Form No. 3377-462 Rev A Pro Force Laubbläser Modellnr. 44542—Seriennr. 313000001 und höher G020709 Für die Registrierung oder den Download der Bedienungsanleitung oder des Ersatzteilkatalogs gehen Sie bitte auf www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien; weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. ACHTUNG Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können die Zulassung des Bedieners zur Geräteverwendung aufheben.
Inhalt Einführung .................................................................. 2 Sicherheit ..................................................................... 4 Sichere Betriebspraxis........................................... 4 Sicherheits- und Bedienungsschilder ..................... 7 Einrichtung ................................................................. 9 1 Anschließen der Batterie .................................. 10 2 Montieren der Anbauvorrichtung am Laubbläser.......................
Sicherheit Steine, Spielzeuge und Kabel, die von der Maschine aufgeworfen werden könnten. Die Vermeidung von Gefahren und Unfällen hängt von der Aufmerksamkeit, der Vorsicht und der richtigen Schulung der Bediener ab, die das Gerät einsetzen, transportieren, warten und einlagern. Eine unsachgemäße Bedienung oder Wartung der Maschine kann zu Verletzungen oder Lebensgefahr führen. Befolgen Sie zwecks Reduzierung der Verletzungsgefahr diese Sicherheitsanweisungen.
wurde. Diese Bereiche sind heiß genug, um Verbrennungen zu verursachen. • Diese Maschine kann mehr als 85 dB(A) am Benutzerohr erzeugen. Gehörschutz ist bei jedem längeren Einsatz zu empfehlen, um einem möglichen permanenten Gehörschaden vorzubeugen. • Der Einsatz der Maschine erfordert Ihre ganze Aufmerksamkeit. Maßnahmen, damit Sie nicht die Kontrolle über die Maschine verlieren: – Benutzen Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
Wartung und Einlagerung Drehzahlmesser vom Toro Vertragshändler geprüft werden. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine einlagern. Lagern Sie die Maschine nicht in der Nähe von offenem Feuer ein. • Der Motor muss vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl abgestellt werden. • Schließen Sie den Kraftstoffhahn, bevor Sie die Maschine einlagern oder transportieren.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 115-5106 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr durch herausgeschleuderte Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 3.
119–6165 1. Motor: Abstellen 2. Motor: Laufen 3.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 Menge Vaseline (nicht mitgeliefert) A/R Laubbläser Anbauvorrichtung Schraube 3/8 x 3 Zoll Bundmutter (3/8 Zoll) Lastösenbolzen für Anbauvorrichtung Schraube 5/8 x 4-1/2 Zoll Sicherungsmutter 5/8 Zoll Anbauvorrichtungsstift Lastöse 2 3 1 1 2 2 1 2 2 1 1 Verwendung Schließen Sie die Batterie an Montieren Sie die Anbauvorrichtung am Laubbläser.
WARNUNG: 1 Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden am Bläser führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. Anschließen der Batterie Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: A/R • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen. Vaseline (nicht mitgeliefert) • Klemmen Sie immer das Pluskabel (rot) an, bevor Sie das Minuskabel (schwarz) anklemmen.
2 3 Montieren der Anbauvorrichtung am Laubbläser Anschließen des Laubbläsers an der Zugmaschine Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Laubbläser 1 Anbauvorrichtungsstift 1 Anbauvorrichtung 1 Lastöse 2 Schraube 3/8 x 3 Zoll 2 Bundmutter (3/8 Zoll) 1 Lastösenbolzen für Anbauvorrichtung 2 Schraube 5/8 x 4-1/2 Zoll 2 Sicherungsmutter 5/8 Zoll Verfahren 1. Fahren Sie mit der Zugmaschine rückwärts an den Bläser heran. 2.
Produktübersicht Bedienelemente Motorstopp Drücken Sie die Motorstopp-Taste, um den Motor abzuschalten (Bild 7). Bild 6 1. Anbauvorrichtungsstift 3. Lastöse 2. ZugmaschineAnbauvorrichtung Bild 7 1. Düsenrichtung: Rechts 4. Düsenrichtung: Links 2. Motorstopp 5. Gasbedienungshebel: Langsam 3. Gasbedienungshebel: Schnell 6. Motorstart Motorstart Drücken Sie nach dem Abschluss der Anlassschritte die Motorstart-Taste, um den Motor anzulassen (Bild 7).
Choke Betrieb Schieben Sie den Chokehebel (Bild 8) in die ON-Stellung, wenn Sie einen kalten Motor anlassen möchten. 2 Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Betanken 1 Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin für den Kfz-Gebrauch (mindestens 85 Oktan). Sie können verbleites Normalbenzin verwenden, wenn bleifreies Benzin nicht erhältlich ist. Kraftstofftank-Füllmenge: 18,9 l.
• Der Motor wird gereinigt, während er läuft. GEFAHR • Dadurch wird ein Verharzen der Kraftstoffanlage verhindert, wodurch das Anlassen erleichtert wird. Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. Wichtig: Verwenden Sie keine Zusätze, die Methanol oder Ethanol enthalten.
Prüfen des Reifendrucks 1. Der Bläser kann erst angelassen werden, wenn er an die Zugmaschine angeschlossen ist. Prüfen Sie den Reifendruck (Bild 10). 2. Stellen Sie beim Anlassen eines kalten Motors den Chokehebel auf die ON-Stellung. Der richtige Reifendruck ist 0,97 bar. Hinweis: Ein bereits warmer oder heiß gelaufener Motor benötigt keine oder eine nur minimale Starthilfe. Stellen Sie den Chokehebel nach Anlassen des Motors in die Off-Stellung. 3.
Abstellen des Motors Einstellen der Düsenrichtung 1. Bewegen Sie den Gasbedienungshebel in die Mittelstellung zwischen Langsam und Schnell. Die Richtung der Düsenöffnung kann von rechts nach links verstellt werden. Drücken Sie die entsprechende Taste an der Fernbedienung (Bild 12). 2. Lassen Sie den Motor 20 Sekunden lang im Leerlauf laufen. 3 3. Drücken Sie die STOPP-Taste an der Fernbedienung. 1 4.
• Üben Sie die Verwendung des Bläsers. Sie sollten in die Windrichtung blasen, damit nichts in den geräumten Bereich zurückgeblasen wird. • Fahren Sie beim Transportieren des Bläsers nicht schneller als 30 km/h. • Berühren Sie den Motor oder Auspuff nie bei laufendem Motor und kurz nachdem er abgestellt wurde. Diese Bereiche sind heiß genug, um Verbrennungen zu verursachen. • Konzentrieren Sie sich, verlangsamen Sie die Geschwindigkeit und passen Sie beim Wenden auf.
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach acht Betriebsstunden Nach 10 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Riemens • Prüfen Sie den Anzug der Radmuttern • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. • Reinigen Sie das Motorgitter und den Ölkühler • Prüfen der Düsenklemme und Düsenführungen Alle 25 Betriebsstunden • Reinigen Sie den Schaumvorfilter und prüfen Sie den Papiereinsatz auf Beschädigung.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Reinigen Sie die Motorkühlrippen. Prüfen Sie den Einsatz im Luftfilter. Achten Sie auf ein ungewöhnliches Motorgeräusch. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie den Anzug der Düsenbefestigungsklemme. Bessern Sie alle Lackschäden aus.
Warten des Luftfilters Reinigen des Schaumvorfilters Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Reinigen Sie den Schaumvorfilter und prüfen Sie den Papiereinsatz auf Beschädigung. Wichtig: Tauschen Sie den Schaumeinsatz aus, wenn er beschädigt oder angerissen ist. 1. Waschen Sie den Schaumvorfilter mit Flüssigseife und warmem Wasser. Spülen Sie den sauberen Filter gründlich ab. 2. Drücken Sie den Vorfilter zum Trocknen in einem sauberen Lappen aus (nicht wringen). 3.
3. Setzen Sie die Abdeckung und das Distanzstück auf und befestigen Sie sie mit der Flügelmutter (Bild 13). Ziehen Sie die Schraube mit 10,7 Nm an. Hinweis: Prüfen Sie den Entleerungsleitungsfilter gelegentlich auf Schmutzrückstände. Tauschen Sie den Filter aus, wenn er verschmutzt ist. 4. Setzen Sie die Luftfilterabdeckung ein und befestigen Sie sie mit dem Handrad (Bild 13). 1.
5. Schieben Sie den Ölpeilstab vollständig in den Einfüllstutzen (nicht in den Einfüllstutzen einschrauben) (Bild 19). 6. Ziehen Sie den Peilstab wieder heraus und prüfen Sie das Metallende. Gießen Sie, wenn der Ölstand zu niedrig ist, nur so viel Öl langsam in das Einfüllrohr, dass der Ölstand die Voll-Marke erreicht. Wichtig: Überfüllen Sie das Kurbelgehäuse nicht. Es könnte ein Motorschaden auftreten. Wechseln des Öls Bild 18 Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden 1.
Synchronisieren der Fernbedienung und des Steuergerätmoduls 6. Gießen Sie ca. 80 % der angegebenen Ölmenge langsam in den Einfüllstutzen (Bild 19). 7. Prüfen Sie den Ölstand; siehe Prüfen des Motorölstands“. Sollte die Fernbedienung oder der Signalgeber je ersetzt werden, muss die Fernbedienung wieder mit dem Empfänger synchronisiert werden. 1. Finden Sie den gelben Draht mit schwarzen Streifen, der in das Kabelbaumrohr gesteckt ist, der vom 6-Pin-Anschluss am Empfänger kommt (Bild 22).
für den Aus- und Einbau der Zündkerze einen Zündkerzenschlüssel und für die Kontrolle und Einstellung des Elektrodenabstands eine Fühlerlehre. Schrauben Sie bei Bedarf neue Zündkerzen ein. Typ: Champion® RC12YC, Champion® Platinum 3071 oder Äquivalent Elektrodenabstand: 0,76 mm Prüfen der Zündkerzen Wartungsintervall: Alle 200 Betriebsstunden Bild 24 1. Sehen Sie sich die Mitte der Zündkerzen an (Bild 23). Wenn der Kerzenstein hellbraun oder grau ist, ist der Motor richtig eingestellt.
Hinweis: Jetzt ist der beste Zeitpunkt für das Einsetzen eines neuen Kraftstofffilters, weil der Kraftstofftank leer ist. 5. Bringen Sie die Kraftstoffleitung am -filter an. Schieben Sie die Schlauchklemme ganz an den Kraftstofffilter heran, um die Kraftstoffleitung zu befestigen (Bild 25). Reinigen des Motorgitters und des Ölkühlers Bild 25 1. Kraftstofffilter Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 2.
1 2 3 Bild 27 1 5 1. Düsenklemme 4 Reinigen der Düsenführungen Prüfen und bei Bedarf alles Fett, Schmutz oder Schutt, der sich um und zwischen den Düsenführungen angesammelt hat, entfernen (Bild 28). Wenn die Düsenführungen nicht vom Schutt befreit werden, können sich die Düsen nicht frei bewegen, was zu einem Stillstand des Motors führen könnte. 1 G015845 Bild 29 1. Befestigungsschrauben 4. Drehmomentschlüssel in Riemenscheibenbefestigungshalterung (22,6 bis 26,0 Nm) 2. Riemenscheibe 3.
Elektrikwartung 3 Wichtig: Klemmen Sie vor Schweißarbeiten an der Maschine das Steuergerät und das negative Batteriekabel vom Batteriepol ab, um einer Beschädigung der elektrischen Anlage vorzubeugen. 2 Aufladen der Batterie 1 GEFAHR Die Batterieflüssigkeit enthält Schwefelsäure, die tödlich wirken und starke chemische Verbrennungen verursachen kann. G02071 1 Bild 30 1. Batteriekasten • Trinken Sie nie Batteriesäure und vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Kleidungsstücken.
Sicherung 4. Wechseln Sie das Öl im Kurbelgehäuse; siehe Warten des Motoröls. Eine 15-Ampere-Inlinesicherung ist in die Maschinenkabel integriert (Bild 32). 5. Prüfen Sie den Reifendruck; siehe Prüfen des Reifendrucks“. 6. Laden Sie die Batterie auf; siehe Warten der Batterie. 7. Bereiten Sie die Maschine zur Einlagerung vor, wenn sie länger als 30 Tage stillgelegt wird. Bereiten Sie die Maschine wie folgt zur Einlagerung vor: A. Geben Sie einen Stabilisator auf Mineralölbasis zum Benzin im Tank.
sicher auf, außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen unbefugten Personen. Decken Sie die Maschine ab, damit sie geschützt ist und nicht verstaubt.
Schaltbilder g018594 Schaltbild (Rev.
Hinweise: 31
Toro Komplettgarantie Eine eingeschränkte Garantie • Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das kommerzielle Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifiziergeräte (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).