podnoszenia do użycia w przyszłości;nie wyrzucaj go. 5 Podłączanie pośredniej wiązki przewodów Części potrzebne do tej procedury: 1 Pośrednia wiązka przewodów g013948 Rysunek 16 model 44701 Procedura 1. Wiązka zasilania Podłącz pośrednią wiązkę przewodów do złącza wiązki zasilania maszyny (Rysunek 15 lub Rysunek 16). 2. Pośrednia wiązka przewodów 6 Podłączanie kasety sterowniczej włączania/wyłączania Tylko model 44701 g237534 Rysunek 15 model 44751 1.
g013947 Rysunek 17 1. Kaseta sterownicza włączania/wyłączania 7 g028875 Rysunek 18 Montaż pilota zdalnego sterowania 1. Uszczelka gumowa 3. Pilot zdalnego sterowania 2. Uszczelka stalowa 4. 4 baterie AA 3. Tylko model 44751 4. Części potrzebne do tej procedury: 1 Pilot zdalnego sterowania 4 Baterie AA 1 Uchwyt magnetyczny 6 Śruby o małej średnicy 5. Upewnij się, że uszczelka stalowa oraz uszczelka gumowa są osadzone w rowku w obudowie pilota i załóż z powrotem pokrywę tylną (Rysunek 18).
Przegląd produktu 8 Elementy sterowania Montaż sterownika bezprzewodowego Zawór sterowania podłogą Tylko model 44701 Tylko model 44751 Hydrauliczny zawór sterowania przepływem steruje prędkością taśmy przenośnika. Części potrzebne do tej procedury: Najwyższym ustawieniem prędkości jest 10, które jest typowe dla większości zastosowań opisanych na etykietach systemu obsługi kodowanego kolorami. W przypadku bardzo rzadkich zastosowań użyj niższych ustawień.
standardowego układu hydraulicznego umieść element sterujący w obszarze odpowiedniego koloru, zaczynając od kropkowanej linii, a następnie w razie potrzeby wyreguluj prędkości w ramach strefy koloru. Kaseta sterownicza włączania/wyłączania Tylko model 44701 Za pomocą 2 przełączników kasety sterowniczej włączania/wyłączania można uruchomić taśmę przenośnika lub osprzęt (Rysunek 23). Kaseta sterownicza włączania/wyłączania powinna znajdować się w zasięgu operatora. g237530 Rysunek 24 1.
Sterownik ręczny Tylko model 44751 g237532 Rysunek 25 1. Diagnostyczna dioda LED g029772 Rysunek 26 1. Wyświetlacz LCD 10. Floor Start (Uruchom podłogę) 2. Dioda LED stanu pilota zdalnego sterowania 11. Zatrzymuje podłogę 3. All Start (Uruchom wszystko): uruchamia podłogę i osprzęt 12. Zmniejsza prędkość podłogi 4. Włączanie/wyłączanie 13. Zwiększa prędkość podłogi 5. Store (Zapisz): zapisuje wstępnie określone ustawienia 6. Wstępne ustawienie 1 14. Option Start (Uruchom osprzęt) 7.
Działanie Specyfikacje Masy Model podstawowy 248 kg Podwójny rozrzutnik 68 kg Bezpieczeństwo przed rozpoczęciem pracy • Maszyna posiada różne charakterystyki Częstotliwość radiowa 2.4GHz Maks. moc wyjściowa 19,59 dBm Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama osprzętu i akcesoriów akceptowanych przez firmę Toro przeznaczonych do stosowania z urządzeniem i zwiększających jego możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę www.Toro.
Po zamocowaniu osprzętu uważaj na prześwit podczas jazdy po wzgórzach. Gdy maszyna jest zamontowana do podwozia holowniczego z tyłu, prześwit wynosi 33 cm bez obciążenia. Gdy maszyna jest zamontowana do podwozia bezpośredniego połączenia Truckster, prześwit wynosi 43 cm bez obciążenia. pojazdu holowniczego. Wąż zwrotny ma wbudowany zawór zwrotny. Jeśli węże zostaną zamienione, niektóre funkcje maszyny mogą być wykonywane odwrotnie lub mogą nie działać.
Przygotowanie maszyny do eksploatacji Maszyna ma unikalny system obsługi kodowany kolorami, który ułatwia jej ustawienie. Wystarczy wybrać rozrzut, określić kolor, a następnie wyregulować każde ustawienie tak, aby pasowało do tego koloru w celu uzyskania idealnego rozrzutu za każdym razem. Wybór rozrzutu Wybierz charakter rozrzutu według głównej etykiety obsługi znajdującej się na tylnej klapie maszyny (Rysunek 28). decal119-6814 Rysunek 28 1. Ustawienia regulacji rozrzutnika dla rzadkiego rozrzutu 3.
Ważne: Niewłaściwa pozycja ostrza jest główną przyczyną nieudanego rozrzutu. Regulacja klapy tylnej Klapa tylna kontroluje objętość materiału wypływającego z maszyny ProPass (Rysunek 33). Ustawienia klapy tylnej, prędkości rozrzutnika, suwaka i prędkości podłogi. Po wybraniu żądanego rozrzutu i upewnieniu się, że ostrza są ustawione poprawnie, można przystąpić do dalszej regulacji maszyny.
nie tylko wskazuje oznaczone kolorem położenie początkowe dla każdego zastosowania, ale również regulacje niezbędne do dostrojenia rozrzutu – patrz Regulacje precyzyjne (Strona 24). g013706 Rysunek 35 Symbol na etykiecie rozrzutnika g013709 Standardowy układ hydrauliczny (model 44701): ustaw sterowanie układu hydraulicznego na kropkowanej linii początkowej w obszarze odpowiedniego koloru (Rysunek 36). W razie potrzeby prędkość można zmieniać w ramach sekcji odpowiedniego koloru.
Regulacje precyzyjne • Korzystanie z maszyny wymaga szczególnej uwagi. Jeżeli pojazd holowniczy nie jest prowadzony bezpiecznie, może to doprowadzić do wypadku, przewrócenia się pojazdu holowniczego oraz poważnych obrażeń lub śmierci. Należy jechać zachowując ostrożność, a w celu zapobieżenia przewróceniu lub utracie kontroli: System obsługi kodowany kolorami został opracowany po to, aby uniknąć zgadywania jak uzyskać idealny rozrzut.
• • • • • • • • • unikać. Upewnij się, że nad pojazdem znajduje się wystarczająca ilość przestrzeni na pojazd holujący i Twoją osobę. – Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych. – Jeżeli masz wątpliwości dotyczące bezpiecznej obsługi pojazdu, przerwij pracę i zapytaj przełożonego. – Nie pozostawiaj pracującej maszyny bez nadzoru. Przed załadunkiem lub wyładunkiem upewnij się, że maszyna jest podłączona do pojazdu holowniczego.
• Pamiętaj, że używanie maszyny na mokrej trawie, pierwszej kolejności zostanie uruchomiony osprzęt, a potem taśma. w poprzek lub w dół zbocza może skutkować utratą przyczepności przez maszynę. Utrata przyczepności kół napędowych może skutkować poślizgiem i utratą możliwości hamowania lub sterowania. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas użytkowania maszyny w pobliżu urwisk, rowów, nasypów, wody i innych miejsc niebezpiecznych.
Sterownik ręczny Odłączanie maszyny od pojazdu holowniczego. 1. Zaparkuj pojazd holowniczy i maszynę na płaskim, suchym podłożu. 2. Zaciągnij hamulec postojowy w pojeździe holowniczym, wyłącz silnik i wyjmij kluczyk. 3. Pod dwoma kołami maszyny (przednim i tylnym) umieść bloczki. 4. Zredukuj ciśnienie w układzie hydraulicznym. 5. Odłącz węże hydrauliczne, zwiń je i umieść z przodu maszyny. 6. Odłącz pośredni przewód zasilający od pojazdu holowniczego. 7.
Przycisk Nazwa Funkcja podstawowa FLOOR START (URUCHOM PODŁOGĘ) Zapewnia funkcjonalne sterowanie podłogowym przenośnikiem taśmowym kosza samowyładowczego, w tym włączanie/wyłączanie oraz wyświetlanie prędkości. FLOOR STOP (ZATRZYMAJ PODŁOGĘ) Zatrzymuje podłogę. FLOOR DEC (ZMNIEJSZ Zmniejsza prędkość podłogi. PRĘDKOŚĆ PODŁOGI) FLOOR INC (ZWIĘKSZ Zwiększa prędkość podłogi.
Kluczowe elementy funkcjonalne • Po włączeniu pilota zdalnego sterowania wyświetlacz powinien w ciągu około 5 sekund pokazać komunikat FLR OFF (wyłączona podłoga) i OPT OFF (wyłączony osprzęt). Jeśli na wyświetlaczu pojawi się komunikat „waiting for base” (oczekiwanie na stację bazową), upewnij się, że stacja bazowa jest zasilana i że PRZYCISK AWARYJNEGO ZATRZYMANIA stacji bazowej jest wyciągnięty. • Zawsze istnieje bieżąca pamięć robocza. To nie jest to samo, co ustawienie wstępne.
Korzystanie z wyświetlacza ciekłokrystalicznego (LCD) Informacja: Dostępne są 3 ustawienia: OFF [wył.], LOW [niski] i HIGH [wysoki]. Podświetlenie zużywa najwięcej energii ze wszystkich funkcji sterownika ręcznego. Zwiększenie podświetlenia zwiększa zużycie energii i skraca okres eksploatacji baterii, zaś zmniejszenie podświetlenia wydłuża ten okres. Dwuliniowy wyświetlacz LCD (ciekłokrystaliczny) z ośmioma znakami na linię pokazuje stan i aktywność podczas wciskania przycisków pilota.
2. Rozsuń połówki uchwytu i wyjmij pilot z uchwytu (Rysunek 45). 3. Odkręć 6 śrub z tyłu pilota, a następnie zdejmij pokrywę (Rysunek 46). Dbanie o pilota zdalnego sterowania Choć pilot ręczny jest wytrzymały, należy dbać o to, aby nie upuszczać tego urządzenia na twarde powierzchnie. W celu wyczyszczenia pilota użyj miękkiej, wilgotnej ściereczki nawilżonej wodą lub roztworem łagodnego środka czyszczącego i wytrzyj pilota, szczególnie dbając o to, aby nie zarysować ekranu wyświetlacza LCD.
Ważne: Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się napis ASSOC EXIT (Wyjście ze skojarzenia), skojarzenie nie udało się. oraz zostanie wyświetlona nazwa FLR wraz z literą S (tzn. FLRS), co oznacza, że pilot jest w trybie wprowadzania ustawień. W tym trybie możliwa jest zmiana ustawień (zwiększenie lub zmniejszenie), podłoga jednak pozostanie wyłączona. Pozwala to na ustawienie żądanej prędkości podłogi bez niepożądanego uruchomienia podłogi.
Na wyświetlaczu pojawi się napis FLOOR STORE (Zapisanie wartości podłogi). Zapisana wartość zostanie użyta przy każdym uruchomieniu podłogi do momentu ponownej zmiany ustawienia. 2. lub Konfiguracja i sterowanie samym osprzętem 3. Naciśnij przycisk OPTION START , aby uruchomić opcję. 4. Naciśnij przycisk OPTION START, aby zapisać wartość ustawienia dla osprzętu.
użyta przy każdym uruchomieniu osprzętu do momentu ponownej zmiany ustawienia. dokonania zmiany, gdy na wyświetlaczu widoczne są napisy FLRS i OPTS, naciśnij przycisk ALL START, uruchamiając podłogę i osprzęt z ustawioną prędkością, a następnie wyłącz pilota bez ponownego naciśnięcia przycisku ALL START zapisującego zmienioną wartość. Przy kolejnym użyciu pilota zostanie przywrócona wcześniej zapisana wartość ustawień.
3. Naciśnij i przytrzymaj przycisk STORE, a następnie naciśnij wymagany PRZYCISK USTAWIENIA WSTĘPNEGO (1, 2 lub 3). następnie Wynikowa masa dyszla maszyny wyposażonej w agregat hydrauliczny o mocy 8,2 kW (11 KM) podczas pracy z pełnym obciążeniem wynosi 145 kg. Wynikowa masa dyszla bez obciążenia wynosi 48 kg. Masa tary (bez obciążenia) wynosi 599 kg.
Rozładowanie kosza zatrzymania i zmniejszają zdolność do szybkiego i bezpiecznego skręcania. OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo po pracy Maszyna dysponuje mocą zdolną do obcięcia dłoni i stóp. • Parkuj maszynę na twardym, płaskim terenie. Unikaj miękkiego podłoża, ponieważ podpora może się zapaść, co spowoduje przewrócenie się maszyny.
2. Odłącz przyłącze elektryczne od pojazdu roboczego. 3. Odłącz przewody hydrauliczne maszyny od pojazdu roboczego. 4. W pojeździe ustawionym na biegu jałowym, zaciągnij hamulec postojowy i uruchom silnik. 5. Za pomocą siłownika podnoszenia pojazdu podnieś przód maszyny na tyle wysoko, aby zamontować przednie podpory do przechowywania. 6. Wyłącz silnik. OSTRZEŻENIE Wykonywanie prac przy maszynie, gdy jest ustawiona na podporze do przechowywania, grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
9. 10. Podnieś 2 tylne podpory tak, aby zdjąć nacisk na kołki montażowe mocujące poprzeczkę maszyny do ramy pojazdu Workman. Usuń tylne zawleczki, sworznie zaczepowe i podkładki (Rysunek 50). g013228 Rysunek 50 1. Sworzeń zaczepowy, podkładki i zawleczka 11. Jedną ręką przytrzymaj siłownik podnoszenia. Drugą ręką wyjmij kołek zabezpieczający siłownika podnoszenia (Rysunek 51). g013778 Rysunek 51 1. Kołek zabezpieczający siłownika podnoszenia 12. Zamocuj siłowniki w zaciskach mocujących.
Konserwacja Smarowanie Informacja: Aby uzyskać schemat elektryczny Smarowanie urządzenia lub hydrauliczny maszyny, odwiedź witrynę www.Toro.com. • Należy używać uniwersalnego smaru samochodowego. OSTRZEŻENIE • Smaruj regularnie co 25 godzin normalnej pracy. • Podczas pracy w wyjątkowo zapylonych lub Wykonywanie prac przy maszynie przed odłączeniem od wszystkich źródeł zasilania grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. zabrudzonych warunkach smaruj codziennie.
miejscu. (Wymień kołki zabezpieczające, jeśli ich brakuje lub są uszkodzone). • Sprawdź, czy połączenia zaczepu nie są luźne. Układ hydrauliczny Bezpieczeństwo • Przed podaniem ciśnienia na układ hydrauliczny upewnij się, że wszystkie jego przewody i węże są w dobrym stanie, a połączenia/złączki – szczelne. • Jeśli płyn hydrauliczny zostanie wstrzyknięty w skórę, niezwłocznie skonsultować się z lekarzem. Olej wstrzyknięty pod skórę musi zostać usunięty chirurgicznie w ciągu kilku godzin przez lekarza.
Konserwacja taśmy przenośnika • Sprawdź, czy obudowa podwójnego rozrzutnika • nie jest popękana lub skorodowana. W razie potrzeby wymień nakładki Sprawdź, czy etykiety dotyczące bezpieczeństwa nie są uszkodzone i czy są czytelne, w przeciwnym razie wymień je. Kontrola taśmy i rolek przenośnika • Sprawdź, czy taśma przenośnika porusza się po rolkach prosto i nie ześlizguje się. W razie potrzeby wyreguluj. Patrz Regulacja prowadzenia taśmy przenośnika (Strona 42).
Mycie pojazdu Sól, asfalt, żywica drzew, nawozy lub chemikalia mogą uszkodzić wykończenie malarskie maszyny. Zmywaj te zanieczyszczenia jak najszybciej detergentem i wodą. Mogą być potrzebne dodatkowe środki czyszczące i rozpuszczalniki, ale należy się upewnić, że są one bezpieczne dla powierzchni malowanych. OSTRZEŻENIE Łatwopalne ciecze oraz środki czyszczące emitujące toksyczne opary są groźne dla zdrowia. g013351 Rysunek 55 1.
pojazdu holowniczego. (Patrz instrukcja obsługi pojazdu holowniczego.) 8. W przypadku podwozia do holowania z tyłu lub bezpośredniego połączenia Truckster, użyj podpory podwozia. 9. Całkowicie otwórz klapę tylną i spryskaj wodą wnętrze zespołu kosza samowyładowczego i obszar klapy tylnej. Sprawdź uszczelki boczne i wymień je w razie potrzeby. 10.
Przechowywanie Przed przechowywaniem maszyny w danym sezonie wykonaj następujące czynności: 1. Dokładnie oczyść maszynę. W razie potrzeby wymień części. 2. Wyjmij pilot zdalnego sterowania. 3. Upewnij się, że przycisk zatrzymania awaryjnego jest wciśnięty. 4. Sprawdź wszystkie mocowania i dokręć je w razie potrzeby. 5. Nasmaruj wszystkie smarowniczki i osie przegubu. Usuń nadmiar smaru. 6. Delikatnie przetrzyj papierem ściernym wszelkie zadrapane lub zardzewiałe obszary malowane i zamaluj je. 7.
Rozwiązywanie problemów Sprawdzanie kodów usterek (dotyczy tylko modeli EH) Jeżeli dioda diagnostyczna LED wskazuje na występowanie usterki systemowej (patrz Wskazania diagnostycznej diody LED (Strona 17)), sprawdź kody usterki, aby określić problem występujący w maszynie. Wejście do trybu diagnostycznego i sprawdzenie kodów 1. Naciśnij przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO , aby wyłączyć zasilanie. 2. Zdejmij zabezpieczony przed zgubieniem kapturek z obu mostkowych złącz diagnostycznych (Rysunek 59, A).
12 Jeden błysk, przerwa, dwa błyski, dłuższa przerwa, powtórzenie. Niezgodność wersji stacji bazowej lub pilota sterowania Niewłaściwa wersja oprogramowania (zainstaluj właściwą wersję oprogramowania za pomocą testera TORODIAG), skontaktuj się z dystrybutorem Toro. 13 Jeden błysk, przerwa, trzy błyski, dłuższa przerwa, powtórzenie. Niewłaściwy pilot sterowania – nieobsługiwany przez wersję A oprogramowania Niewłaściwe połączenie produktu (np.
HOPPER DOWN (KOSZ W DÓŁ) Sterownik ręczny wysyła polecenie opuszczenia kosza samowyładowczego. PROPASS REV XX Produkt, którym system ma kierować. MH400 REV XX Produkt, którym system ma kierować. BAT XX% Battery X.X V Pozostały czas użycia baterii w procentach. Pozostały czas użycia baterii w woltach.
Notatki:
Notatki:
Notatki:
Polityka ochrony prywatności (Europa) Informacje gromadzone przez firmę Toro Toro Warranty Company (Toro) szanuje prywatność użytkownika. W celu przetwarzania Twojego zgłoszenia naprawy gwarancyjnej i kontaktowania się z Tobą w przypadku wycofania produktu z rynku, prosimy o udostępnienie nam pewnych danych osobowych, bezpośrednio lub za pośrednictwem lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy.
Gwarancja Toro Dwuletnia ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją The Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że posiadany produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1500 godzin użytkowania, zależnie od tego, który z nich minie wcześniej.