Form No. 3418-728 Rev A Recebadora ProPass 200 con doble rotor Nº de modelo 44701—Nº de serie 401380001 y superiores Nº de modelo 44751—Nº de serie 401380001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Compatibilidad electromagnética Nacional: Este dispositivo cumple las normas FCC Parte 15.
lea cuidadosamente y comprenda perfectamente el contenido de este Manual del operador. No seguir estas instrucciones de uso o utilizar el equipo sin haber recibido una formación correcta pueden dar lugar a lesiones personales. Si desea obtener más información sobre prácticas de operación segura, incluyendo consejos de seguridad y materiales de formación, visite www.Toro.com. g000502 Figura 2 1. Símbolo de alerta de seguridad Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información.
Contenido Mantenimiento de la cinta transportadora............................................................... 41 Cómo lavar la máquina ..................................... 42 Almacenamiento ..................................................... 44 Solución de problemas ........................................... 45 Comprobación de códigos de fallo (solamente modelos EH)............................... 45 Mensajes del control remoto de mano (modelos EH solamente)...............................
Seguridad • Mantenga la máquina a una distancia prudencial Seguridad en general • Mantenga a los niños alejados de la zona de de otras personas mientras se mueve. trabajo. Nunca permita que la máquina sea utilizada por niños. Este producto puede producir lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
decal119-6818 119-6818 1. Ajuste de la compuerta decal119-6820 119-6820 1. Ajuste de la velocidad de los rotores decal119-6854 119-6854 decal119-6855 1. Velocidad del suelo 119-6855 1. Velocidad de los rotores decal119-6856 119-6856 decal119-6853 119-6853 1. Velocidad del suelo 1. Velocidad de los rotores decal119-6804 119-6804 decal115-2047 115-2047 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 1.
decal119-6810 119-6810 1. Lea el Manual del operador. 2. Se necesitan dos personas para levantarlo. decal119-6817 119-6817 1. Ajuste fino de los rotores decal119-6816 119-6816 1. Ajuste de la posición de la base decal119-6815 119-6815 1. Ajuste de la velocidad del suelo 2.
decal119-6814 119-6814 3. Advertencia – ajuste de la base y ajuste de la compuerta trasera. 1. Ajustes de los rotores para distribución ligera (consulte la sección Uso si desea más información). 2. Ajustes de los rotores para distribución densa (consulte la sección Uso si desea más información). decal119-6806 119-6806 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 Descripción Uso Cant.
1 Preparación del modelo base de la máquina Piezas necesarias en este paso: 1 Protector de la tolva 3 Perno de cabeza de botón (¼" x ⅝") 3 Contratuerca g013204 Figura 4 Procedimiento 1. Soporte de transporte 1. Retire el modelo base de la máquina de la caja de transporte. 2. En la parte trasera del doble rotor, retire el perno y la tuerca que sujetan el soporte de transporte del dispositivo de izado de la máquina al doble rotor (Figura 3). 4.
2 Instalación del arnés eléctrico Piezas necesarias en este paso: g013207 Figura 6 1. Espárragos y gomaespuma de transporte 6. Instale el protector de la tolva usando los pernos de cabeza de botón (¼" x ⅝") y las contratuercas de nylon suministrados (Figura 7).
3 Instalación del kit de extensión de la tolva Piezas necesarias en este paso: g013261 1 Extensión de la tolva (delantera) 1 Extensión de la tolva (trasera) 9 Perno 9 Tuerca con arandela prensada Figura 8 1. Soporte del enchufe 2. Procedimiento 1. Enrute y sujete los cables eléctricos de la batería al soporte del enchufe eléctrico (Figura 9). Retire las extensiones de la tolva del embalaje e identifique la extensión delantera y la trasera (Figura 10 y Figura 11). g013263 Figura 10 1.
g237533 Figura 12 Kit de extensiones de la tolva instalado g013209 Figura 13 1. Soporte de izado 4 ADVERTENCIA No intente izar la plataforma y la tolva con el Chasis Remolcado, el ProGator, el Workman o el Chasis TDC conectado. El soporte de izado no es capaz de elevar la máquina entera. Montaje de la tolva en el chasis remolcado Configuración de chasis remolcado solamente 2. Usando un mecanismo de izado, coloque la tolva por encima del chasis remolcado. 3.
5 6 Conexión del arnés de cables intermedio Conexión del controlador de Encendido/Apagado Piezas necesarias en este paso: Modelo 44701 solamente 1 Arnés de cables intermedio Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1 Enchufe el arnés de cables intermedio en el conector del arnés el alimentación de la máquina (Figura 15 o Figura 16). Controlador de Encendido/Apagado Procedimiento Enchufe el conector del controlador de Encendido/Apagado en el conector de la máquina (Figura 17).
7 4. Ajuste la cubierta con 6 tornillos (Figura 18) y apriételos a entre 1,5 y 1,7 N∙m. 5. Instale el control remoto de mano en el soporte magnético remoto, una las dos mitades para ajustarlo y apriete el perno del imán (Figura 19). Montaje del control remoto de mano Modelo 44751 solamente Piezas necesarias en este paso: 1 Control remoto de mano 4 Pilas AA 1 Soporte magnético 6 Tornillos, pequeños Procedimiento 1. 2. Retire las juntas de goma que unen las dos mitades y retire la tapa trasera.
El producto Controles Válvula de control de flujo del suelo Modelo 44701 solamente Una válvula hidráulica de control de flujo controla la velocidad de la cinta transportadora. El ajuste 10 es el de mayor velocidad, y se utiliza para la mayoría de las aplicaciones que se encuentran en las pegatinas del Sistema operativo codificado por colores. Utilice los ajustes de menor velocidad para aplicaciones muy ligeras. g030466 Figura 20 Vehículo Workman de servicio pesado ilustrado 1. Control remoto 2.
Una válvula hidráulica de control de flujo controla la velocidad del accesorio (doble rotor). El icono del rotor indica el porcentaje de la velocidad para el controlador inalámbrico solamente – para el sistema hidráulico de serie, ponga el control en la zona del color correspondiente, empezando en la línea punteada, y ajuste la velocidad según sea necesario dentro de la zona de color.
Control remoto de mano Especificaciones Modelo 44751 solamente Pesos Modelo base 248 kg (546 libras) Doble rotor 68 kg (150 libras) Radio Frecuencia 2,4 GHz Potencia máxima de salida 19,59 dBm Accesorios Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.
Operación remolcado, la altura sobre el suelo es de 33 cm sin carga. Para una máquina montada en un chasis Truckster con conexión directa, la altura sobre el suelo es de 43 cm sin carga. Seguridad antes del uso Importante: Antes de cargar la máquina en/desde un remolque, retire el accesorio para evitar dañarlo. • Las características de equilibrio, peso y manejo • • • • • • • • de la máquina son diferentes de las de otros tipos de equipos remolcados.
inverso, o no funcionar en absoluto. Pruebe el sistema hidráulico antes de usar la máquina por primera vez. Importante: Las líneas hidráulicas, el cable de alimentación y los cables del control remoto no deben rozar en el suelo durante el uso. Evite lugares donde podrían ser atrapados o cortados. 7. Enchufe el arnés de cables intermedio en el conector de alimentación del vehículo de remolque. 8.
Preparación de la máquina para el uso La máquina incorpora un exclusivo sistema operativo codificado por colores que elimina la incertidumbre a la hora de configurar su máquina. Simplemente elija la distribución deseada, identifique el color y luego aplique dicho color en cada ajuste para obtener siempre una distribución perfecta. Selección de la distribución Elija la distribución leyendo la pegatina de operación principal situada en la compuerta de la máquina (Figura 28). decal119-6814 Figura 28 1.
Importante: La posición incorrecta de las palas Ajuste de la compuerta es una de las razones habituales de fallos en el patrón de distribución. La compuerta controla el volumen de material que fluye desde la ProPass (Figura 33). Ajuste de la compuerta, la velocidad de los rotores, la base y la velocidad del suelo Una vez que haya seleccionado la distribución deseada y haya comprobado que las palas están correctamente ajustadas, puede realizar los demás ajustes de la máquina.
de cada aplicación, sino que también ilustra el ajuste necesario para afinar el patrón de distribución; consulte Afinar los ajustes (página 23). g013706 Figura 35 Símbolo del rotor g013709 Figura 38 Símbolo de la base Hidráulica de serie (Modelo 44701): Ponga el control hidráulico en la línea de base punteada en la zona de color correspondiente (Figura 36). Puede variar la velocidad, si lo desea, dentro de la sección de color correspondiente.
cuidado y para evitar vuelcos o pérdidas de control, tome las precauciones siguientes: encontrar los ajustes necesarios para una distribución perfecta. Sin embargo, con tantas variables como el peso de la arena, el tamaño de los gránulos, el contenido de humedad, etc., la distribución puede no ser uniforme. – Extreme las precauciones, reduzca la velocidad y mantenga una distancia segura alrededor de trampas de arena, fosas, obstáculos de agua, rampas, zonas desconocidas u otros peligros.
• Asegúrese de que la máquina está conectada • • • • • • • • • • • vuelco o una pérdida de tracción de la máquina o del vehículo de remolque. – Reduzca el peso de la carga al conducir por pendientes pronunciadas y evite apilar la carga hasta gran altura. al vehículo de remolque antes de cargarla o descargarla. No lleve cargas que superen los límites de carga de la máquina o del vehículo de remolque.
o si se socava un talud. Establezca un área de seguridad entre la máquina y cualquier peligro. Uso de la máquina 1. Llene la tolva de la máquina con el material a repartir. 2. Asegúrese de que el accesorio (doble rotor) está instalado. 3. Ajuste la compuerta a la altura deseada. 4. Ajuste ambas válvulas de regulador de caudal al valor deseado.
Control remoto de mano 4. Alivie la presión del sistema hidráulico. 5. Desconecte las mangueras hidráulicas, enróllelas y guárdelas sobre la parte delantera de la máquina. 6. Desconecte el cable de alimentación intermedio del vehículo de remolque. 7.
Botón Nombre Función principal REDUCIR VELOCIDAD SUELO Reduce la velocidad del suelo. AUMENTAR VELOCIDAD SUELO Aumenta la velocidad del suelo. PREAJUSTE 1 PREAJUSTE 2 PREAJUSTE 3 Pueden guardarse tres preajustes independientes para la velocidad tanto del suelo como del accesorio. GUARDAR Se utiliza conjuntamente con el botón PREAJUSTE para guardar o establecer una memoria de preajuste.
• decal119-6815 Figura 44 Pegatina de control manual 1. Ajuste de la velocidad del suelo • 2. Ajuste de la velocidad de los rotores • • Para ajustar la velocidad del rotor (Figura 44), utilice un destornillador de punta plana, girando en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad o en el sentido contrario de las agujas del reloj para reducirla. – Al presionar el mismo botón de arranque por tercera vez, se almacenan los nuevos ajustes en la memoria de trabajo del control remoto.
+ Nota: Hay 3 ajustes: DESCONECTADO , BAJO y ALTO . Para reducir la retroiluminación: Pulse simultáneamente los botones PARAR TODO y REDUCIR VELOCIDAD DEL SUELO hasta que obtenga la retroiluminación deseada en la pantalla. + g028874 Nota: Hay 3 ajustes: DESCONECTADO , BAJO y ALTO . Figura 45 La retroiluminación consume más energía que ninguna otra función del control remoto de mano.
5. 6. La pantalla mostrará PRESS STORE (pulse para almacenar). Inserte cada batería nueva en su alojamiento observando la polaridad correcta. (Si las pilas se instalan de forma incorrecta, la unidad no resultará dañada, pero no funcionará.) El alojamiento lleva marcas de polaridad para cada terminal grabadas en relieve (Figura 46). 5. Si quita la junta de goma o el obturador de acero por accidente, colóquelos de nuevo con cuidad en su lugar del control remoto de mano (Figura 46). 7.
Funcionamiento del suelo y el accesorio Emplee los siguientes procedimientos para ajustar y hacer funcionar la máquina en las opciones de suelo y accesorio (como el doble rotor u otro accesorio) de la siguiente forma: 2. • Ajuste y funcionamiento solamente del suelo Se muestra el valor de la visualización previa y FLRS. Ajuste la velocidad con el botón AUMENTAR VELOCIDAD DEL SUELO o el botón REDUCIR VELOCIDAD DEL SUELO.
del suelo y del accesorio, y aparece la letra S después de FLR y OPT (es decir, FLRS y OPTS) para indicar que el control remoto se encuentra en el modo de ajustes. En el modo de ajustes, puede ajustar los ajustes, pero ni el accesorio ni el suelo se activan. Así puede definir las velocidades deseadas o utilizar los ajustes guardados sin causar movimiento no deseado.
3. Pulse el botón ARRANCAR TODO para poner en marcha el suelo y el accesorio. 1. Arranque el suelo y el accesorio, individualmente o usando el botón ARRANCAR TODO. 4. Pulse el botón ARRANCAR los valores. 2. Ajuste las velocidades deseadas del suelo y del accesorio utilizando los botones AUMENTAR y REDUCIR velocidad para cada caso. 3. Mantenga pulsado el botón GUARDAR y luego pulse el botón de PREAJUSTE deseado (1, 2 o 3). TODO para guardar La pantalla mostrará ALL STORE (almacenar todo).
Descarga de la tolva sobre el enganche de 113 kg. La tara (sin carga) es de 499 kg, con un peso resultante sobre el enganche de 23 kg. ADVERTENCIA El peso resultante sobre el enganche de la máquina, con el equipo de propulsión hidráulica de 8,2 kW (11 CV) instalado, trabajando a carga completa, es de 145 kg. El peso resultante sobre el enganche, sin carga, es de 48 kg. La tara (sin carga) es de 599 kg. La máquina es capaz de amputar manos y pies.
Nota: Las cargas pesadas y los terrenos irregulares o mojados aumentan el tiempo de parada y reducen la capacidad de girar de manera rápida y segura. Seguridad después del uso • Aparque la máquina en una superficie firme y nivelada. Evite suelos blandos porque la pata de apoyo podría hundirse y hacer que volcara la máquina. • No desconecte la máquina del vehículo de remolque en una cuesta, o sin colocar las patas de apoyo delantera y trasera.
3. 4. 5. 6. Desconecte las mangueras hidráulicas de la máquina del vehículo de trabajo. Con el vehículo de trabajo en punto muerto, accione el freno de estacionamiento y arranque el motor. Usando el cilindro de elevación del vehículo, levante la parte delantera de la máquina lo suficiente para instalar las patas de almacenamiento delanteras. Apague el motor. sujetan el travesaño de la máquina al bastidor del Workman. 10.
14. Con el vehículo de trabajo en punto muerto, accione el freno de estacionamiento y arranque el motor. 15. Quite el freno de estacionamiento y conduzca el vehículo de trabajo lentamente hacia adelante, alejándolo de la máquina situado sobre el soporte de almacenamiento.
Mantenimiento Lubricación Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.Toro.com. Lubricación de la máquina • Utilice una grasa multiuso para automóviles. • Lubrique regularmente, después de cada 25 horas ADVERTENCIA de uso normal. Trabajar en la máquina antes de desconectar toda fuente de alimentación podría causar lesiones personales graves o la muerte. • Lubrique cada día si trabaja en condiciones de mucho polvo y suciedad.
• Compruebe que el pasador del enganche y el • gato no están dañados, y que el pasador de seguridad está colocado. (Sustituya los pasadores de seguridad si están dañados o si falta alguno). Compruebe que las conexiones del enganche no están sueltas. Seguridad del sistema hidráulico • Asegúrese de que todas las mangueras • g013354 Figura 54 1. Punto de engrase del chasis remolcado (delante y detrás, izquierda y derecha). Engrasar una vez al año.
Mantenimiento de la cinta transportadora • Compruebe que la carcasa del doble rotor no muestra señales de agrietamiento o corrosión. Cambie las placas de desgaste según sea necesario. • Compruebe que las pegatinas de seguridad están Comprobación de la cinta transportadora y los rodillos intactas y legibles; si no lo están, cámbielas. • Compruebe que la cinta transportadora avanza en Sistema hidráulico línea recta sobre los rodillos y que no patina. Haga los ajustes que sean necesarios.
Cómo lavar la máquina Las sales, el alquitrán de la carretera, la savia de los árboles y los productos químicos pueden dañar la pintura de la máquina. Elimine estos depósitos lo antes posible con detergente y agua. Puede ser necesario usar también otros productos de limpieza o disolventes, pero asegúrese de que son adecuados para superficies pintadas. ADVERTENCIA Los líquidos inflamables y los productos de limpieza que emitan vapores tóxicos son peligrosos para la salud. g013351 Figura 55 1.
sobre la cinta. Compruebe que el rascador está tan vertical como sea posible, sin perder el contacto con la cinta. remolque. (Consulte el manual del propietario del vehículo de remolque.) 8. Si tiene un chasis remolcado o Truckster de conexión directa, utilice el gato del chasis. 9. Abra del todo la compuerta trasera y pulverice agua dentro de la tolva y la zona de la compuerta. Inspeccione las juntas laterales y cámbielas si es necesario. 10.
Almacenamiento Antes de guardar la máquina al final de la temporada, realice lo siguiente: 1. Limpie la máquina a fondo. Retire piezas si es necesario. 2. Retire el control remoto de mano. 3. Asegúrese de que el botón de parada de emergencia está presionado. 4. Compruebe todos los herrajes y apriételos si es necesario. 5. Engrase todos los acoplamientos y puntos de pivote. Limpie cualquier exceso de lubricante. 6.
Solución de problemas Comprobación de códigos de fallo (solamente modelos EH) Si el LED de diagnóstico indica que hay un fallo en el sistema (consulte Función de diagnósticos LED (página 17)), compruebe los códigos de fallo para saber qué es lo que funciona. Modo de diagnóstico y comprobación de códigos 1. Presione el botón de PARADA 2. Retire el tapón de los 2 conectores de derivación diagnósticos (Figura 59, A). 3. Conecte entre sí los conectores de derivación diagnósticos (Figura 59, B).
12 Un parpadeo, pausa, dos parpadeos, pausa larga y se repite Versión incompatible con la BASE y/o HH Software incorrecto (instale el software correcto desde TORODIAG); póngase en contacto con su Distribuidor Toro.
BASE ID XXXXXX Identidad de la unidad base FLR XX% OPT XX% Velocidad actual del suelo como porcentaje. Velocidad actual del accesorio como porcentaje. FLRS XX% OPTS XX% Visualización de la velocidad normal del suelo y la velocidad normal del accesorio guardadas en memoria con comando a la salida del 0%, lo que permite al operador utilizar el ajuste actual o cambiarlo. FLR OFF OPT OFF Muestra el estado del suelo y el accesorio cuando están desconectados.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).