Form No. 3394-780 Rev A Topdresser ProPass 200 Modelo nº 44701—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 44751—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Pode contactar diretamente a Toro em www.Toro.com para mais informação sobre produtos e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou registar o seu produto. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Compatibilidade eletromagnética Doméstica: Este dispositivo está em conformidade com as regras FCC parte 15.
Índice Segurança Segurança ..................................................................... 3 Práticas de utilização segura ...................................... 3 Autocolantes de segurança e de instruções .................. 6 Instalação ..................................................................... 9 1 Configurar o modelo base da máquina ......................................................................... 9 2 Instalar a cablagem elétrica. ...................................
• Não altere os valores do regulador do motor, nem acelere • Verifique o estado do terreno para determinar quais • o motor do veículo de reboque excessivamente. Se utilizar o motor a velocidades excessivas, pode aumentar o risco de danos pessoais. os acessórios e equipamento auxiliar necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e equipamento auxiliar aprovados pelo fabricante.
Manutenção e armazenamento para encontrar fugas e não as mãos. O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves. Se o fluido for injetado acidentalmente na pele deve ser retirado cirurgicamente por um médico especializado, no espaço de algumas horas, pois existe o risco da ferida gangrenar. • Proceda também ao aperto de porcas e parafusos soltos ou aliviados, para assegurar que a máquina se encontra em condições de operação seguras.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 119-6854 119-6809 1. Velocidade no solo 1. Leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre a limpeza da máquina. 119-6853 1. Velocidade do rotor 115-2047 1. Aviso – não toque na superfície quente. 119-0217 119-6808 1.
119-6855 1. Velocidade do rotor 119-6856 1. Velocidade no solo 119-6817 1. Afinação dos rotores 119-6804 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 119-6816 1. Ajuste de deslizamento 119-6805 1. Perigo de corte/desmembramento; hélice – afastá-las das peças móveis, mantenha todos os resguardos e protecões devidamente montados. 119-6815 1. Ajuste da velocidade da passadeira. 119-6810 1. Leia o Manual do utilizador. 2. São necessárias duas pessoas para o elevar. 7 2.
119-6814 3. Aviso – ajuste de deslizamento e ajuste da porta traseira 1. Configurações de ajuste de espalhamento mais leve do rotor (consulte a secção “Funcionamento” para mais informações). 2. Configurações de ajuste de espalhamento mais intenso do rotor (consulte a secção “Funcionamento” para mais informações). 119-6806 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso—desligue o motor, retire chave da ignição e leia o Manual do utilizador antes de realizar a manutenção na máquina. 2.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas.
1 Configurar o modelo base da máquina Peças necessárias para este passo: 1 Proteção da tremonha 3 Pernos com cabeça de flange, 1/4 x 5/4 de polegada 3 Porca de bloqueio Figura 4 Procedimento 1. Suporte de envio 1. Retire a máquina modelo base da grade de transporte. 2. Na traseira do rotor duplo, retire o parafuso e porca que ligam o suporte de envio do dispositivo de elevação da máquina ao rotor duplo (Figura 3). 4. Este passo requer duas pessoas.
2 Instalar a cablagem elétrica. Peças necessárias para este passo: Figura 6 1. Pernos e espuma da embalagem 6. Instale a proteção da tremonha utilizando os parafusos de cabeça (1/4 x 5/8 pol.) e porcas de bloqueio de nylon fornecidos (Figura 7).
3 Instalar o kit de extensão da tremonha Peças necessárias para este passo: 1 Extensão de tremonha-frente 1 Extensão de tremonha-trás 9 Parafuso 9 Porca flangeada Figura 8 1. Suporte da tomada Procedimento 1. Retire as extensões da tremonha da caixa e identifique a parte da frente e de trás (Figura 10 e Figura 11). 2. Encaminhe e prenda a cablagem elétrica da bateria ao suporte da ficha elétrica (Figura 9). Figura 10 1.
Figura 12 Kit de extensão da tremonha instalado Figura 13 1. Suporte de elevação 4 AVISO Não tente elevar a plataforma e a tremonha com o chassis de reboque traseiro, ProGator, Workman ou chassis TDC ligado. O suporte de elevação não é capaz de elevar a máquina inteira. Montar a vassoura no veículo de reboque Peças necessárias para este passo: 6 Parafuso 6 Porca flangeada 2. Utilizando um mecanismo de elevação, posicione a tremonha sobre o chassis de reboque. 3.
5 6 Ligar a cablagem intermédia Ligar o pendente ligar/desligar Peças necessárias para este passo: Apenas para o modelo 44701 1 Cablagem intermédia Peças necessárias para este passo: 1 Pendente ligar/desligar Procedimento Procedimento Ligue a cablagem intermédia no conector de alimentação na máquina (Figura 15 ou Figura 16). Ligue o conector do pendente ligar/desligar no conector da máquina (Figura 17). Figura 15 Modelo 44751 Figura 17 1. Cablagem de alimentação 2. Cablagem intermédia 1.
instaladas, a unidade não será danificada, mas não funciona.) O encaixe tem gravadas marcas de polaridade em cada terminal (Figura 18). 8 Montar o controlo remoto sem fios Apenas para o modelo 44751 Peças necessárias para este passo: 1 Colocação da montagem do controlador 1 Montagem do controlo remoto sem fios Procedimento Insira a montagem do controlador num suporte do recipiente ou abertura semelhante no veículo de reboque e utilize para guardar o comando remoto.
Descrição geral do produto Uma válvula de regulador de caudal hidráulico controla a velocidade do acessório (rotor duplo). O ícone do rotor indica a percentagem de velocidade do controlador sem fios apenas - para hidráulica padrão, coloque o controlo numa área de cor adequada, começando na linha tracejada e ajuste as velocidades dentro da zona de cor, consoante o necessário.
Comando de mão remoto 3 Hz (3 piscadelas por segundo) até que ligue o comando remoto. Se a luz acender durante 5 segundos e, em seguida, começar a piscar a 10 Hz (com ou sem pausa de 5 segundos) existe uma falha na máquina; consulte a Verificação dos códigos de falha (apenas modelos EH) (página 38). Apenas para o modelo 44751 Nota: Se tinha o comando remoto ligado quando empurrou o botão E-STOP, a luz não pisca a 3 Hz (3 piscadelas por segundo) depois de apagar durante 5 segundos. Figura 25 1.
Funcionamento as bases aponte para o centro da máquina. Esta é a posição de deslocação. 6. Ligue o tubo de pressão e o tubo de retorno às saídas hidráulicas corretas no veículo de reboque. O tubo de retorno possui uma válvula de verificação. Se inverter os tubos, algumas funções da máquina podem funcionar ao contrário ou nem sequer funcionar. Teste o sistema hidráulico antes de utilizar a máquina pela primeira vez.
Configurar a máquina para o funcionamento As funções da máquina possuem um sistema operativo único de codificação por cores que elimina a incerteza ao configurar a máquina. Basta escolher o espalhamento, identificar a cor e ajustar cada configuração para corresponder a essa cor e, assim, obter sempre uma distribuição perfeita. Escolher o espalhamento Escolha o espalhamento ao ler o autocolante de funcionamento principal na porta traseira da máquina (Figura 28). Figura 28 3.
Configurar a porta traseira, a velocidade do rotor, o deslizamento e a velocidade da passadeira Quando tiver selecionado o espalhamento desejado e assegurado que as lâminas se encontram devidamente ajustadas, configure os restantes ajustes da máquina. Figura 33 Símbolo autocolante da porta traseira Cada configuração está indicada na máquina pelos autocolantes de cor correspondente (Figura 32). A porta traseira de 5" está dividida em cores com uma linha inicial alvo em cada secção de cor (Figura 34).
Figura 39 Figura 36 Nota: As cores no autocolante mostrado na Figura 39 correspondem às cores no autocolante de funcionamento principal (Figura 28). Controlador sem fios (modelo 44701): Configurar de acordo com a percentagem indicada na secção colorida do autocolante e na tabela no verso do controlador sem fios (Figura 37).
Nota: Para os modelos sem fios, pode ser utilizada a função INICIAR TUDO em vez das funções INICIAR ACESSÓRIO e ARRANCAR PASSADEIRA como uma função de arranque de funcionamento único. O acessório arranca seguido da correia. 11. Desloque-se numa linha reta e espalhe o material a uma velocidade constante até que o espalhamento atinja a extremidade da área de tratamento de superfície. 12. Desligue a correia transportadora, volte a máquina e posicione-a para a passagem seguinte. 13.
Comando de mão remoto 3. Coloque blocos sob duas rodas da máquina (frente e trás). 4. Alivie a pressão do sistema hidráulico. 5. Desligue os tubos hidráulicos, enrole-os e guarde-os na frente da máquina. 6. Desligue o cabo elétrico de quatro pinos do veículo de reboque. 7. Baixe a(s) base(s) de suporte da seguinte forma: • No chassis de reboque traseiro, rode a base de suporte 90 graus (no sentido dos ponteiros do relógio) para a posição inferior para suportar a máquina.
Botão Nome Função principal FLOOR DEC Diminui a velocidade da passadeira. FLOOR INC Aumenta a velocidade da passadeira. PREDEFINIÇÃO 1 PREDEFINIÇÃO 2 PREDEFINIÇÃO 3 Três valores predefinidos separados podem ser guardados para as velocidades da passadeira e do acessório. GUARDAR Utilizado em conjunto com o botão PREDEFINIÇÃO para guardar ou estabelecer uma memória Predefinida.
mesmo é mais relevante quando tem um dispositivo de recolha cheio de areia. • • Utilizar o LCD (Liquid Crystal Display) Figura 44 Autocolante de reinicialização manual 1. Ajuste da velocidade da passadeira. iniciar o ajuste ou o elemento regressa a DESLIGADO. Num modo de trabalho, a regra dos 10 segundos não se aplica. Para programar uma predefinição, tem de ter os elementos ativados ou ligados.
3. Retire os seis parafuso da parte posterior do comando remoto e retire a tampa (Figura 46). + Nota: Se possível, deixe o vedante de borracha e junta de aço no canal quando remover a tampa e pilhas. Nota: Há três definições: OFF, LOW e HIGH. A retro-iluminação consome a maior parte da energia das funções do comando remoto. Aumentar a retro-iluminação aumenta o consumo energético e diminui a duração da bateria; quanto menor for a retro-iluminação, maior a duração da bateria.
Associar o comando remoto à unidade base + O comando remoto é associado, de fábrica, à base permitindo-lhe comunicar. No entanto, pode haver situações no campo em que tenha de reassociar um comando remoto e a base, fazendo-o da seguinte forma: 1. Pressione o botão E-Stop para retirar a energia da unidade base e certifique-se de que o comando remoto está desligado. 2. Fique perto da unidade base numa linha de visão clara. 3. Mantenha pressionados em simultâneo os botões ON/OFF e ALL STOP.
este intervalo de 10 segundos, o ecrã regressa a FLR e é mostrado e aplicado o estado/valor anterior. O temporizador volta a zero após dez segundos se qualquer botão for pressionado enquanto o comando remoto estiver no modo de apenas configuração. mas são temporárias, exceto se a definição for guardada pressionando INICIAR ACESSÓRIO novamente depois de alterar a definição.
OPT (ou seja, FLRS e OPTS), indicando que o comando remoto se encontra no modo de apenas configuração. Neste modo de apenas configuração, pode ajustar a configuração para cima ou para baixo, mas a passadeira e o acessório não ativam, permanecendo desligados. Isto permite que o operador predefina as velocidades ou utilize uma predefinição guardada sem causar movimentos não desejados.
peso resultante de 272 kg para o veículo de reboque. O peso da tara (sem carga) é de 544 kg, com uma transferência de peso resultante de 52 kg para o veículo de reboque. 2. Defina as velocidades desejadas para passadeira e acessório utilizando os botões de AUMENTO e DIMINUIÇÃO de velocidade adequados para cada saída. 3. Pressione e mantenha premido o botão GUARDAR e, em seguida, prima o botão PREDEFINIÇÃO (1, 2 ou 3).
AVISO AVISO Certifique-se de que a máquina está ligada ao veículo de reboque antes da descarga. Caso contrário, a carga pode deslocar-se e a máquina pode capotar. Não desligue a máquina do veículo de reboque num declive. Certifique-se de que a suspensão dianteira está na posição de suporte. Para rodar a base de suporte de uma posição de suporte baixa para uma posição de deslocação horizontal, puxe o pino de suporte do macaco e rode a base de suporte.
Figura 48 Figura 49 1. Bases de suporte na ligação direta Truckster 1. Bases do macaco traseiro 3. Pino de bloqueio 2. Pés de armazenamento frontais Utilizar os pinos de armazenamento 8. Utilizando o cilindro de elevação do veículo, baixe a parte da frente da máquina até que os pés do suporte de armazenamento frontais comecem a tocar no chão. 1. Estacione o veículo de trabalho no ponto de armazenagem da máquina. 9.
Figura 51 1. Pino de bloqueio do cilindro de elevação 12. Guarde os cilindros nos grampos de armazenamento. Engate a alavanca de bloqueio de elevação hidráulica no veículo para evitar a extensão acidental dos cilindros de elevação. 13. Eleve as bases de suporte traseiro até que haja espaço suficiente para afastar o veículo da máquina. 14. Contorne a máquina. Certifique-se de que não está assente na estrutura do veículo de trabalho e que está preso com os quatro pés da base de armazenamento. 15.
Manutenção AVISO Desligue todas as fontes de alimentação da máquina antes de realizar trabalhos de manutenção. Nota: Transfira uma cópia gratuita dos esquemas visitando www.Toro.com e procurando a sua máquina a partir da hiperligação de manuais na página inicial. Figura 53 Lubrificação 1. Bocal de lubrificação no modelo base (um traseiro esquerdo e um traseiro direito) Lubrificar a máquina • Utilize um lubrificante automóvel, de uso geral. • Lubrifique regularmente, após 25 horas de funcionamento normal.
Porta traseira Fluids) à base de petróleo desde que as suas especificações se encontrem em conformidade com as seguintes propriedades de material e normas industriais. Não se recomenda a utilização de fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório. Verifique se a secção ajustável da porta traseira abre e fecha sem ficar presa.
6. Instale ambas as proteções de segurança. do rolo intermédio frontal e a cobertura da calha traseira). 3. Carregue completamente a máquina com o material mais pesado que espera utilizar. Lavar a máquina 4. Com duas chaves, segure uma extremidade da barra tensora estacionária e, em seguida, desaperte a porca de bloqueio, a porca mais próxima da extremidade da barra (Figura 55).
Armazenamento 9. Abra completamente a porta traseira e pulverize água dentro do dispositivo de recolha e área da porta traseira. Verifique os vedantes laterais e substitua-os sempre que necessário. Antes de armazenar a máquina por uma temporada: 1. Limpe cuidadosamente a máquina. Remova peças se necessário. 10.
Resolução de problemas Verificação dos códigos de falha (apenas modelos EH) Se o LED de diagnóstico indicar que existe uma falha de sistema (consulte a Função do LED de diagnóstico (página 16)), verifique os códigos de falha para determinar o que se passa com a máquina. Entrar no modo de diagnóstico e verificar os códigos 1. Empurre o botão E-STOP para baixo para desligar a alimentação. 2. Retire a tampa dentada dos dois conectores de diagnóstico do shunt (Figura 59, A). 3.
Repor o código de falha Após solucionar o problema, reponha os códigos de falha desligando e ligando os conectores de diagnóstico. A luz de diagnóstico pisca a 1 Hz (1 piscadela por segundo). Sair do modo de diagnóstico 1. Empurre o botão E-STOP para baixo para desligar a alimentação; consulte (página ). 2. Desligue os conectores de diagnóstico do shunt (Figura 59, B). 3. Empurre a tampa dentada para os dois conectores de diagnóstico do shunt (Figura 59, A). 4.
Notas: 40
Notas: 41
Notas: 42
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.